Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe Vivenis 75050 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Vivenis 75050 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Vivenis 75050 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Vivenis
75050XXX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Vivenis 75050 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Vivenis RU Р уководство пользователя / 75050XXX Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Sonderzubehör Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Verlängerung 25 mm #31971000 werden. (siehe Seite 42) Montagehinweise Reinigung (siehe Seite 40) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Bedienung (siehe Seite 32) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Prüfzeichen (siehe Seite 44) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Page 3 Instructions pour le montage #31971000 (voir pages 42) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Nettoyage (voir pages 40) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu. (voir pages 32) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une • Les directives d'installation en vigueur dans le pays période de stagnation prolongée. concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Classification acoustique et débit fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres (voir pages 44) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Page 4 English Special accessories (order as an extra) Safety Notes extension 25 mm #31971000 (see page 42) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Cleaning (see page 40) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Operation (see page 32) The hot and cold supplies must be of equal Hansgrohe recommends not to use as drinking pressures. water the first half liter of water drawn in the Installation Instructions morning or after a prolonged period of • Prior to installation, inspect the product for transport non-use. damages. After it has been installed, no transport or Test certificate (see page 44) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Accessori speciali fare il bagno e per l'igiene del corpo. (non contenuto nel volume di fornitura) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Prolunga 25 mm #31971000 (vedi pagg. 42) calda. Pulitura (vedi pagg. 40) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Procedura (vedi pagg. 32) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria potabile. rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Segno di verifica (vedi pagg. 44) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del...
  • Page 6 Indicaciones de seguridad 700 = Matt White Durante el montaje deben utilizarse guantes para Opcional (no incluido en el suministro) evitar heridas por aplastamiento o corte. Prolongación 25 mm El producto solo debe ser utilizado para fines de #31971000 (ver página 42) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre Limpiar (ver página 40) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Manejo (ver página 32) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Hansgrohe recomienda no utilizar el primer contra daños de transporte. Después de la instala- medio litro como agua potable por las ción no se reconoce ningún daño de transporte o de mañanas o tras un largo periodo de inactivi- superficie. dad. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Marca de verificación • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de (ver página 44) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna.
  • Page 7 Nederlands 670 = Matt Black Veiligheidsinstructies 700 = Matt White Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Toebehoren snijwonden handschoenen worden gedragen. (behoort niet tot het leveringspakket) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Verlengstuk 25 mm #31971000 (zie blz. 42) worden gebruikt. Reinigen (zie blz. 40) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Bediening (zie blz. 32) Montage-instructies Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • Vóór de montage moet het product gecontroleerd langere stagnatietijden de eerste halve liter niet worden op transportschade. Na de inbouw wordt als dinkwater te gebruiken. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Keurmerk (zie blz. 44) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Technische gegevens...
  • Page 8 Dansk Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Sikkerhedsanvisninger Forlængersæt 25 mm #31971000 (se s. 42) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Rengøring (se s. 40) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Brugsanvisning (se s. 32) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Hansgrohe anbefaler at den første halve liter udjævnes. om morgenen eller efter længere stagneringsti- Monteringsanvisninger der ikke anvendes som drikkevand. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Godkendelse (se s. 44) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 9 700 = Matt White pessoal. Acessórios especiais Grandes diferenças entre as pressões das águas (não incluído no volume de fornecimento) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Crescente 25 mm #31971000 (ver página 42) • Antes da montagem deve-se controlar o produto Limpeza (ver página 40) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Funcionamento (ver página 32) transporte ou de superfície. A Hansgrohe recomenda a não utilização do • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, primeiro meio litro de água, de manhã ou enxaguadas e verificadas de acordo com as normas após longas paragens, para fins de consumo. em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Marca de controlo (ver página 44) países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com...
  • Page 10 Wyposażenie specjalne i czyszczenia ciała. (Nie jest częścią dostawy) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Przedłużka 25 mm Wskazówki montażowe #31971000 (patrz strona 42) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod Czyszczenie (patrz strona 40) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 32) powierzchni. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym • Przewody i armatura muszą być montowane, czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody płukane i kontrolowane według obowiązujących nie używać jako wody pitnej. norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Znak jakości (patrz strona 44) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11 Česky Zvláštní příslušenství Bezpečnostní pokyny (není součástí dodávky) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám prodloužení 25 mm je nutné při montáži nosit rukavice. #31971000 (viz strana 42) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Čištění (viz strana 40) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Ovládání (viz strana 32) Pokyny k montáži Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako nebyl při transportu poškozen. Po zabudování pitnou vodu. nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Zkušební značka (viz strana 44) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Technické údaje Armatura je sériově...
