Page 5
2000 4000 5000 streamON streamON ➞ 4000 5000 streamON 2000 4000 5000 Typ 1080 Typ 1081 Typ 1082 Pumpenleistung ca. 2000 l /h 4000 l/h 5000 l/h Pump output approx. 440 Imp. GPH 880 Imp. GPH 1100 Imp. GPH Débit de la pompe env. 528 US GPH 1056 US GPH 1321 US GPH...
Page 6
5000 (Art.-Nr. 1082 220) Ausführung: siehe Typenschild am Motorkörper Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Strömungspumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Die EHEIM Strömungspumpen sind kompakte hocheffiziente Strö- mungspumpen für die optimale Wasserumwälzung im Süß- bzw. Meer- wasseraquarium.
Page 7
Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Temperaturbereich von +4°C bis max. +35°C. Der Motor ist gegen Überhitzung gesichert. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem Anschlusskabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass eventuell am Kabel entlang laufen- des Wasser in die Steckdose gelangt.
Page 8
Aquarium-Innenseite (Abb. B Pumpenhalterung mit Magnet nun an der gewünschten Stelle im Aqua- rium positionieren und von außen mit der Magnethalterung fixieren. EHEIM Strömungspumpe unter Wasser in die Pumpenhalterung einra- sten (Abb. B Inbetriebnahme Strömungspumpe im Aquarium so platzieren, dass sie bei unbeabsich- tigtem Herunterfallen keinen Schaden verursacht.
Page 9
Pumpengehäuse jeweils in einer Gummitülle gela- gert und komplett entnehmbar (Abb. D Alle Pumpenteile gründlich abwaschen und mit EHEIM Bürsten-Set (Best.-Nr. 4009560) reinigen. Eventuelle Kalkablagerungen lassen sich entfernen, wenn man die Pumpenteile für einige Stunden in eine 10%ige Zitronensäurelösung einlegt.
Page 10
Garantieschein mit dem zu prüfenden Gerät an eine unserer Kundendienststellen oder an die zuständige Vertretung. Alle Sendungen an uns müssen portofrei erfolgen. Unsere aktuelle Servicestelle finden Sie im Internet unter www.eheim.de 2000 H IM streamON 4000 H IM streamON...
Page 11
Flow pump streamON Model: see type plate on motor body Thank you for purchasing your new EHEIM streaming pump that provides you with optimum performance with maximum safety and reliability. EHEIM streaming pumps are compact, highly efficient flow pumps providing optimal circulation of water in a freshwater or salt-water aquarium.
Page 12
– Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting or taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect. – Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
Page 13
appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Safety instructions Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to operating this device. Keep these operating instructions in a safe place. For indoor use only.
Page 14
experience or knowledge, provided they are supervised or have received instruction in the safe use of the equipment and therefore understand the risks involved. Do not allow children to play with this equipment. Do not allow children to clean or conduct user maintenance without supervision.
Page 15
Now, position the pump holder with the magnet in the desired spot in the aquarium and lock into position with the magnetic holder from the outside. Click the EHEIM streaming pump into the pump holder below the water (Fig. B...
Page 16
(Abb. D Thoroughly wash all the pump parts and clean using a EHEIM brush set (order No. 4009560). Possible limescale deposits can be removed by placing the pump parts for several hours into a 10 % citric acid solution.
Page 17
Modèle: voir la plaquette sur le corps moteur Merci d’avoir acheté la nouvelle pompe à flux EHEIM qui vous offre une prestation optimale en toute sécurité et fiabilité. Les pompes à flux EHEIM sont compactes et de haute efficience pour une circulation optimale de l’eau dans l’aquarium d’eau douce ou d’eau...
Page 18
un entretien minime et une consommation basse d’énergie. Les pompes à flux sont mécaniquement réglables et peuvent être ajustées par degrés au flux demandé par les animaux présents dans l’aquarium. Consignes de sécurité Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité.
Page 19
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou opérer l’entretien par l’utilisateur sans surveillance. Lors des opérations d'entretien, lisez impérativement la notice avant d'ouvrir l'appareil. Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle.
Page 20
Positionnez le support de la pompe avec le magnet à l’endroit désiré dans l’aquarium et fixez de l’extérieur avec le support magnétique. Emboîtez sous l’eau la pompe à flux EHEIM dans le support de la pompe (cf. B Mise en service Placez la pompe à...
Page 21
être complètement retiré (cf. D Lavez soigneusement toutes les parties de la pompe et nettoyez avec le set de brosses EHEIM (nr. de commande 4009560). Les dépôts éventuels de calcaire peuvent être enlevés en trempant les parties de la pompe dans une solution à...
