Page 5
1. Demonteer op de punten F en J de originele bouten. * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 2. Plaats de steunen A en bevestig deze op de punten B, monteer het is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte geheel los-vast.
Page 6
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect Handbuch zu Rate ziehen. assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- Für die Montage und die Befestigungsmittel die Einbauskizze zu Rate...
Page 7
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la * Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer notice du fabricant. nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Page 8
övriga dokument. utan att dra åt ordentligt. * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- 3. Positionera stöd C och montera det vid punkt D, fäst sedan det hela aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- utan att dra åt ordentligt.
Page 9
10. Pegue la etiqueta tal y como se indica en la figura 1. * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget Consultar el manual de instalación de taller para el desmontaje y mon- af forkert montage, herunder også...
Page 10
* Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamente, Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio. por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inadecua- N.B.:...
Page 11
5. Umieścić wspornik G i umocować go w punkcie H, lekko przymocować * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośrednio całość. lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia 6. Umieścić wspornik I i umocować go w punkcie J, lekko przymocować...
Page 12
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu. voa koskevien papereiden kanssa. DŮLEŽITÉ: * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- * Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
Page 13
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. 4. Helyezze el az E támasztékot és illessze a F pontokban, majd szerelje fel * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen az egész tárgyat lazán felcsavarva.
Page 14
гаек. * После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с технической документацией автомобиля. * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих инструментов и применения иного способа монтажа или других средств, чем предписано в...
Page 17
Dispositivo di traino tipo: 6602 Per autoveicoli: Citroën/Opel/Peugeot Berlingo 06/2018-> Combo 08/2018-> Rifter / Partner 09/2018-> Tipo funzionale: K9; oppure X9 Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111451 Valore D: 8.7 kN Carico Verticale max. S: 74 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm...