EHEIM compactON 2100 Notice D'utilisation

EHEIM compactON 2100 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour compactON 2100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

2100
3000
de
Bedienungsanleitung
Operating instructions
en
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
es
Manual de instrucciones
pt
Manual de instruções
Bedieningshandleiding
nl
da
Betjeningsvejledning
sv
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
tr
Kullanma kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
Návod k použití
cs
sk
Návod na obsluhu
hu
Használati utasítás
sl
Navodila za uporabo
sr
Uputstvo za upotrebu
Manual de utilizare
ro
bg
Инструкция за експлоатация
ru
Руководство по обслуживанию
el
Οδηγίες λειτουργίας
ko
사용 설명서
zh
操作说明书

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EHEIM compactON 2100

  • Page 1 2100 3000 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Operating instructions Návod k použití Notice d’utilisation Návod na obsluhu Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Manual de instrucciones Navodila za uporabo Manual de instruções Uputstvo za upotrebu Bedieningshandleiding Manual de utilizare Betjeningsvejledning Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Руководство...
  • Page 2: Table Des Matières

    Notice d’utilisation (traduction) – Pompe universelle compactON 2100 / 3000 ..............23 Istruzioni per l’uso (traduzione) – Pompa universale compactON 2100 / 3000..............30 Manual de instrucciones (traducción) – Bomba universal compactON 2100 / 3000 ............37 Manual de instruções (tradução) – Bomba universal compactON 2100 / 3000 ..............44 Bedieningshandleiding (vertaling) –...
  • Page 3 7475610 7475560 compactON 2100 7621388 (50 Hz) 7621608 (60 Hz) compactON 3000 7621448 (50 Hz) 7621638 (60 Hz) 7426290 7475548 7475610 compactON 2100 compactON 2100 7482120 7482140 compactON 3000 compactON 3000 7482130 7482150 Å...
  • Page 4 Ø19 mm (3/4") Ø27 mm (1")
  • Page 7: Bedienungsanleitung (Original) Universalpumpe Compacton 2100 / 3000

    Deutsch Bedienungsanleitung (Original) Universalpumpe compactON 2100 / 3000 1. Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
  • Page 8 Deutsch WARNUNG! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann. VORSICHT! Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin. Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps. Darstellungskonvention ⌦A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A...
  • Page 9: Für Ihre Sicherheit

    Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ‧ Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicher- zustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden.
  • Page 10 Deutsch ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten. ‧ Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ‧ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. ‧...
  • Page 11 Deutsch 4. Inbetriebnahme Schlauch anschließen 1. Kürzen Sie mit einer Säge das Anschlussstück auf den Durchmesser Ihres Schlauches (⌦A). 2. Schrauben Sie das Anschlussstück auf die Pumpe. 3. Verbinden Sie Ihren Schlauch mit dem Anschlussstück. Sauger montieren 1. Drehen Sie die Sauger in die Öffnungen des Motorkörpers (⌦B). Tipp: Befeuchten Sie die Sauger mit Wasser zur einfacheren Montage.
  • Page 12: Bedienung

    Deutsch 5. Bedienung VORSICHT! Sachbeschädigung. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Pumpe ein-/ausschalten 1. Innerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät unterhalb des Wasserspiegels am Boden oder an der Innenwand Ihres Aquariums (⌦F). Achten Sie auf die maximale Tauchtiefe (siehe Technische Daten). Außerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche außerhalb Ihres Aquariums (⌦G).
  • Page 13: Beheben Von Störungen

    Netzstecker wieder ein. Pumpe fördert ungenügend Leistungsregler ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie den Leistungsregler Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. 8. Außerbetriebnahme und Entsorgung Lagern 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium. 2. Reinigen Sie das Gerät 3.
  • Page 14: Operating Manual (Translation) Universal Pump Compacton 2100 / 3000

    English Operating manual (translation) Universal pump compactON 2100 / 3000 1. General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
  • Page 15 English CAUTION! The symbol indicates the danger of material damage. Note with useful information and tips. Typographical conventions ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A You are prompted for an action. 2. Application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧...
  • Page 16 English READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. ‧ DANGER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.
  • Page 17 English ‧ Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recom- mended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition. ‧ Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
  • Page 18: For Your Safety

    ‧ Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appli- ance, especially the mains cable and plug, are undamaged. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced. If the cable is...
  • Page 19 English ‧ Only carry out the work described in these instructions. ‧ Only use original spare parts and accessories for the appliance. ‧ The appliance should be protected by a residual current protection device with a maximum rated residual current of 30 mA. Please contact an electrician if there are any questions or problems.
  • Page 20 English 4. Commissioning Connecting the hose 1. Use a saw to shorten the connecting piece to the diameter of your hose (⌦A). 2. Screw the connecting piece onto the pump. 3. Connect your hose to the connecting piece. Installing suction devices 1.
  • Page 21 English 5. Operation CAUTION! Material damage. The pump must not run dry. Switching the pump on/off 1. Inside the aquarium: Attach the device below water level at the bottom or the inside of your aquarium (⌦F). Pay attention to the maximum pond depth (see Technical data). Outside the aquarium: Attach the device to a stable surface outside of your aquarium (⌦G).
  • Page 22: Clearing Faults

    Pump not pumping sufficiently Power controller is dirty ▶ Clean the power controller For other faults, please contact EHEIM Service. 8. Decommissioning and disposal Storage 1. Take the appliance out of the aquarium. 2. Clean the appliance 3.
  • Page 23: Notice D'utilisation (Traduction) Pompe Universelle Compacton 2100 / 3000

    Français Notice d’utilisation (traduction) Pompe universelle compactON 2100 / 3000 1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être lu et compris intégralement par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
  • Page 24: Domaine D'application

    Français AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence des blessures corporelles moyennes à légères, ou bien des conséquences pour la santé. ATTENTION ! Ce symbole indique un risque de dégâts matériels. Conseils et informations utiles. Convention de présentation ⌦A Renvoi à...
  • Page 25: Pour Votre Sécurité

    être confiés à des enfants, sauf s’ils sont surveillés. ‧ Effectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil afin de vérifier si l’appareil et, en particulier, le câble secteur et la fiche sont intacts. ‧ Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM.
  • Page 26 Français ‧ Il n’est pas possible de remplacer le câble secteur de cet appareil. L’appareil doit être mis au rebut lorsque le câble est endommagé. ‧ Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel. ‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’ori- gine pour cet appareil.
  • Page 27: Mise En Service

    Français ‧ Les données électriques de l’appareil doivent correspondre aux données du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique, l’emballage ou dans le présent mode d’emploi. 4. Mise en service Raccordement du tuyau 1. A l’aide d’une scie, raccourcissez le raccord pour le ramener au diamètre de votre tuyau (⌦A). 2.
  • Page 28: Utilisation

    Français 5. Utilisation ATTENTION ! Dommage matériel. La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Mettre en marche/arrêter la pompe 1. À l’intérieur de l’aquarium: Fixez l’appareil au-dessous du niveau d’eau, sur le fond, ou sur la paroi intérieure de votre aquarium (⌦F).
  • Page 29: Élimination Des Anomalies

    Capacité insuffisante de la pompe Le régulateur de puissance est encrassé ▶ Nettoyez le régulateur de puissance Pour les autres anomalies, veuillez-vous adresser au Service EHEIM. 8. Mise hors service et élimination Stockage 1. Retirez l’appareil de l’aquarium.
  • Page 30: Istruzioni Per L'uso (Traduzione) Pompa Universale Compacton 2100 / 3000

    Italiano Istruzioni per l’uso (traduzione) Pompa universale compactON 2100 / 3000 1. Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
  • Page 31: Campo D'impiego

    Italiano CAUTELA! Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali. Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili. Convenzioni di rappresentazione ⌦A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A Viene richiesta un’azione da parte vostra. 2. Campo d’impiego L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinate all’uso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente: ‧...
  • Page 32: Per La Vostra Sicurezza