Page 22
4000 (Artnr. 1081 220) Stromingspomp streamON 5000 (Artnr. 1082 220) Uitvoering: zie typeplaatje op de motor Dank u voor de aankoop van uw nieuwe EHEIM stromingspomp die u een optimale prestatie bij de hoogste veiligheid en betrouwbaarheid biedt. EHEIM-stromingspompen zijn compacte hoog efficiënte...
Page 23
De stromingspompen zijn mechanisch regelbaar en kunnen traploos op het stromingshoeveelheid van de verzorgde dieren in het aquarium worden ingesteld. Veiligheidsinstructies Vóór inbedrijfstelling van dit apparaat de handleiding en de veiligheidsinstructies aandachtig lezen en in acht nemen. Deze handleiding absoluut goed opslaan. Alleen in gesloten ruimten voor aquaristische inzetbereiken gebruiken.
Page 24
voortvloeiende gevaren verstaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Vóór opening van het apparaat absoluut de gebruiksaanwijzing voor onderhoudswerkzaamheden lezen. Het apparaat – of delen daarvan – niet reinigen in de vaatwasmachine. Niet vaatwasmachinebestendig! Dit product niet in het normale huisvuil gooien.
Page 25
Verbind de pomphouder met de magneethouder voor de binnenzijde van het aquarium (Afb. B Pomphouder met magneet nu op de gewenste plaatst in het aquarium plaatsen en aan de buitenkant met de magneethouder fixeren. EHEIM- stromingspomp onder water in de pomphouder in elkaar laten grijpen (Afb. B...
Page 26
D Alle pompdelen grondig afwassen en met de EHEIM borstelset (Bestnr. 4009560) reinigen. Eventuele kalkaanslag kan worden verwijderd wanneer men de pompdelen gedurende enkele uren in een 10% citroenzuuroplossing legt.
Page 27
5000 ( art-nr. 1082 220) Utförande: se typskylten på motorhuset Tack så mycket för köpet av din nya EHEIM flödespump, som ger dig optimal effekt kombinerat med högst möjliga säkerhet och tillförlitlighet. EHEIM flödespumpar är kompakta högpresterande flödespumpar för optimal vattencirkulation i söt- eller saltvattenakvarium. Pumpens praktiska design möjliggör förutom 3D-inställningen en snabb,...
Page 28
låg strömförbrukning. Flödespumparna kan regleras mekaniskt och kan ställas in steglöst för att passa det flödesbehov djuren i akvariet har. Säkerhetsanvisningar Läs under alla omständigheter bruksanvisningen och säkerhetsinformationen noga innan du tar denna apparat i drift. Det är viktigt att spara bruksanvisningen för framtida bruk. Använd den endast i slutna rum för akvarieändamål.
Page 29
användarunderhåll får ej utföras av barn utan att en vuxen person håller uppsikt. Läs under alla omständigheter instruktionerna för underhåll innan du öppnar apparaten. Rengör inte apparaten – eller delar därav – i diskmaskinen. Ej diskmaskinssäker! Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället.
Page 30
). Vid streamON+ 4000 och 5000 har den komplett löstgabbara axeln lagrats i en gummihylsa framtill i mitten av korgen och baktill mitt i motorhuset (bild D Tvätta alla pumpens komponenter noga och rengör med EHEIM borstset (beställningsnr. 4009560). Eventuella kalkavlagringar kan avlägsnas, om...
Page 31
Alla försändelser till oss måste vara tillräckligt frankerade. Vårt aktuella serviceställe hittar du på Internet: www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (kryssa för)
Page 32
Strømningspumpe streamON 5000 (Art.-Nr. 1082 220) Utførelse: Se typeskilt på motorkropp Takk for kjøpet av din nye EHEIM-strømningspumpe, som tilbyr optimal ytelse til største sikkerhet og pålitelighet. EHEIM-strømningspumper er kompakte, høyeffektive strømningspumper for omveltning av fersk- og saltvannsakvarier. Det praktiske designet gjør det mulig for ekstra 3D-innstillinger av et raskt, ukomplisert feste...
Page 33
Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroapparatene som befinner seg i vannet skilles fra nettet. Forbindelsesledningen til dette apparatet kan ikke erstattes. Dersom lednin-gen blir skadet, må apparatet ikke brukes lengre. Bruk aldri kabelen til å bære pumpen med; kabelen skal heller ikke bøyes. Som berøringsbeskyttelse må...
Page 34
). Koble pumpebraketten og magnetholderen sammen på innsiden av akvariumet (Figur B Plasser nå pumpebraketten med magnet på ønsket sted i akvariumet og lås fast fra utsiden med magnetholderen. Lås EHEIM-strømningspumpen i pumpebraketten under vann (Figur B Oppstart Plasser strømningspumpen i akvariumet slik at den ikke utgjør noen skade om den faller ned.
Page 35
5000 er aksen foran på midten på pumpekurven og lagret midt bak på pumpehuset med en gummidyse, og kan komplett fjernes (Figur D Vask alle pumpedeler grundig og rengjør med EHEIM børstesett (Best.nr. 4009560) . Eventuelle kalklagringer lar seg fjerne om man legger pumpedelen noen timer i en sitronsyreløsning på...
Page 36
Alle sendinger til oss må frankeres. Våre aktuelle servicesteder finner du på Internett under: www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (hak av) H IM streamON+ 5000 Kjøpsdato...
Page 37
Virtauspumppu streamON 5000 ( tuotenumero 1082 220) Malli: katso moottorin rungossa oleva tyyppikilpi Kiitos että olet valinnut uuden EHEIM-virtauspumpun, joka tarjoaa käyttäjälleen parhaan mahdollisen käyttötehon yhdistettynä korkean tason turvallisuuteen ja luotettavuuteen. EHEIM-virtauspumput ovat kompakteja ja erittäin tehokkaita virtauspumppuja, jotka tarjoavat parhaan mahdollisen vedenkierrätyksen niin makea- kuin merivesiakvaarioissa.
Page 38
Pumppu ei saa käydä kuivana. Lämpötila-alue +4°C:sta - enint. +35°C:een. Moottori on suojattu ylikuumenemiselta. Oman turvallisuutesi kannalta on suositeltavaa tehdä vesilenkki liitoskaapeliin, jolla estetään veden valuminen pistorasiaan johtoa pitkin. Jos käytät jakelupistorasiaa tai ulkoista verkkolaitetta, se on sijoitettava pumpun verkkoliitännän yläpuolelle. Näiden laitteiden magneettikentät voivat aiheuttaa 20 cm sähköisiä...
Page 39
(kuva B ). Pumpun pidike kiinnitetään magneettipidikkeellä akvaarion sisäpuolelle (kuva B Magneetilla varustettu pumpun pidike sijoitetaan akvaariossa haluttuun kohtaan ja se kiinnitetään ulkopuolelta magneettipidikkeellä. EHEIM- virtauspumppu asennetaan pumpun pidikkeeseen vedenpinnan alapuolella (kuva B Käyttöönotto Virtauspumppu sijoitetaan akvaarioon niin, ettei se aiheuta vahinkoja, mikäli se vahingossa putoaa.
Page 40
4000 ja 5000 on akseli pumppukorin etuosan keskellä sekä pumpun rungon takaosan keskellä kumitulpalla kiinnitetty ja se voidaan irrottaa kokonaan (kuva D Pumpun kaikki osat pestään perusteellisesti ja puhdistetaan EHEIM harjasetillä (tilausnumero 4009560). Mahdolliset kalkkisaostumat irtoavat, kun pumpun osia liuotetaan muutaman tunnin ajan 10 %:sessa sitruunahappoliuoksessa.
Page 41
Lähettäkää takuutapauksessa takuusopimus täytettynä tarkastettavan laitteen mukana yleisöpalveluumme tai asianomaiselle edustajalle. Kaikki meille osoitetut lähetykset on toimitettava postimaksuvapaasti. Ajankohtaiset huoltoliikkeemme löydät internetissä osoitteessa www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (rastitetaan) H IM streamON+ 5000 Myyntipäivä...
Page 42
2000 ( varenr. 1080 220) Strømretningspumpe streamON 4000 ( varenr. 1081 220) Strømretningspumpe streamON 5000 ( varenr. 1082 220) Type: Se typeskilt på motorkrop for købet af din nye EHEIM-strømretningspumpe, som tilbyder optimal ydelse ved største sikkerhed og pålidelighed. EHEIM-strømretningspumper kompakte, yderst effektive strømretningspumper til omvæltning af vand i fersk- og saltvandsakvarier.
Page 43
Pumpen må ikke løbe tørt. Temperaturområde fra +4°C til maks. +35°C. Motoren er beskyttet imod overopvarmning. For din egen sikkerhed betaler det sig at lade lednin- gen danne en drypsløjfe, som hindrer vandet i at løbe langs ledningen ned til kontakt eller stikdåse. Ved anvendelse af en fordelerstikdåse skal denne pla- ceres højere end filtrets nettilslutning.
Page 44
). Sæt pumpeholderen og magnetholderen sammen på indersiden af akvariet (figur B Placer nu pumpeholderen med magnet på det ønskede sted i akvariet og lås den fast fra ydersiden med magnetholderen. Lås EHEIM- strømretningspumpen i pumpeholderen under vand (figur B Opstart Placer strømretningspumpen i akvariet, således at den ikke udgør nogen...
Page 45
Den kan komplet fjernes (figur D Vask alle pumpedele grundigt og rengør dem med et EHEIM børsteset (varenr. 4009560). Eventuelle kalkaflejringer fjernes, idet man lægger pumpedelene nogle timer i en citronsyreopløsning på...
Page 46
Alle forsendelser til os skal være med porto betalt. Vores aktuelle servicesteder finder du på nettet på: www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (hak af) H IM streamON+ 5000 Købsdato...
Page 47
Modello: vedi targhetta del tipo sul corpo motore Un vivo ringraziamento, per aver acquistato la nuova pompa di movimentazione EHEIM, la quale offre una potenza ottimale garantendo il massimo della sicurezza e affidabilità. Le pompe di movimentazione EHEIM sono pompe estremamente efficienti e compatte per il ricircolo ottimale dell’acqua nell’acquario di...
Page 48
Non far funzionare la pompa a secco. Range di temperatura compresa tra +4°C e +35°C. al massimo. Il motore è protetto contro i surriscaldamenti. Per ragioni di sicurezza si consiglia di formare con il cavo elettrico un giro per far gocciolare l’acqua con lo scopo di impedire che viene acqua che scorra lungo il cavo possa entrare nella presa.
Page 49
A questo punto, posizionare il supporto della pompa con relativo magnete nel punto desiderato dell’acquario e fissare dall’esterno con il supporto magnetico. Innestare in posizione la pompa di movimentazione EHEIM sott’acqua nel supporto della pompa (fig. B Messa in funzione Posizionare la pompa di movimentazione nell’acquario in modo tale che in caso di caduta involontaria non provochi nessun danno.
Page 50
è completamente estraibile (fig. D Sciacquare accuratamente tutte le parti della pompa e pulire con il kit spazzole EHEIM (nr. d’ordine 4009560). E’ possibile eliminare eventuali depositi di calcare immergendo per alcune ore tutte le parti della pompa in una soluzione al 10% di acido citrico.
Page 51
Tutte le spedizioni dovranno essere effettuate a mezzo porto franco. Il nostro attuale punto d’assistenza lo trovate su Internet all’indirizzo www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (spuntare prego)
Page 52
Diseño: véase placa de características en el cuerpo del motor Muchas gracias por la compra de su nueva bomba de circulación de agua EHEIM, que le ofrece un rendimiento óptimo con una alta seguridad y fiabilidad. Las bombas de circulación de agua EHEIM son bombas compactas y de gran eficiencia para una recirculación óptima del agua en acuarios de...
Page 53
La bomba no debe funcionar en seco. Margen de temperaturas entre +4Cº y máx. +35ºC. El motor está protegido contra posibles sobrecalentamientos. Por su propia seguridad se recomienda dejar que cuelgue el cable para evitar que pueda gotear el agua a lo largo del mismo hasta llegar a la caja de enchufe.
Page 54
Colocar el soporte de la bomba con el imán en la posición deseada en el acuario y fijarlo con el soporte magnético desde el exterior. Sumergir la bomba de circulación de agua EHEIM en el agua y encajarla en el s oporte (fig. B Puesta en marcha Colocar la bomba de circulación de agua en el acuario de tal manera...
Page 55
(fig. D Limpiar a fondo todas las piezas de la bomba y con el set de cepillos EHEIM (n.º de pedido 4009560). Si se forman depósitos de cal, estos pueden eliminarse depositando las piezas de la bomba por unas horas en una solución de ácido cítrico al 10 %.
Page 56
Tutte le spedizioni dovranno essere effettuate a mezzo porto franco. Il nostro attuale punto d’assistenza lo trovate su Internet all’indirizzo www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (spuntare prego)
Page 57
5000 ( Art.º n.º 1082 220) Versão: ver placa de identificação no corpo do motor Muito obrigado por comprar a nova bomba de circulação EHEIM, que oferece o melhor desempenho com alta segurança e fiabilidade. As bombas de circulação EHEIM são bombas de circulação compactas altamente eficientes para uma óptima circulação em aquários de água...