  • Page 12 Slovensky Zvláštne príslušenstvo Bezpečnostné pokyny (nie je súčasťou dodávky) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Predlženie 25 mm #31971000 (viď strana 42) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Čistenie (viď strana 40) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Obsluha (viď strana 32) teplej vody musia byť vyrovnané. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Pokyny pre montáž dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol vody ako pitnú vodu. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Osvedčenie o skúške uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. (viď strana 44) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená...
  • Page 13 中文 操作 (参见第页 32) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞 套。 后,前半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 检验标记 (参见第页 44) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 该产品专为饮用水设计! 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶!...
  • Page 14 700 = Matt White гигиены. донного клапа. Перед установкой смесителя Специальные принадлежности необходимо регулировочными кранами выровнять (не включено в объем поставки!) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Удлинение 25 мм #31971000 (см. стр. 42) Указания по монтажу Очистка (см. стр. 40) • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 32) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за Hansgrohe рекомендует по утрам либо повреждения при перевозке или повреждения после длительного перерыва в использова- поверхностей не принимаются. нии не использовать первые поллитра воды • Трубы и арматура должны быть установлены, для питья. промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Знак технического контроля • Необходимо соблюдать требования по монтажу, (см. стр. 44) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном...
  • Page 15 Suomi Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Turvallisuusohjeet Pidennys 25 mm #31971000 (katso sivu 42) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Puhdistus (katso sivu 40) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Käyttö (katso sivu 32) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta välillä on tasattava. litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä Asennusohjeet silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- aikaan. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Koestusmerkki (katso sivu 44) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar Förlängning 25 mm #31971000 (se sidan 42) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Rengöring (se sidan 40) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Hantering (se sidan 32) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Hansgrohe rekommenderar att den första och kallt vatten måste utjämnas. halvlitern inte används som dricksvatten på Monteringsanvisningar morgonen eller efter längre perioder utan • Det måste undersökas om produkten har trans- användning. portskador innan den monteras. Efter monteringen Testsigill (se sidan 44) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 Lietuviškai Specialūs priedai (nėra pridedama) Saugumo technikos nurodymai Ilgiklis 25 mm #31971000 (žr. psl. 42) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Valymas (žr. psl. 40) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Eksploatacija (žr. psl. 32) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgro- Montavimo instrukcija he“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo nevartoti kaip geriamojo. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Bandymo pažyma (žr. psl. 44) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Page 18 Sigurnosne upute 700 = Matt White Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) posjekotina moraju nositi rukavice. Produljenje 25 mm Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, #31971000 (pogledaj stranicu 42) tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Čišćenje (pogledaj stranicu 40) mora biti izbalansirana. Upotreba (pogledaj stranicu 32) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na upotrebljavate za piće. površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Oznaka testiranja rani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 44) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart...
  • Page 19 Türkçe Özel aksesuarlar Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Uzatma 25 mm #31971000 (bakınız sayfa 42) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Temizleme (bakınız sayfa 40) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Kullanımı (bakınız sayfa 32) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi mesi gerekir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Montaj açıklamaları olarak kullanılmamasını önerir. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış...
  • Page 20 Română Accesorii opţionale Instrucţiuni de siguranţă (nu este inclus în setul livrat) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Prelungitor 25 mm #31971000 (vezi pag. 42) nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Curăţare (vezi pag. 40) menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Utilizare (vezi pag. 32) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau Instrucţiuni de montare după perioade mai lungi de pauză să nu • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru deteriorări de transport. După instalare garanţia nu băut. acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Certificat de testare (vezi pag. 44) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă.
  • Page 21 μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον σώματος. παραδοτέο εξοπλισμό) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Επιμήκυνση 25 mm Οδηγίες συναρμολόγησης #31971000 (βλ. Σελίδα 42) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Χειρισμός (βλ. Σελίδα 32) επιφανειακές ζημιές. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πίεση και να δοκιμαστούν. πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 44) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Page 22 Slovenski Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila Podaljšek 25 mm #31971000 (glejte stran 42) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Čiščenje (glejte stran 40) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Upravljanje (glejte stran 32) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. času stagnacije prvega pol litra vode ne Navodila za montažo uporabite kot pitno vodo. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Preskusni znak (glejte stran 44) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 23 Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste pikendus 25 mm #31971000 (vt lk 42) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Puhastamine (vt lk 40) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Kasutamine (vt lk 32) erinev, tuleb need tasakaalustada. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Paigaldamisjuhised poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- seisakuaega joogiveena. dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kontrollsertifikaat (vt lk 44) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 24 700 = Matt White Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Speciāli aksesuāri iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (komplektā netiek piegādāts) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Pagarinājums 25 mm Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un #31971000 (skat. lpp. 42) karstā ūdens pievadiem. Tīrīšana (skat. lpp. 40) Norādījumi montāžai Lietošana (skat. lpp. 32) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek dzeršanai. atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā...