    ‧ Prima dell’utilizzo, effettuare un controllo visivo per assicurare che l’apparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano danneggiati. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM.
  • Page 33 Italiano ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete alla rete di questo apparec- chio. In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà più essere utilizzato. ‧ Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni. ‧ Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparec- chio.
  • Page 34 Italiano ‧ I dati elettrici dell’apparecchio devono corrispondere ai dati della rete elettrica. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla confe- zione o nelle presenti istruzioni. 4. Messa in funzione Collegare il tubo flessibile 1. Con una sega, accorciare il connettore al diametro del proprio tubo flessibile (⌦A). 2.
  • Page 35 Italiano 5. Funzionamento CAUTELA! Danni materiali. La pompa non deve funzionare a vuoto. Accendere/spegnere la pompa 1. All’interno dell’acquario: fissare l’apparecchio al suolo sotto il livello dell’acqua o alla parete interna del proprio acquario (⌦F). Fare attenzione alla massima profondità d’immersione (vedi Dati tecnici). All’esterno dell’acquario: fissare l’apparecchio ad una superficie stabile all’esterno dell’acquario (⌦G).
  • Page 36: Eliminazione Di Guasti

    La pompa convoglia in modo insuffi- Il regolatore di potenza è sporco ▶ Pulire il regolatore di potenza ciente In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM. 8. Messa fuori servizio e smaltimento Immagazzinamento 1. Togliere l’apparecchio dall’acquario. 2. Pulire l’apparecchio 3.
  • Page 37: Manual De Instrucciones (Traducción) Bomba Universal Compacton 2100 / 3000

    Español Manual de instrucciones (traducción) Bomba universal compactON 2100 / 3000 1. Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
  • Page 38: Ámbito De Aplicación

    Español ¡PRECAUCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones ⌦A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A. Este símbolo insta a realizar una acción. 2. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧...
  • Page 39 ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
  • Page 40 Español ‧ Realice solo los trabajos descritos en este manual. ‧ Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el apa- rato. ‧ El aparato debería disponer de un dispositivo de protección diferen- cial con una sensibilidad nominal de 30 mA como máximo. Si tiene cualquier problema o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista.
  • Page 41 Español 4. Puesta en marcha Conectar la manguera 1. Corte con una sierra la pieza de conexión para ajustarla al diámetro de su manguera (⌦A). 2. Atornille la pieza de conexión a la bomba. 3. Conecte la manguera con la pieza de conexión. Montaje de los aspiradores 1.
  • Page 42 Español 5. Manejo ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. La bomba no puede funcionar en seco. Conexión/desconexión de la bomba 1. Dentro del acuario: Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (⌦F). Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión (ver datos técnicos).
  • Page 43: Subsanación De Fallos

    La bomba no bombea lo suficiente El regulador de potencia está sucio ▶ Limpie el regulador de potencia Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. 8. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Almacenamiento 1.
  • Page 44: Manual De Instruções (Tradução) Bomba Universal Compacton 2100 / 3000

    Português Manual de instruções (tradução) Bomba universal compactON 2100 / 3000 1. Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Page 45: Âmbito De Aplicação

    Português CUIDADO! O símbolo indica um perigo de danos materiais. Indicação com informações e dicas úteis. Informação sobre a apresentação ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à Figura A É solicitado a tomar uma medida. 2. Âmbito de aplicação O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma: ‧...
  • Page 46: Para A Sua Segurança

    ‧ Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certifi- que-se de que o aparelho, em particular o cabo de rede e a ficha, não apresenta danos. ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM.
  • Page 47 Português ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danificação do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata. ‧ Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual. ‧ Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho.
  • Page 48: Colocação Em Funcionamento

    Português ‧ Os dados elétricos do aparelho têm de estar em conformidade com os dados da rede elétrica. Estes dados podem ser consultados na placa de características, na embalagem ou no presente manual. 4. Colocação em funcionamento Ligar o tubo flexível 1.
  • Page 49 Português 5. Operação CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar/desligar a bomba 1. Dentro do aquário: fixe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦F). Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos). Fora do aquário: fixe o aparelho sobre uma superfície estável fora do seu aquário (⌦G).
  • Page 50: Eliminação De Avarias

    A bomba não bombeia suficientemente O regulador de potência está sujo ▶ Limpe o regulador de potência No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. 8. Colocação fora de funcionamento e eliminação Armazenamento 1. Retire o aparelho do aquário.
  • Page 51: Bedieningshandleiding (Vertaling) Universele Pomp Compacton 2100 / 3000

    Nederlands Bedieningshandleiding (vertaling) Universele pomp compactON 2100 / 3000 1. Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
  • Page 52 Nederlands WAARSCHUWING! Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben of een gezondheidsrisico kan inhouden. VOORZICHTIG! Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade. Aanwijzing met nuttige informatie en tips. Weergaveconventie ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A...
  • Page 53: Voor Uw Veiligheid

    ‧ Voer voorafgaand aan gebruik een visuele controle uit om zeker te stellen dat het apparaat, met name het netsnoer en de stekker, niet beschadigd is. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servi- cepunt van EHEIM.
  • Page 54 Nederlands ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Dank het apparaat af als de kabel beschadigd is. ‧ Voer alleen de werkzaamheden uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. ‧ Gebruik alleen maar originele reserveonderdelen en toebehoren voor het apparaat.
  • Page 55: Ingebruikname

    Nederlands ‧ De elektrische gegevens van het apparaat moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. U vindt die gegevens op het typeplaatje, de verpakking of in deze gebruiksaanwijzing. 4. Ingebruikname Slang aansluiten 1. Kort met een zaag de aansluitadapter op de diameter van uw slang in (⌦A). 2.
  • Page 56 Nederlands 5. Bediening VOORZICHTIG! Gevaar van beschadiging. De pomp mag niet droog lopen. Pomp in-/uitschakelen 1. Binnen het aquarium: Bevestig het apparaat onder de waterspiegel aan de bodem of de binnenwand van uw aquarium (⌦F). Overschrijd de maximale diepte onder water niet (zie de Technische gegevens). Buiten het aquarium: Bevestig het apparaat op een stabiele ondergrond buiten uw aquarium (⌦G).
  • Page 57: Storingen Verhelpen

    De pomp pompt niet voldoende Vermogensregelaar is vervuild ▶ Reinig de vermogensregelaar Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. 8. Afdanking, als afval afvoeren en verwerken Opslaan 1. Haal het apparaat uit het aquarium.
  • Page 58: Betjeningsvejledning (Oversættelse) Universalpumpe Compacton 2100 / 3000

    Dansk Betjeningsvejledning (oversættelse) Universalpumpe compactON 2100 / 3000 1. Generelle brugeranvisninger Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
  • Page 59: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk FORSIGTIG! Symbolet henviser til fare for materielle skader. Info med nyttige informationer og tips. Visning af symbolerne ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A Du opfordres til at udføre en handling. 2. Anvendelsesområde Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes: ‧...
  • Page 60: For Din Sikkerheds Skyld

    ‧ Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
  • Page 61 Dansk ‧ Produktet skal være sikret med et fejlstrømsrelæ med en dimensio- neret fejlstrøm på maksimalt 30 mA. Ved spørgsmål og problemer bedes du henvende dig til en autoriseret elektriker. ‧ Afbryd omgående alle apparater i akvariet fra strømnettet ved en vandlækage, eller hvis fejlstrømsrelæet udløses.
  • Page 62 Dansk 4. Opstart Tilslutning af slangen 1. Afkort tilslutningsstykket med en sav til din slanges diameter (⌦A). 2. Skru tilslutningsstykket på pumpen. 3. Forbind din slange med tilslutningsstykket. Montering af sugeenhed 1. Skru sugeenheden ind i motorlegemets åbninger (⌦B). Tip: Fugt sugeenheden med vand, da det gør monteringen lettere. Montering af pumpedæksel til brug uden for akvariet Pumpen kan bruges både i og uden for akvariet.
  • Page 63: Vedligeholdelse

    Dansk 5. Betjening FORSIGTIG! Materielle skader. Pumpen må ikke køre tør. Tænd/sluk for pumpen 1. Inde i akvariet: Fastgør produktet på bunden eller indersiden af akvariet under vandspejlet (⌦F). Vær opmærksom på den maksimale nedsænkningsdybde (se de tekniske data). 2. Uden for akvariet: Fastgør produktet på en stabil overflade uden for akvariet (⌦G). 3.
  • Page 64: Afhjælpning Af Forstyrrelser

    2. Sæt strømstikket ind igen efter ca. en time. Pumpen transporterer ikke nok Effektregulatoren er tilsmudset ▶ Rengør effektregulatoren Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. 8. Afbrydelse og bortskaffelse Opbevaring 1. Tag produktet ud af akvariet. 2. Rengør produktet 3.
  • Page 65: Bruksanvisning (Översättning) Universalpump Compacton 2100 / 3000

    Svenska Bruksanvisning (översättning) Universalpump compactON 2100 / 3000 1. Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen ▶ Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt.
  • Page 66 Svenska FÖRSIKTIGHET! Symbolen informerar om att det finns risk för sakskador. Hänvisningar till nyttig information och tips. Framställningskonvention ⌦A Hänvisning till bilder, här till bild A Du uppmanas att vidta en åtgärd. 2. Användningsområde Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas: ‧...
  • Page 67: För Din Egen Säkerhet

    ‧ Genomför en besiktningskontroll innan apparaten tas i drift för att säkerställa att apparaten och i synnerhet nätkabeln och stickkontak- ten är oskadda. ‧ Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. ‧ Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste apparaten skrotas.
  • Page 68 Svenska ‧ Genomför endast arbeten som finns beskrivna i anvisningarna. ‧ Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. ‧ Apparaten bör vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensione- rade felström uppgår till max. 30 mA. Be en elektriker om hjälp om du har frågor eller problem.
  • Page 69 Svenska 4. Idrifttagning Anslut slangen 1. Använd en såg för anpassa anslutningsstycket till slangens diameter (⌦A). 2. Skruva fast anslutningsstycket i pumpen. 3. Förbind slangen med anslutningsstycket. Montera sugenheten 1. Vrid in sugenheten i öppningarna på motorkroppen (⌦B). Tips: Fukta sugenheten med vatten för enklare montering. Montera pumplocket för extern användning Pumpen kan användas i och utanför akvariet.
  • Page 70 Svenska 5. Användning FÖRSIKTIGHET! Risk för sakskada. Pumpen får inte användas i torrt tillstånd. Sätta på/stänga pumpen 1. I akvariet: Fäst fast apparaten under vattenytan på bottnen eller akvariets innervägg (⌦F). Beakta maximalt nedsänknings- djup (se tekniska data). Utanför akvariet: Fäst fast apparaten på en stadig yta utanför akvariet (⌦G). 2.
  • Page 71: Avhjälpa Fel

    2. Sätt i kontakten igen efter cirka en timme. Pumpen fungerar inte som den ska Effektreglaget är smutsigt ▶ Rengör effektreglaget Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel. 8. Urdrifttagning och avfallshantering Förvaring 1. Ta upp apparaten ur akvariet. 2. Rengör apparaten 3.
  • Page 72: Bruksanvisning (Oversettelse) Universalpumpe Compacton 2100 / 3000

    Norsk Bruksanvisning (oversettelse) Universalpumpe compactON 2100 / 3000 1. Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen ▶ Før du tar i bruk apparatet for første gang, er det viktig at du har lest og forstått denne bruksanvisningen.
  • Page 73 Norsk FORSIKTIG! Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader. Merknad med nyttig informasjon og råd. Konvensjon for visning ⌦A Henvisning til en figur, her figur A Du blir oppfordret til å utføre en handling. 2. Bruksområde Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tenkt til privat bruk, og skal utelukkende brukes til: ‧...
  • Page 74 Norsk 3. Sikkerhetsmerknader Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknade- ne ikke følges. Av hensyn til din sikkerhet ‧ Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også...
  • Page 75 Norsk ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres. ‧ Du må bare utføre arbeider som er beskrevet i denne bruksanvis- ningen. ‧ Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
  • Page 76: Komme I Gang

    Norsk 4. Komme i gang Tilkobling av slangen 1. Forkort forbindelsesstykke til slangens diameter med en sag (⌦A). 2. Skru forbindelsesstykket inn på pumpen.. 3. Koble slangen til forbindelsesstykket. Montering av suger 1. Skru sugerne inn i åpningene i motorenheten (⌦B). Tips: Fukt sugerne med vann for å...
  • Page 77 Norsk 5. Betjening FORSIKTIG! Materielle skader. Pumpen må ikke gå tørr. Slå pumpen på/av 1. Inne i akvariet: Fest apparatet under vannoverflaten på bunnen eller på innsiden av veggen i akvariet (⌦F). Vær oppmerk- som på maksimal nedsenkingsdybde (se Tekniske data). Utenfor akvariet: Fest apparatet på...
  • Page 78: Utbedring Av Feil

    2. Plugg støpslet i igjen etter ca. en time. Pumpen pumper ikke tilstrekkelig Effektregulatoren er tilsmusset ▶ Rengjør effektregulatoren. Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil. 8. Ta apparatet ut av drift og kassere det Lagring 1. Ta apparatet ut av akvariet.
  • Page 79: Käyttöohje (Käännös) Yleispumppu Compacton 2100 / 3000

    Suomi Käyttöohje (käännös) Yleispumppu compactON 2100 / 3000 1. Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käyttöön ▶ Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje kokonaan lukea ja ymmärtää. ▶ Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä sitä hyvin ja saavutettavissa. ▶ Liitä tämä käyttöohje mukaan laitteen edelleenluovutuksessa kolmannelle osapuolelle.
  • Page 80 Suomi VARO! Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan. Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa. Esityssopimus ⌦A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A Sinua pyydetään toimimaan. 2. Käyttöalue Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä alueella ja sitä saa käyttää vain: ‧...
  • Page 81: Turvallisuuttasi Varten

    Suomi 3. Turvallisuusohjeet Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta käy- tetään asiaankuulumattomasti, tai ei käytetä käyttötarkoitusta vastaten, tai jos turvallisuusohjeita ei huomioida. Turvallisuuttasi varten ‧ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselli- set tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadit- tavaa tietoa ja taitoa.
  • Page 82 ‧ Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite, erityisesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumatto- mia. ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaihtaa. Kaapelin vaurioi- tuessa laite on romutettava. ‧ Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
  • Page 83 Suomi ‧ Laitteen sähkötiedot täytyy täsmätä sähköverkon tietojen kanssa. Löydät nämä tiedot tyyppikilvestä, joka on pakkauksessa tai tässä ohjeessa. 4. Käyttöönotto Letkun liittäminen 1. Lyhennä sahalla liitäntäkappaletta letkusi halkaisijalle (⌦A). 2. Ruuvaa liitäntäkappale pumpun päälle. 3. Yhdistä letku liitäntäkappaleen kanssa. Imurin asentaminen 1.
  • Page 84 Suomi 5. Käyttö VARO! Aineellinen vahinko Pumpun ei saa käydä kuivana. Pumpun päälle-/poiskytkeminen 1. Akvaarion sisäpuolella: Kiinnitä laite veden pinnan alapuolelle pohjalle tai akvaariosi sisäseinälle (⌦F). Huomioi suurin upotussyvyys (katso Tekniset tiedot). Akvaarion ulkopuolella: Kiinnitä laite vakaalle pinnalle akvaariosi ulkopuolella (⌦G). 2.
  • Page 85: Häiriöiden Poistaminen

    2. Pistä verkkopistoke takaisin sisään n. yhden tunnin kuluttua. Pumppu syöttää riittämättömästi Tehonsäädin on likaantunut ▶ Puhdista tehonsäädin Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen. 8. Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Säilytys 1. Ota laite pois akvaariosta. 2. Puhdista laite 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
  • Page 86: Kullanma Kılavuzu (Çeviri) Üniversal Pompa Compacton 2100 / 3000

    Türkçe Kullanma kılavuzu (çeviri) Üniversal pompa compactON 2100 / 3000 1. Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına ilişkin bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gereklidir. ▶ Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
  • Page 87: Güvenliğiniz Için

    Türkçe DİKKAT! Bu sembol, maddi hasar tehlikesine işaret eder. Faydalı bilgi ve ipuçları içeren açıklama. Görünüm düzeni ⌦A Bir resim yönlendirmesi, burada resim A’ya yönlendirme Bir işlem yapmanız talep ediliyor. 2. Uygulama alanı Cihaz ve teslimat kapsamına dahil olan tüm parçalar hususi alanda kullanım için belirlenmiş olup yalnızca aşağıdakiler için kullanılabilir: ‧...
  • Page 88 ‧ Kullanmaya başlamadan önce cihazın, özellikle elektrik kablosunun ve fişin hasarsız olduğundan emin olmak için bir gözle kontrol işlemi uygulayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Bu cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Kablonun hasar görmesi durumunda cihaz hurdaya ayrılmalıdır.
  • Page 89 Türkçe ‧ Cihaz azami 30 mA’lik kaçak akımlı bir hatalı akım koruma tertibatı ile emniyete alınmış olmalıdır. Soru ve sorunlarınız için bir elektrik teknisyenine başvurun. ‧ Su sızıntısı durumunda veya hatalı akım koruma tertibatı devreye girdiğinde derhal akvaryumdaki tüm cihazları fişinden çekin. ‧...
  • Page 90 Türkçe 4. İşletime alma Hortumun bağlanması 1. Bir testere ile bağlantı parçasını hortumunuzun çapına uyarlayın (⌦A). 2. Bağlantı parçasını pompaya vidalayın. 3. Hortumunuzu bağlantı parçasına bağlayın. Emicilerin montajı 1. Emicileri, motor gövdesinin deliklerine çevirin (⌦B). İpucu: Kolay montaj için emicileri suyla ıslatın. Harici kullanım için giriş...
  • Page 91 Türkçe 5. Kullanım DİKKAT! Maddi hasar. Pompa kuru çalışmamalıdır. Pompanın açılması / kapatılması 1. Akvaryumun içi: Cihazı su seviyesinin altında, zemine veya akvaryumunuzun iç duvarına sabitleyin (⌦F). Azami daldırma derinliğine dikkat edin (bkz. teknik veriler). Akvaryumun dışı: Cihazı, akvaryumun dışında sabit bir yüzeye sabitleyin (⌦G). 2.
  • Page 92: Arızaların Giderilmesi

    2. Yakl. bir saat sonra elektrik fişini tekrar prize takın. Pompa yetersiz basıyor Güç regülatörü kirli ▶ Güç regülatörünü temizleyin Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun. 8. Devre dışı bırakma ve tasfiye Depolama 1. Cihazı akvaryumdan çıkarın. 2. Cihazı temizleyin 3.
  • Page 93: Instrukcja Obsługi (Tłumaczenie) Pompa Uniwersalna Compacton 2100 / 3000

    Polski Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Pompa uniwersalna compactON 2100 / 3000 1. Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
  • Page 94: Zasady Bezpieczeństwa

    Polski OSTROŻNIE! Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych. Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady. Rodzaje oznaczeń ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A. Wezwanie do podjęcia działania. 2. Zakres zastosowania Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno wykorzystywać je wyłącznie: ‧...
  • Page 95 że urządzenie, a zwłaszcza przewód sie- ciowy i wtyczka, nie są uszkodzone. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać przewodu sieciowego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy zezłomo-...
  • Page 96 Polski ‧ Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniejszej instrukcji. ‧ Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria prze- znaczone do tego urządzenia. ‧ Urządzenie powinno być zabezpieczone za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o znamionowym prądzie resztkowym nie większym niż 30 mA. W razie pytań lub problemów należy zwrócić się...
  • Page 97 Polski ‧ Parametry elektryczne urządzenia muszą być zgodne z parame- trami sieci elektrycznej. Parametry te można znaleźć na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w niniejszej instrukcji. 4. Uruchamianie Podłączanie węża 1. Przy użyciu piły skrócić wtyczkę przyłączeniową do średnicy węża (⌦ A). 2.
  • Page 98 Polski 5. Obsługa OSTROŻNIE! Uszkodzenia rzeczowe. Pompa nie może pracować na sucho. Włączanie/wyłączanie pompy 1. W akwarium: zamocować urządzenie pod powierzchnią wody na dnie lub na ściance wewnętrznej akwarium (⌦ F). Prze- strzegać maksymalnej głębokości zanurzenia (patrz dane techniczne). Poza akwarium: zamocować urządzenie na stabilnej powierzchni poza akwarium (⌦ G). 2.
  • Page 99: Usuwanie Usterek

    2. Po upływie ok. godziny ponownie podłączyć wtyk sieciowy Pompa tłoczy niewystarczająco Regulator mocy jest zanieczyszczony ▶ Wyczyścić regulator mocy W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM. 8. Zakończenie użytkowania i utylizacja Przechowywanie 1. Wyjąć urządzenie z akwarium. 2. Wyczyścić urządzenie.
  • Page 100: Návod K Použití (Překlad) Univerzální Čerpadlo Compacton 2100 / 3000

    Čeština Návod k použití (překlad) Univerzální čerpadlo compactON 2100 / 3000 1. Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze ▶ Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět. ▶ Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uchovejte v dosahu.
  • Page 101: Oblast Použití

    Čeština POZOR! Symbol upozorňuje na nebezpečí věcných škod. Pokyn s užitečnými informacemi a tipy. Konvence zobrazení ⌦A Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A Výzva k provedení činnosti. 2. Oblast použití Přístroj a všechny části, které jsou součástí dodání, jsou určeny pro soukromé využití a smí se používat výhradně: ‧...
  • Page 102: Pro Vaši Bezpečnost

    Čeština 3. Bezpečnostní pokyny Pokud se přístroj používá neodborně, případně v rozporu s účelem použití nebo jsou zanedbány bezpečnostní pokyny, může přístroj představovat riziko poškození života a zdraví i riziko věcných škod. Pro Vaši bezpečnost ‧ Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzoric- kými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi (včetně...
  • Page 103 Čeština ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se přístroj musí vyřadit k likvidaci. ‧ Provádějte pouze takové práce, které jsou popsány v tomto návodu k použití. ‧ Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství k přístroji.
  • Page 104 Čeština 4. Uvedení do provozu Připojení hadičky 1. Zkraťte pilou propojovací kus na průměr Vaší hadičky (⌦A). 2. Našroubujte propojovací kus na čerpadlo. 3. Připojte Vaši hadičku na propojovací kus. Montáž přísavek 1. Otáčením připevněte přísavky k otvorům na těle motoru (⌦B). Tip: Pro snadnější...
  • Page 105 Čeština 5. Obsluha POZOR! Nebezpečí věcných škod. Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Vypnutí/zapnutí čerpadla 1. V akváriu: Připevněte přístroj pod vodní hladinou na dno, nebo na vnitřní stranu Vašeho akvária (⌦F). Dbejte na dodržení maximální hloubky ponoru (viz technické údaje). Mimo akvárium: Upevněte přístroj na stabilní povrch mimo Vaše akvárium (⌦G). 2.
  • Page 106: Odstraňování Poruch

    2. Přibližně po hodině znovu zasuňte síťovou zástrčku. Čerpadlo nedostatečně čerpá Regulátor výkonu je znečištěn ▶ Vyčistěte regulátor výkonu Při jiných poruchách se prosím obraťte na servis EHEIM. 8. Vyřazení z provozu a likvidace Skladování 1. Vyjměte přístroj z akvária. 2. Přístroj vyčistěte 3.
  • Page 107: Návod Na Obsluhu (Preklad) Univerzálne Čerpadlo Compacton 2100 / 3000

    Slovenčina Návod na obsluhu (preklad) Univerzálne čerpadlo compactON 2100 / 3000 1. Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie týkajúce sa používania návodu na obsluhu ▶ Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, si musíte prečítať celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
  • Page 108 Slovenčina POZOR! Symbol upozorňuje na nebezpečenstvo vecných škôd. Upozornenie s užitočnými informáciami a tipmi. Dohoda o zobrazení ⌦A Odkaz na obrázok, tu odkaz na obrázok A Ste vyzvaní vykonať úkon. 2. Oblasť použitia Prístroj a všetky diely obsiahnuté v rozsahu dodávky sú určené na používanie v súkromnej oblasti a smú sa používať výlučne: ‧...
  • Page 109: Pre Vašu Bezpečnosť

    Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, iba vtedy, ak sa na ne dohliada. ‧ Pred používaním vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste zabezpečili, že sú prístroj a zvlášť sieťový kábel a zástrčka nepoškodené. ‧ Opravy smie vykonávať výlučne servisné miesto spoločnosti EHEIM.
  • Page 110 Slovenčina ‧ Sieťový kábel tohto prístroja sa nemôže vymieňať. Pri poškodení kábla sa musí prístroj zošrotovať. ‧ Vykonávajte iba práce, ktoré sú popísané v tomto návode. ‧ Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre prístroj. ‧ Prístroj by mal byť istený cez ochranné zariadenie proti chybnému prúdu s dimenzovaným chybným prúdom maximálne 30 mA.
  • Page 111: Uvedenie Do Prevádzky

    Slovenčina 4. Uvedenie do prevádzky Pripojenie hadice 1. Spojovací kus skráťte pílkou na priemer vašej hadice (⌦A). 2. Spojovací kus naskrutkujte na čerpadlo. 3. Vašu hadicu spojte so spojovacím kusom. Montáž prísavky 1. Otočte prísavky do otvorov telesa motora (⌦B). Tip: Na jednoduchšiu montáž...
  • Page 112 Slovenčina 5. Obsluha POZOR! Vecné škody. Čerpadlo nesmie bežať nasucho. Zapnutie/vypnutie čerpadla 1. Vo vnútri akvária: Upevnite prístroj pod vodnou hladinou na dne alebo vnútornej stene vášho akvária (⌦F). Venujte pozor- nosť maximálnej hĺbke ponorenia (pozri technické údaje). Mimo akvária: Upevnite prístroj na stabilný povrch mimo akvária (⌦G). 2.
  • Page 113: Odstraňovanie Porúch

    2. Cca. po hodine sieťovú zástrčku opäť zastrčte. Čerpadlo nečerpá dostatočne Regulátor výkonu je znečistený ▶ Vyčistite regulátor výkonu Pri ostatných poruchách sa, prosím, obráťte na servis spoločnosti EHEIM. 8. Vyradenie z prevádzky a likvidácia Skladovanie 1. Vyberte prístroj z akvária. 2. Vyčistite prístroj 3.
  • Page 114: Használati Utasítás (Fordítás) Compacton 2100 / 3000 Univerzális Pumpa

    Magyar Használati utasítás (fordítás) compactON 2100 / 3000 univerzális pumpa 1. Általános felhasználói tudnivalók A kezelési útmutató használatára vonatkozó információk ▶ Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a kezelési útmutatót, és meg kell értenie annak tartalmát.
  • Page 115 Magyar FIGYELEM! Ez a szimbólum anyagi kár veszélyére figyelmeztet. Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. Egyezményes ábrázolás ⌦A Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre. 2. Alkalmazási terület A készülék és a készletben található tartozékok magáncélú használatra valók és kizárólag az alábbiak szerint használhatók: ‧...
  • Page 116 ‧ Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a készülék, és különösen a hálózati csatlakozókábel és csatlakozódugó sérülés- mentes-e. ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérü- lése esetén a készüléket ki kell cserélni.
  • Page 117 Magyar ‧ Csak a jelen útmutatóban leírt munkákat végezze el. ‧ A készülékhez kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. ‧ A készüléket legfeljebb 30 mA névleges hibaáramú hibaáram-védő- kapcsolóval (FI-relé) szabad biztosítani. Kérdések vagy problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez. ‧ Vízszivárgás esetén, ill. ha kiold a hibaáram-védőkapcsoló, az akváriumban található...
  • Page 118 Magyar 4. Beüzemelés A tömlő csatlakoztatása 1. Fűrész segítségével vágja le a csatlakozó idomot a tömlő átmérőjére (⌦A). 2. Csavarja fel a csatlakozó idomot a pumpára. 3. Kösse össze a tömlőt a csatlakozó idommal. A tapadókorong felszerelése 1. Csavarja be a tapadókorongokat a motortest nyílásaiba (⌦B). Ötlet: Az egyszerűbb szerelés érdekében nedvesítse meg a tapadókorongokat.
  • Page 119 Magyar 5. Kezelés FIGYELEM! Anyagi kár veszélye. A pumpát nem szabad szárazon járatni. A pumpa be-/kikapcsolása 1. Akváriumon belül: Rögzítse a készüléket a víztükör alatt a fenékhez vagy az akvárium belső falára (⌦F). Ügyeljen a maximális bemerítési mélységre (lásd a műszaki adatoknál). Akváriumon kívül: Rögzítse a készüléket egy stabil felületre az akváriumon kívül (⌦G).
  • Page 120: Az Üzemzavarok Elhárítása

    A pumpa nem szállít eleget Elszennyeződött a teljesítményszabályozó ▶ Tisztítsa meg a teljesítményszabályozót Egyéb üzemzavar esetén kérjük, forduljon az EHEIM szervizéhez. 8. Üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás Tárolás 1. Vegye ki a készüléket az akváriumból. 2. Tisztítsa meg a készüléket 3.
  • Page 121: Navodila Za Uporabo (Prevod) Univerzalna Črpalka Compacton 2100 / 3000

    Slovenščina Navodila za uporabo (prevod) Univerzalna črpalka compactON 2100 / 3000 1. Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za uporabo ▶ Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za uporabo. ▶ Navodilo za uporabo je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto.
  • Page 122: Varnostni Napotki

    Slovenščina POZOR! Ta simbol pomeni, da lahko pride do materialne škode. Nasvet s koristnimi informacijami in namigi. Opis ustaljene rabe ⌦A Sklic na sliko, tukaj sklic na sliko A Pozvani ste k izvedbi nekega ukrepa. 2. Področje uporabe Naprava in vsi deli, vsebovani v obsegu dobave, so namenjeni uporabi v zasebnem okolju in se lahko uporabljajo izključno: ‧...
  • Page 123 ‧ Pred uporabo vizualno preglejte napravo in se prepričajte, da so naprava in še posebej omrežni kabel in vtikač nepoškodovani. ‧ Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM. ‧ Napajalni kabel te naprave ni mogoče zamenjati. Pri poškodbi kabla je napravo treba zavreči.
  • Page 124 Slovenščina ‧ Naprava mora biti zavarovana z zaščitno napravo na okvarni tok z izmerjenim okvarnim tokom največ 30 mA. Pri kakršnihkoli vpraša- njih ali težavah se obrnite na kvalificiranega električarja. ‧ Ko akvarij pušča vodo oz. če se sproži zaščitna naprava na okvarni tok, takoj izklopite vse naprave v akvariju iz električnega omrežja.
  • Page 125: Prvi Zagon

    Slovenščina 4. Prvi zagon Priključitev gibke cevi 1. Priključni nastavek z žago skrajšajte na premer vaše gibke cevi (⌦A). 2. Privijte priključni nastavek na črpalko. 3. Priključite cev na priključni nastavek. Montaža priseskov 1. Priseske privijte v odprtine na telesu motorja (⌦B). Nasvet: Za enostavnejšo montažo priseske namočite z vodo.
  • Page 126 Slovenščina 5. Uporaba POZOR! Materialna škoda. Črpalka ne sme teči na suho. Vklop/izklop črpalke 1. Znotraj akvarija: Pritrdite napravo pod vodno gladino na dno ali notranjo steno akvarija (⌦F). Pazite na maksimalno poto- pno globino (glejte tehnične podatke). Izven akvarija: Pritrdite napravo na stabilno površino izven akvarija (⌦G). 2.
  • Page 127: Odpravljanje Motenj

    Črpalka ne črpa zadostne količine vode Regulator moči je umazan ▶ Očistite regulator moči Pri drugih motnjah se obrnite na servis EHEIM. 8. Prenehanje uporabe in odvoz na odpad Skladiščenje 1. Napravo izvlecite iz akvarija. 2. Napravo očistite.
  • Page 128: Uputstvo Za Upotrebu (Prevod) Univerzalna Pumpa Compacton 2100 / 3000

    Srpski Uputstvo za upotrebu (prevod) Univerzalna pumpa compactON 2100 / 3000 1. Opšte napomene za korisnika Informacije o korišćenju uputstva za upotrebu ▶ Pre prve upotrebe uređaja treba da u potpunosti pročitate i razumete ovo uputstvo. ▶ Uputstvo za upotrebu je sastavni deo proizvoda pa ga zato držite na pristupačnom mestu.
  • Page 129 Srpski OPREZ! Ovaj simbol ukazuje na opasnost od nastanka materijalne štete! Ovde se mogu naći korisne napomene i saveti. Prikazi ⌦A Ukazuje na sliku, ovde kao primer na sliku A Korisnik se poziva da postupi na određeni način. 2. Područje primene Uređaj i svi delovi obuhvaćeni isporukom namenjeni su za upotrebu u privatnom okruženju i mogu se koristiti samo: ‧...
  • Page 130: Za Vašu Bezbednost

    ‧ Pre korišćenja vizuelno proverite da li postoje oštećenja na uređaju, a naročito na strujnom kablu i utikaču. ‧ Popravke sme izvoditi samo servisna služba kompanije EHEIM. ‧ Strujni kabl ovog uređaja ne može da se zameni. U slučaju oštećenja kabla uređaj više ne sme da se koristi.
  • Page 131 Srpski ‧ Iz bezbednosnih razloga preporučuje se primena zaštitnog uređaja diferencijalne struje ZUDS sa izmerenom strujom kvara ne većom od 30 mA. Ako imate pitanja, obratite se električaru. ‧ Ako akvarijum propušta vodu ili ako se aktivira ZUDS, odmah odvojite sve uređaje u akvarijumu sa napajanja. ‧...
  • Page 132 Srpski 4. Puštanje u rad Priključivanje creva 1. Testerom skratite priključni nastavak na prečnik creva (⌦A). 2. Navijte priključni nastavak na pumpu. 3. Spojite crevo na priključni nastavak. Montaža prianjalki 1. Uvijte prianjalke u otvore na kućištu motora (⌦B). Savet: Navlažite prijanjalke vodom da biste ih lakše postavili. Postavljanje poklopca pumpe za eksternu upotrebu Pumpa može da se koristi unutar i izvan akvarijuma.
  • Page 133 Srpski 5. Rukovanje OPREZ! Materijalna šteta Pumpa ne sme da radi na suvo. Uključivanje/isključivanje pumpe 1. Unutar akvarijuma: Pričvrstite uređaj ispod površine vode na dno ili unutrašnji zid akvarijuma (⌦F). Pridržavajte se maksimalne dubine potapanja (pogledajte Tehničke podatke). Izvan akvarijuma: Pričvrstite uređaj na stabilnu površinu izvan akvarijuma (⌦G). 2.
  • Page 134: Otklanjanje Smetnji

    Pumpa ne prenosi dovoljno vode Podešivač je zaprljan ▶ Očistite podešivač U slučaju drugih smetnji obratite se servisu kompanije EHEIM. 8. Stavljanje van pogona i odlaganje u otpad Skladištenje 1. Izvadite uređaj iz akvarijuma. 2. Očistite uređaj 3.
  • Page 135: Manual De Utilizare (Traducere) Pompă Universală Compacton 2100/3000

    Română Manual de utilizare (traducere) Pompă universală compactON 2100/3000 1. Instrucţiuni generale de utilizare Informaţii privind folosirea manualului de utilizare ▶ Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată aparatul, manualul de utilizare trebuie să fi fost citit şi înţeles în întregime.
  • Page 136: Domeniu De Utilizare

    Română PRECAUȚIE! Simbolul indică pericolul de pagube materiale. Indicaţii cu informaţii utile şi sfaturi. Convenţie de reprezentare ⌦A Trimitere la o imagine, aici trimitere la imaginea A Vi se solicită o acţiune. 2. Domeniu de utilizare Aparatul şi toate componentele din pachetul de livrare au fost concepute pentru uzul privat şi pot fi utilizate exclusiv: ‧...
  • Page 137: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    ‧ Înainte de utilizare efectuaţi o verificare vizuală, pentru a vă asi- gura că aparatul, în special cablul de alimentare şi ştecărul nu sunt deteriorate. ‧ Reparaţiile pot fi efectuate exclusiv de către un serviciu de reparaţii EHEIM.
  • Page 138 Română ‧ Cablul de alimentare al acestui aparat nu trebuie înlocuit. Dacă se defectează cablul aparatul de casează. ‧ Efectuaţi doar lucrările ce sunt descrise în acest manual. ‧ Utilizaţi doar piese de schimb originale şi accesorii pentru aparat. ‧ Aparatul trebuie protejat cu un dispozitiv de protecţie împotriva curentului rezidual cu o capacitate de maximum 30 mA.
  • Page 139 Română 4. Punerea în funcţiune Racordarea furtunului 1. Folosiţi un fierăstrău pentru a scurta piesa de racordare la diametrul furtunului (⌦A). 2. Înşurubaţi piesa de racordare pe pompă. 3. Racordaţi furtunul la piesa de racordare. Montarea ventuzelor 1. Rotiţi ventuzele în orificiile corpului motorului (⌦B). Sfat: Pentru o montare mai uşoară, umeziţi ventuzele cu apă.
  • Page 140 Română 5. Operarea PRECAUȚIE! Pagube materiale. Pompa nu trebuie să funcţioneze pe uscat. Pornirea/oprirea pompei 1. În interiorul acvariului: Fixaţi aparatul sub nivelul apei pe fundul sau pe peretele interior al acvariului (⌦F). Atenţie la adâncimea maximă de scufundare (a se vedea datele tehnice). În exteriorul acvariului: Fixaţi aparatul pe o suprafaţă...
  • Page 141: Remedierea Avariilor

    Pompa transportă insuficient Regulatorul de putere este murdar ▶ Curăţaţi regulatorul de putere În cazul altor avarii contactaţi serviciul de reparaţii EHEIM. 8. Scoaterea din funcţiune şi dezafectarea Depozitarea 1. Scoateţi aparatul din acvariu. 2. Curăţaţi aparatul 3.
  • Page 142: Инструкция За Експлоатация (Превод) Универсална Помпа Compacton 2100 / 3000

    Български Инструкция за експлоатация (превод) Универсална помпа compactON 2100 / 3000 1. Общи указания за потребителя Информации за използване на инструкцията за експлоатация ▶ Преди да използвате уреда за първи път трябва да прочетете и да разберете цялата инструкция за експлоатация.
  • Page 143 Български ВНИМАНИЕ! Символът указва риск от имуществени щети. Указание с полезна информация и указания. Конвенция на представяне ⌦A Позоваване на илюстрация, тук позоваване на илюстрация A Вие се призовавате за дадено действие. 2. Зона на приложение Устройството и всички части, включени в обхвата на доставката, са предназначени за частна употреба и могат да се използват само: ‧...
  • Page 144: За Вашата Сигурност

    ‧ Преди употреба извършете визуална проверка, за да сте сигурни, че устройството, особено захранващият кабел и щеп- селът, не са повредени. ‧ Ремонтите трябва да се извършват само от сервизен център на EHEIM. ‧ Захранващият кабел на това устройство не може да се замени.
  • Page 145 Български При увреден кабел, уредът трябва да се изхвърли. ‧ Извършвайте само работи, описани в тази инструкция. ‧ Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари за устройството. ‧ Устройството трябва да бъде обезопасено чрез защитно устройство за остатъчен ток с номинален остатъчен ток от мак- симум...
  • Page 146 Български ‧ Електрическите данни на устройството трябва да съвпадат с данните на захранващата мрежа. Можете да намерите тези данни на табелката за типа, опаковката или в тази инструкция. 4. Пускане в експлоатация Свързване на маркуча 1. Използвайте трион, за да скъсите съединителния елемент до диаметъра на маркуча (⌦A). 2.
  • Page 147 Български 5. Обслужване ВНИМАНИЕ! Имуществена щета. Помпата никога не трябва да работи на сухо. Включване/изключване на помпата 1. Вътре в аквариума: Закрепете устройството под нивото на водата на пода или на вътрешната стена на Вашия аквариум (⌦F). Обърнете внимание на максималната дълбочина на потапяне (вижте техническите данни). Извън...
  • Page 148 около един час. Помпата не придвижва достатъчно Регулаторът на мощността е замърсен ▶ Почистете регулатора на мощността В случай на други неизправности, моля, свържете се със сервиз EHEIM. 8. Извеждане от експлоатация и изхвърляне Съхраняване 1. Извадете устройството от аквариума.
  • Page 149: Руководство По Эксплуатации (Перевод) Универсальный Насос Compacton 2100 / 3000

    Русский Руководство по эксплуатации (перевод) Универсальный насос compactON 2100 / 3000 1. Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по обслуживанию ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуата- ции. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.
  • Page 150: Область Применения

    Русский ОПAСНОСТЬ! Символ указывает на угрожающую опасность, которая может повлечь за собой смерть или тяжелые травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символ указывает на угрожающую опасность, которая может повлечь за собой травмы легкой и средней тяжести или риск для здоровья. ОСТОРОЖНО! Символ указывает на опасность материального ущерба. Указание...
  • Page 151: Для Вашей Безопасности

    Русский 3. Указания по технике безопасности От этого устройства могут исходить опасности для людей и имущества, если оно используется ненадлежащим образом и не по назначению, или если не соблюдаются указания по технике безопасности. Для вашей безопасности ‧ Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая...
  • Page 152 убедиться, что устройство не повреждено, особенно это каса- ется сетевого кабеля питания и вилки. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной службы EHEIM. ‧ Сетевой кабель данного устройства замене не подлежит. При повреждении кабеля устройство следует утилизировать. ‧ Выполняйте только те работы, которые описаны в данном руко- водстве.
  • Page 153 Русский ‧ Обязательно отсоединяйте все устройства от электросети, если они не используются, перед монтажом или демонтажем деталей или перед всеми работами по очистке и техобслужива- нию. ‧ Необходимо защитить розетку и вилку сетевого кабеля от попадания влаги и сырости. Сетевой кабель...
  • Page 154: Ввод В Эксплуатацию

    Русский 4. Ввод в эксплуатацию Подключение шланга 1. С помощью пилы укоротите соединительный патрубок до диаметра шланга (⌦A). 2. Привинтите соединительный элемент к насосу. 3. Соедините свой шланг с соединительным элементом. Монтаж всасывающих патрубков 1. Ввинтите всасывающие патрубки в отверстия корпуса двигателя (⌦B). Совет: Для...
  • Page 155: Техническое Обслуживание

    Русский 5. Управление ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб. Работа насоса всухую запрещена Включение/выключение насоса 1. Монтаж внутри аквариума: Закрепите устройство ниже уровня воды на днище или на внутренней стенке своего аквариума (⌦F). Следите за максимальной глубиной погружения (см. «Технические характеристики»). Монтаж снаружи аквариума: Закрепите устройство на устойчивой поверхности снаружи своего аквариума (⌦G). 2.
  • Page 156: Устранение Неисправностей

    подключите вилку сетевого кабеля к электросети. Недостаточная подача насоса Регулятор мощности загрязнен ▶ Очистите регулятор мощности При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM. 8. Вывод из эксплуатации и утилизация Хранение 1. Извлеките устройство из аквариума. 2. Очистите устройство 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов.
  • Page 157: Οδηγίες Λειτουργίας (Μετάφραση) Αντλία Γενικής Χρήσης Compacton 2100 / 3000