Page 58
A bomba não deve trabalhar a seco. Margem de temperatura de +4°C a, no máx., +35°C. O motor está protegido contra sobreaquecimento. Para a sua própria segurança, recomenda-se formar um laço com o cabo de conexão à corrente eléctrica que evita que à água escorra pelo cabo até à tomada. Ao usar uma extensão, esta deve ser colocada acima da conexão do filtro à...
Page 59
Posicione agora o suporte da bomba com o íman no local desejado no aquário e fixe o suporte magnético pelo exterior. Encaixe a bomba de circulação EHEIM por baixo de água no suporte da bomba (Fig. B Colocação em funcionamento Coloque a bomba de circulação no aquário de maneira a não causar...
Page 60
(Fig. D Lave a fundo todas as peças da bomba e limpe-as com o conjunto de escovas EHEIM (Despacho n.º 4009560). Eventuais depósitos de calcário podem ser eliminados ao colocar as peças da bomba durante algumas horas numa solução com 10% de ácido cítrico. Em seguida, lave bem e coloque novamente as peças pela ordem inversa.
Page 61
Todo envío, que nos haga llegar, deben estar libre de porte. Encontrará nuestro centro de servicio actual en internet en www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000...
Page 62
σχεδιασμός επιτρέπει πέρα από τη ρύθμιση τρισδιάστατης ροής, την γρήγορη και απλή τοποθέτηση τους σε οποιοδήποτε σημείο στο ενυδρείο. Η δοκιμασμένη ποιότητα EHEIM εγγυάται υψηλό βαθμό αξιοπιστίας σε συνδυασμό με μικρές απαιτήσεις συντήρησης και χαμηλή κατανάλωση ρεύματος. Οι αντλίες ροής κυκλοφορίας έχουν δυνατότητα μηχανικής...
Page 63
Η αντλία δν πιτρέπται να λιτουργί σ κνή κατάσταση. Ορια θρµοκρασίας απ +4°C έως µέγ. +35°C. Ο κινητήρας ίναι ασφαλισµένος έναντι υπρθέρµανσης. Για τη δική σας ασφάλεια, συνιστούµε να διατηρείτε το καλώδιο ηλεκτρικής παροχής χαλαρωµένο, ώστε ενδεχ µενη διαρροή νερού στο καλώδιο να στάζει στο µέσο...
Page 64
Τώρα τοποθετήστε το εξάρτημα στερέωσης αντλίας μαζί με τη μαγνητική στερέωση στη θέση του ενυδρείου που προτιμάτε και στερεώστε από την εξωτερική πλευρά με τη μαγνητική στερέωση. Κουμπώστε την αντλία ροής κυκλοφορίας EHEIM στο εξάρτημα στερέωσης της αντλίας βυθίζοντας κάτω από την επιφάνεια του νερού (σχ. B Γ...
Page 65
περιστροφικές κινήσεις προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά, εάν η πλάκα στερέωσης έχει τοποθετηθεί κατακόρυφα (σχ. C και C ) ή προσαρμόζοντας την κλίση προς τα άνω ή προς τα κάτω, στην περίπτωση οριζόντιας τοποθέτησης του εξαρτήματος στερέωσης της αντλίας (σχ. C και...
Page 66
εγγύησης σε ένα από τα γραφεία τεχνικής υποστήριξης της εταιρείας μας ή στην αρμόδια αντιπροσωπεία. Όλες οι αποστολές προς εμάς δεν πρέπει να επιβαρύνεται με έξοδα αποστολής. Για το αρμόδιο γραφείο τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (παρακαλούμε σημειώστε) H IM streamON+ 5000 Ημερομηνία...
Page 67
Proudové čerpadlo streamON+ 5000 (č.výr. 1082 220) Provedení: viz typový štítek na tělese motoru Děkujeme Vám, že jste si koupili nové proudové čerpadlo EHEIM, které Vám nabízí optimální výkon při maximální bezpečnosti a spolehlivosti. Proudová čerpadla EHEIM jsou kompaktní, vysoce účinná proudová...
Page 68
Čerpadlo nesmí běžet na sucho. Teplotní rozsah +4°C až max. +35°C. Motor je vybaven pojistkou proti přehřátí. Pro Vaši vlastní bezpečnost doporučujeme na kabelu síťového zapojení vytvořit smyčku, abyste zamezili průniku vody podél kabelu do elektrické zásuvky. Pokud používáte rozdvojku, musí být umístěna v horní části připojení...