  • Page 25 Srpski Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Sigurnosne napomene Produžetak 25 mm Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i #31971000 (vidi stranu 42) posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Čišćenje (vidi stranu 40) i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Rukovanje (vidi stranu 32) mora biti izbalansirana. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Instrukcije za montažu dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod koristite za piće. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Ispitni znak (vidi stranu 44) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen...
  • Page 26 Norsk Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Sikkerhetshenvisninger Forlengelse 25 mm #31971000 (se side 42) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Rengjøring (se side 40) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Betjening (se side 32) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider koblinger skal utlignes. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Montagehenvisninger halvliteren som drikkevann. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Prøvemerke (se side 44) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 27 Специални принадлежности къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. (не се съдържа в обема на доставка) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Удължител 25 мм Указания за монтаж #31971000 (вижте стр. 42) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Почистване (вижте стр. 40) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 32) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Hansgrohe препоръчва, сутрин и след монтират, промият и проверят в съответствие с по-продължително спиране първият половин валидните норми. литър да не се използва като питейна вода. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Контролен знак (вижте стр. 44) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Page 28 700 = Matt White të higjienës dhe të larjes së trupit. Pajisje të posaçme Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Zgjatësi 25 mm #31971000 (shih faqen 42) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Pastrimi (shih faqen 40) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Përdorimi (shih faqen 32) sipërfaqes. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në mos të pihet fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Shenja e kontrollit (shih faqen 44) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Të dhëna teknike Rubineti është...
  • Page 29 ‫بعد القيام‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف استخدام‬...
  • Page 30 Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Hosszabbítás 25 mm #31971000 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 42) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tisztítás (lásd a oldalon 40) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 32) Szerelési utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz minőségromlását. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell és ellenőrizni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 • Az egyes országokban érvényes installációs percig történő hideg- és melegvizes folyatást irányelveket be kell tartani. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 31 日本語 安全上の注意 25 mm延長部材 #31971000 (次のページを参照 42) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 お手入れ方法 手袋をはめてください。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 (次のページを参照 40) 以外には使用しないでください。 使用方法 (次のページを参照 32) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 ハンスグローエは、 朝または長い間使用さ 施工上の注意 れなかった後に吐水する最初の0.5リッ ト ルは飲料水として使用しないことをお勧め • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 します。 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 認証について • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 44) よび試験を行ってください。 • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • 排水栓は、 本来の使用目的以外に使用しないで ください。 その他の部品、 例えば排水管カバー (semi-pedestal)等を直接取付けないでください。...
  • Page 32 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 33 13622180 SW 30 mm SW 17 mm...
  • Page 34 Armaturenfett Grease 滑油 Armaturenfett Grease 滑油 Armaturenfett Grease SW 24 mm (20 Nm)
  • Page 35 31 - 41 41 - 50 50 - 59...
  • Page 36 SW 2,5 mm (3,5 Nm)
  • Page 37 X + 40 mm SW 8 mm Armaturenfett Grease 滑油 SW 2,5 mm (3 Nm)
  • Page 38 SW 1,5 mm SW 1,5 mm (1 Nm) > 2 min...
  • Page 39 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 2,5 mm 36°C 60°C 38°C 55°C 50°C 43°C SW 2,5 mm (3,5 Nm)
  • Page 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Page 41 50001XXX 19 2 19 8 10 0 16 8 10 0 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 42 97971000 98147000 (26x2) 93760000 98383000 (34x2) 95634000 93141000 93383000 93988XXX 93989XXX 94276XXX 98128000 97600000 (13x2) 95626000 98446000 (M5x5) 97600000 93987XXX SW 2,5 mm (M5x6) SW 1,5 mm (M3x4) 94274XXX 94275000 31971000 50001XXX (25 mm)
  • Page 44 P-IX DVGW SINTEF NF 75050XXX PA-IX 38064/IO Hansgrohe SE DIN 4109 PA-IX 38064/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...