    Ελληνικα Οδηγίες λειτουργίας (μετάφραση) Αντλία γενικής χρήσης compactON 2100 / 3000 1. Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας ▶ Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοήσετε τις οδηγίες...
  • Page 158 Ελληνικα ΠΡΟΣΟΧΗ! Το σύμβολο επισημαίνει τον κίνδυνο για υλικές ζημιές. Υπόδειξη με χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές. Σύμβαση απεικόνισης ⌦A Παραπομπή σε μια εικόνα, εδώ παραπομπή στην εικόνα A Σας ζητείται να κάνετε μια ενέργεια. 2. Τομέας εφαρμογής Η συσκευή και όλα τα μέρη που περιλαμβάνονται κατά την παράδοση προορίζονται για ιδιωτική χρήση και επιτρέπεται να χρησιμοποιού- νται...
  • Page 159 ‧ Πριν από τη χρήση διενεργήστε έναν οπτικό έλεγχο για να βεβαιω- θείτε, ότι η συσκευή και ειδικά το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα δεν έχουν υποστεί ζημιά. ‧ Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα σέρβις της EHEIM.
  • Page 160 Ελληνικα ‧ Το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής δεν μπορεί να αντι- κατασταθεί. Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου πρέπει να απορρι- φθεί η συσκευή. ‧ Εκτελείτε μόνο εργασίες, οι οποίες περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες. ‧ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα για τη συσκευή.
  • Page 161 Ελληνικα κατά μήκος του καλωδίου μέχρι την πρίζα και αποτρέπει πιθανό βραχυκύκλωμα. ‧ Τα ηλεκτρικά στοιχεία της συσκευής πρέπει να συμφωνούν με τα στοιχεία του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην πινακίδα τύπου, στη συσκευασία, ή περιέχονται στις παρούσες οδηγίες.
  • Page 162 Ελληνικα 6. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τον αγωγό εισαγωγής. 7. Μπορείτε να τοποθετήσετε ξανά το κάλυμμα της αντλίας με ενσωματωμένο ρυθμιστή ισχύος με την αντίστροφη σειρά. 5. Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ! Υλικές ζημιές. Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί εν ξηρώ. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
  • Page 163: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    περ. μία ώρα. Η αντλία δεν τροφοδοτεί αρκετά Ο ρυθμιστής ισχύος είναι βρώμικος ▶ Καθαρίστε τον ρυθμιστή ισχύος Για άλλα προβλήματα παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης της EHEIM. 8. Θέση εκτός λειτουργίας και απόρριψη Αποθήκευση 1. Αφαιρέστε τη συσκευή από το ενυδρείο.
  • Page 164 한국어 사용 설명서 (번역) 유니버설 펌프 compactON 2100 / 3000 1. 일반적인 사용자 지침 사용 설명서 사용을 위한 정보 ▶ 펌프를 처음 사용하기 전에 사용 설명서를 빠짐없이 읽고 내용을 숙지해야 합니다. ▶ 사용 설명서는 제품의 일부로서 잘 보관하여 필요할 때 참조할 수 있도록 하십시오.
  • Page 165 한국어 주의! 이 기호는 제품의 손상 위험을 표시합니다. 유용한 정보와 팁이 포함된 참고. 표현 규약 ⌦A 그림 참조, 여기서는 그림 A 참조 조치를 취하라는 요청을 받았습니다. 2. 적용 분야 이 펌프와 제공된 모든 부품은 민간 부문용으로 제조되었으며 다음 조건에서만 사용할 수 있습니다. ‧...
  • Page 166 를 세척하거나 관리해서는 안 됩니다. ‧ 사용하기 전에 육안 검사를 실시하여 펌프, 특히 전원 코드와 플러그 가 손상되지 않았는지 확인하십시오. ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 실시해야 합니다. ‧ 이 펌프의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케이블이 손상되면 펌프 를 폐기해야 합니다.
  • Page 167 한국어 ‧ 펌프의 전기 사양은 메인 전원의 사양과 일치해야 합니다. 이러한 사 양은 명판, 포장 또는 이 설명서에서 확인할 수 있습니다. 4. 작동 개시 호스 연결 1. 톱을 사용하여 커넥터를 호스의 직경으로 자릅니다(⌦A). 2. 나사를 사용하여 커넥터를 펌프에 고정합니다. 3. 커넥터를 사용하여 호스를 연결합니다. 흡입기...
  • Page 168 한국어 5. 작동 주의! 제품의 손상. 펌프를 건조한 상태에서 작동시켜서는 안 됩니다. 펌프 켜기/끄기 1. 수족관의 내부: 펌프를 수면 아래에서 바닥 또는 수족관 내벽에 고정합니다(⌦F). 최대 수심 깊이에 주의하십시오(기술 사양 참조). 2. 수족관의 외부: 펌프를 수족관 외부의 안정적인 표면에 고정합니다(⌦G). 3.
  • Page 169 2. 약 1시간 후 메인 플러그를 다시 끼우 십시오. 펌프가 충분히 펌핑되지 않음 출력 조절기가 오염됨 ▶ 출력 조절기를 세척하십시오. 기타 문제가 발생한 경우 EHEIM 서비스 센터에 문의하십시오. 8. 제품 수명 만료 및 폐기 보관 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 펌프를 세척합니다.
  • Page 170 中文 操作说明书(翻译件) compactON 2100 / 3000 通用泵 1. 一般用户信息 本操作说明书的使用信息 ▶ 首次将设备投入运行前,必须完整阅读并理解操作说明书。 ▶ 请将操作说明书视作产品的一部分,妥善保管,以方便取用。 ▶ 将设备转让给第三者时,请随附本操作说明书。 图标说明 在设备上将会使用以下图标。 本设备只能在室内用于鱼缸。 本设备的潜入深度最大为 1 m。 本设备的防触电保护等级为 II 级。 IP68 本图标表示,该设备可长期浸水。 该设备获得了相应国家法规和准则的认可,符合欧盟标准 在本操作说明书中将会用到以下图标和警示词。 危险! 本图标表示,当心触电,可能会造成死亡或重伤。 危险! 本图标表示,可能会造成死亡或重伤的危险。 警告! 本图标表示,可能会造成中等受伤或轻伤或健康危害的危险。...
  • Page 171 中文 小心! 本图标表示有财产损失的危险。 含有有用信息和建议的提示。 图例约定 ⌦A 参照图示,在此参照图 A 要求进行操作。 2. 使用范围 本设备和供货范围内所包含的所有零件适用于私人区域中的用途,只能: ‧ 用于鱼缸 ‧ 室内 ‧ 在遵守技术参数的前提下使用 设备存在以下限制: ‧ 请勿用于商业或工业用途 ‧ 不允许泵送腐蚀性、易燃、侵蚀性或易爆的物质、食物以及饮用水 ‧ 水温不得高于 35°C ‧ 在没有水的情况下绝不能运行 3. 安全须知 使用不当或未按规定用途使用或者没有遵守安全须知,则本设备可能会导 致对人员和财产的危险。 为了您的安全 ‧ 本设备不适用于肢体、感官或精神功能不佳或缺乏经验和知识的人 员(包括儿童)使用,除非他们受到负责安全的人员监督或得到设...
  • Page 172 中文 备使用方面的指导。要对儿童进行监督,以确保他们不把本设备当 做玩具。 ‧ 仅对于欧洲市场: 本设备可以由年满 8 周岁以上的儿童以及肢体、感官或精神方面存 有障碍的或缺乏经验和/或知识的人员使用,但这些使用人员必须受 到监督或在设备安全使用方面受过指导并且了解可能引发的危险。 切勿让儿童将此设备当做玩具玩耍。 除非在监督情况下,否则不得由儿童进行清洁和用户维护。 ‧ 在使用前请进行一次目检,以确保设备没有损坏,尤其是电源线和 插头。 ‧ 只能由 EHEIM 售后服务部门进行维修。 ‧ 本设备的电源线无法更换。电源线损坏时,必须报废设备。 ‧ 只能执行本说明书中描述的工作。 ‧ 只能使用原装的设备备件和配件。 ‧ 设备要通过漏电保护器和最高 30 mA 的漏电动作进行防护。如遇到 问题请联系电气专业人员。 ‧ 如果漏水或漏电保护器已动作,则请立即将鱼缸中的所有设备与电 源断开。 ‧ 在不使用时、安装或拆卸部件之前以及在进行清洁,换水和维护工 作之前,应务必将鱼缸中的所有设备与电源断开。...
  • Page 173 中文 ‧ 防止湿气和水分进入插座和电源插头。请务必用电源线做 一个滴水圈。由此避免水沿电缆流到插座中,进而引发 短路。 ‧ 设备的电气参数必须与电源参数相符。请在铭牌、包装 或本说明书中查找这些参数。 4. 投入运行 连接软管 1. 按照软管的直径用锯截短软管接头 (⌦A)。 2. 将软管接头拧在泵上。 3. 将软管与接头连接。 安装吸盘 1. 将吸盘拧入电机机体的孔中 (⌦B)。 提示:用水润湿吸盘,以便于安装。 安装用于外部使用的泵盖 本泵可用于鱼缸内和鱼缸外。用于外部使用的泵盖 c 可例如连接流入软管。 1. 松开并拆下两个侧面的固定螺栓 a (⌦C)。 2. 将泵盖 b 与内置的功率调节器一起向前从电机机体上取下。 3. 将泵盖 c 压入电机机体 (⌦D)。 4.
  • Page 174 中文 5. 操作 小心!财产损失。 泵不得干运转。 接通/关闭泵 1. 在鱼缸内:在水平面之下的鱼缸底部或内侧上固定设备 (⌦F)。注意最大潜入深度 (参见技术数据)。 在鱼缸之外:在鱼缸之外的稳定表面上固定设备 (⌦G)。 2. 将电源插头插到电源插座中。注意:泵立即启动! 3. 关闭时,将电源插头从电源插座中拔出。 调节流量 1. 旋转功率调节器,以调节水流量 (⌦H)。 6. 维护 危险!当心触电! ▶ 维护工作之前,原则上要将所有设备的电源断开。 小心!财产损失。 ▶ 清洁时,不要使用坚硬的物体或侵蚀性的清洁剂。 ▶ 设备组件不适用于用洗碗机清洗!不要在洗碗机中清洗设备或设备部件。 在下面的段落中描述了为确保最佳、无故障运行所需的维护工作。定期维护会延长设备使用寿命,有助于在一个较长的期限内确 保设备的功能。 清洁泵 1. 将泵从鱼缸中取出。 2. 松开并拆下两个侧面的固定螺栓 a (⌦C)。 3. 将泵盖 b 向前从电机机体上取下。 4.
  • Page 175 没有电源电压 ▶ 检查电源电压 ▶ 检查供电线路 泵不输送 电源插头未插入 ▶ 将电源插头插到电源插座中 泵轮卡住 ▶ 请清洁泵 热保护开关已动作 1. 拔下电源插头并让泵冷却下来。 2. 在大约一个小时后,重新插入电源插 头。 泵输送功率不足 功率调节器脏污 ▶ 清洁功率调节器 出现其他故障时,请求助于 EHEIM 服务部门。 8. 报废和废弃处置 存放 1. 将设备从鱼缸中取出。 2. 请清洁设备 3. 将设备存放在防冻的地方。 废弃处置 在废弃处置设备时,请遵守相应的法律规定。关于欧共体范围内电气和电子设备废弃处置的信息: 在欧共体范围内,针对电气设备废弃处置有相应的国家规定,这些规定均基于关于电气废旧设备(WEEE)的欧盟指令 2012/19/ EC。根据这些规定,不得将设备与市政垃圾或家庭垃圾一起进行废弃处置。当地的回收站或回收中心免费接收本设备。产品包 装由可回收材料制成。请以环保的方式废弃处置这些材料并进行回收。...
  • Page 176 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Compacton 3000

Table des Matières