Page 69
(obr. B Nyní umístěte držák čerpadla s magnetem na požadované místo v akváriu a upevněte z vnějšku magnetickým držákem. Proudové čerpadlo EHEIM zacvakněte pod vodou do držáku čerpadla (obr. B Uvedení do provozu Umístěte proudové...
Page 70
čerpadla a vzadu uprostřed v tělese čerpadla a lze jej kompletně vyjmout (obr. D Všechny části čerpadla důkladně omyjte a vyčistěte sadou kartáčů EHEIM (obj.č. 4009560). Případné vápenaté usazeniny lze odstranit tak, že části čerpadla ponoříme na několik hodin do 10%-ního roztoku kyseliny citronové.
Page 71
ˇ n ´y záruc ˇ ní list a pr ˇ ístroj. Vs ˇ echny zásilky musí b ´yt zaslány vyplacene ˇ. Náš aktuální servis naleznete na internetu na www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (hodící...
Page 72
Vízmozgató szivattyú streamON+ 5000 (cikksz. 1082 220) Kivitel: lásd a motorházon elhelyezett típustáblát Köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM új vízmozgató szivattyúját, amely - amellett, hogy maximálisan biztonságos és megbízható - optimális teljesítménnyel is működik. Az EHEIM vízmozgató szivattyúk kis helyigényű, nagy hatékonyságú eszközök, amelyek optimális módon tudják keringtetni az édes-, ill.
Page 73
A szivattyú szárazon futása nem megengedett. Hőmérséklet-tartomány +4°C-tól max. +35°C-ig. A motor túlmelegedés ellen biztosított. Saját biztonsága érdekében ajánlatos a hálózati vezeté- ken egy csöpögőhurkot képezni, amely megakadályozza, hogy az esetleg a kábel mentén folyó víz a konnektorba jusson. Ha elosztókonnektort használ, akkor azt a szűrő hálózati csatlakozója fölé...
Page 74
( B ábra). Most helyezze a mágnessel ellátott szivattyútartót az akvárium kívánt helyére, és kívülről rögzítse a mágneses tartóval. A víz szintje alatt pattintsa be az EHEIM vízmozgató szivattyút a szivattyútartóba ( B ábra).
Page 75
és komplett egységként kivehető ( D ábra). Alaposan mossa le a szivattyú minden alkatrészét, és tisztítsa meg az EHEIM kefe készlettel (megrend. sz. 4009560). Az esetleg lerakódott vízkövet úgy tudja eltávolítani, hogy a szivattyú alkatrészeit néhány órára 10 %-os ecetsavas oldatba helyezi.
Page 76
30 napon belül pedig a hibás alkatrészeket leheto ´´ség szerint kicseréljük vagy megjavítjuk. Jelenleg is működő szerviz állomásaink címe az alábbi weblapon található www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (kérjük bejelölni) H IM streamON+ 5000 Az eladás napja...
Page 77
Pompa przepływowa streamON+ 5000 (nr art. 1082 220) Wersja: patrz tabliczka znamionowa na korpusie silnika Dziękujemy serdecznie za zakup nowej pompy przepływowej EHEIM, która zapewni Państwu optymalną wydajność przy maksymalnym bezpieczeństwie i niezawodności. Wysoko wydajne kompaktowe pompy przepływowe EHEIM zapewniają...
Page 78
Pompa nie może pracować na sucho. Zakres temperatury roboczej od +4°C do max. +35 °C. Silnik jest zabezpieczony przed przegrzaniem. Przy wykonywaniu prac związanych z konserwacją występuje niebezpieczeństwo przygniecenia palców przez duże siły magnetyczne. Pola magnetyczne mogą spowodować elektryczne lub 20 cm mechaniczne zakłócenia, a nawet uszkodzenie tych urządzeń.
Page 79
Uchwyt pompy z magnesem ustawić w wybranym miejscu akwarium i zamocować od zewnątrz za pomocą uchwytu magnetycznego. Pod wodą włożyć pompę przepływową EHEIM w uchwyt i zablokować (rys. B Uruchomienie Umieścić pompę przepływową w akwarium w taki sposób, aby w razie przypadkowego upadku nie spowodowała szkód.
Page 80
(rys. D Wszystkie elementy pompy dokładnie umyć i oczyścić za pomocą szczotek z zestawu EHEIM (nr art. 4009560). Ewentualne osady z wapnia można usunąć, wkładając elementy pompy na kilka godzin do 10-procentowego roztworu kwasu cytrynowego.
Page 81
W przypadku defektu urza ˛ dzenia może ono zostać wymienione na nowe lub naprawione. Na wypadek uszkodzenia urza ˛ dzenia usterke ˛ nalez · y zgłosić w punkcie zakupu. Nasze serwisy można znaleźć w internecie na stronie www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (proszę zaznaczyć krzyżykiem) H IM streamON+ 5000 Data sprzedaży...
Page 82
Prúdové čerpadlo streamON+ 5000 (Art. č. 1082 220) Prevedenie: pozri typový štítok na motore Ďakujeme vám za zakúpenie vášho nového prúdového čerpadla EHEIM, ktoré vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej bezpečnosti a spoľahlivosti. Prúdové čerpadlá EHEIM sú kompaktné, vysoko efektívne prúdové čerpadlá...
Page 83
Čerpadlo nesmie bežať na sucho. Teplotná oblasť od +4°C do max. +35°C. Motor je chránený proti prehriatiu. Pre vašu vlastnú bezpečnosť doporučujeme vytvoriť na kábli slučku pre odkvapkávanie vody, ktorá zamedzí, aby sa eventuálne dostala voda po kábli do sieťovej zásuvky. Pri použití...
Page 84
). Držiak čerpadla spojte s magnetickým držiakom pre vnútornú stranu akvária (obr. B Držiak čerpadla s magnetom teraz umiestnite na želané miesto v akváriu a zafixujte zvonku s magnetickým držiakom. Prúdové čerpadlo EHEIM zasuňte pod vodu do držiaka čerpadla (obr. B Uvedenie do prevádzky Prúdové...
Page 85
čerpadla a vzadu v strede v kryte čerpadla zakaždým v gumovej priechodke a je kompletne odnímateľný (obr. D Všetky diely čerpadla dôkladne umyte a vyčistite so súpravou kefiek EHEIM (č. objednávky 4009560). Prípadné vápenaté usadeniny odstránite tak, že diely čerpadla vložíte na niekoľko hodín do 10% roztoku kyseliny citrónovej.
Page 86
Poštovné všetkých zásielok, ktoré nám odošlete, musí byť uhradené. Náš aktuálny servis nájdete na internete na www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (označte krížikom) H IM streamON+ 5000 Dátum predaja...
Page 87
Pretočna črpalka streamON+ 5000 (artikel št. 1082 220) Različica: glej tipsko ploščico na telesu motorja Zahvaljujemo se za nakup Vaše nove pretočne črpalke EHEIM, ki Vam nudi optimalno učinkovitost in zagotavlja maksimalno varnost ter zanesljivost. Pretočne črpalke EHEIM so kompaktne, visoko učinkovite črpalke za optimalno kroženje vode v sladkovodnih in morskih akvarijih.
Page 88
Črpalka ne sme delovati na suhem. Temperaturno območje med +4 ° do največ +35 °. Motor je zaščite pred pregrevanjem. Zaradi lastne varnosti vam priporočamo, da s priključkom tvorite kapljično zanko. S tem preprečite, vdor vode v vticnico. Pri uporabi razdelilca za vtičnice ali zunanjega omrežnega dela, mora biti namestitev nad omrežnim priključkom črpalke.
Page 89
Nato držalo črpalke skupaj z magnetom postavite na ustrezno mesto v akvariju ter ga s pomočjo magnetnega držala pritrdite z zunanje strani. Pretočno črpalko EHEIM vstavite pod gladino vode v držala črpalke (slika В3). Začetek obratovanja Pretočno črpalko postavite v akvarij tako, da v primeru padca ne pride do poškodb.
Page 90
črpalke. Os vzamemo ven skupaj z nastavki (slika D Vse dele črpalke temeljito umijte ter jih očistite s pomočjo kompleta krtačk EHEIM (kataloška št. 4009560). Morebitne obloge kalcija se odstranijo z nekaj urnim potapljanjem delov črpalke v 10% raztopini limonske kisline.
Page 91
Poštne stroške pošiljke morate kriti sami. Naše aktualne servisne točke lahko najdete na spletni strani www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (prosimo zabeležite z X)
Page 92
Varianta: a se vedea plăcuţa de tip de pe corpul motorului Vă mulţumim pentru achiziţionarea unei pompe dinamice noi EHEIM, care vă oferă o performanţă optimă şi o siguranţă şi fiabilitate maximă. Pompele dinamice EHEIM sunt pompe dinamice compacte foarte eficiente pentru o recirculare optimă...
Page 93
Domeniu de temperatura ˘ de +4°C pân la max.+35°C. Pentru securitatea dvs. v˘ a recomand˘ a m s˘ a format , i un gât de leb˘ a d˘ a cu cablul electric ceea ce evit˘ a p˘ a trunderea apei în interiorul prizei de curent în cazul unei scurgeri de ap˘...
Page 94
). Legaţi suportul pompei cu suportul magnetic pentru partea interioară (Fig. B Poziţionaţi suportul pompei cu magnetul în locul dorit din acvariu şi fixaţi din exterior cu suportul magnetic. Pompa dinamică EHEIM sub apă se fixează în suportul pompei (Fig. B Punerea în funcţiune Pompa dinamică...
Page 95
în faţă pe mijloc în coşul pompei şi în spate pe mijloc în carcasa pompei într-un manşon de cauciuc şi se poate scoate complet (Fig. D Toate componentele pompei se spală bine şi se curăţă cu setul de perii EHEIM (nr. comandă 4009560). Eventualele depuneri de calcar se pot îndepărta dacă...
Page 96
Nu suportăm costurile pentru expedierile care se fac către noi. Centrul nostru de service actual este pe internet la www.eheim.de H IM streamON+ 2000 H IM streamON+ 4000 (vă rugăm bifaţi) H IM streamON+ 5000 Data vânzării...
Page 97
Лопастной насос streamON+ 5000 (арт. № 1082 220) Модель: см. фирменную табличку на корпусе двигателя Благодарим Вас за приобретение лопастного насоса фирмы EHEIM, который обеспечит оптимальную мощность в сочетании с максимальной безопасностью и надежностью. Лопастные насосы фирмы EHEIM представляют собой компактные...
Page 98
Обратитесь к Вашему продавцу или сервис фирмы EHEIM. итесь к Вашему продавцу или сервис фирмы EHEIM. Применяйте фильтр только в воде: Применяйте фильтр т установлен под поверхностью воды. Применяйте фильтр только в воде: насос должен быть еняйте фильтр только в воде: насос должен быть...
Page 99
Установить крепление насоса с магнитом в нужном месте аквариума и зафиксировать снаружи магнитным держателем. Вставить лопастной насос EHEIM под водой в крепление насоса до входа в зацепление (рис. B Ввод в эксплуатацию Лопастной насос необходимо устанавливать в аквариуме так, чтобы он...
Page 100
корпусе насоса, и полностью демонтируется (рис. D Тщательно вымыть все компоненты насоса и очистить с помощью набора щеток EHEIM (№ для заказа 4009560). Возможные известковые отложения можно удалить, если на несколько часов поместить компоненты насоса в 10%-й раствор лимонной кислоты. По окончании чистки собрать все...
Page 101
Адрес нашей действующей сервисной службы можно найти в Интернете на сайте www.eheim.de H IM streamON+ 2000 (пожалуйста, отметьте) H IM streamON+ 4000 H IM streamON+ 5000 Дата покупки Подпись и печать дилера...
Page 107
독일어 액체 이송 펌프 품목 번호 액체 이송 펌프 품목 번호 액체 이송 펌프 품목 번호 감사합니다 안전지침 본 장치를 처음 가동하기 전에 사용 설명서와 안전지침을 꼼꼼히 읽고 숙지하십시오. 사용 설명서는 반드시 잘 보관 해야 합니다. 수족관용으로만 사용해야 합니다. 수리나 유지보수 작업을 할 경우 물에 들어 있는 모든 전자장치의 전원을...
Page 108
펌프를 건조한 상태에서 작동시켜서는 안됩니다. 온도 범위는 에서 최대 입니다. 모터에는 과열 방지 기능이 있습니다. 사용자의 안전을 위해서 흐르는 물이 케이블을 따 라 소켓 안으로 침투하는 것을 방지하려면 연결 케 이블을 고리 모양으로 만드는 것이 바람직합니다. 분배기 소켓이나 외부 전원장치를 사용할 경우 펌 프...
Page 109
바늘 또는 가위와 같은 다른 자석 물체를 적어도 이상 떨어진 곳에 치워두어야 합니다. 자석 홀더를 보관하거나 운 송할 때는 반드시 함께 제동된 마분지 소재의 스페이서를 사 용해야 합니다. 이상으로 가열되면 자석이 파괴되거나 자석의 효과가 없어집니다. 기능 장착 부상의 위험이 있습니다. 최초...
Page 113
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Müller + Pfleger Eugen Jäger GmbH Plochinger Str. 54 GmbH &...