Télécharger Imprimer la page
Indesit FIM 51 K.A S Mode D'emploi
Indesit FIM 51 K.A S Mode D'emploi

Indesit FIM 51 K.A S Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour FIM 51 K.A S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

FIM 51 K.A S
FIMS 51 K.A AX S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell'apparecchio,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,12
Precauzioni e consigli,14
Manutenzione e cura,15
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,9
Installation,16
Start-up and use,18
Cooking modes,18
Precautions and tips,20
Maintenance and care,21
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l'appareil,7
Description de l'appareil,9
Installation,22
Mise en marche et utilisation,24
Programmes,24
Précautions et conseils,26
Nettoyage et entretien,27
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,8
Descripción del aparato,9
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,30
Programas,30
Precauciones y consejos,32
Mantenimiento y cuidados,33
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,8
Descrição do aparelho,9
Instalação,34
Início e utilização,36
Programas,36
Precauções e conselhos,38
Manutenção e cuidados,39
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Hinweise,4
Kundendienst,6
Beschreibung Ihres Gerätes,8
Beschreibung Ihres Gerätes,9
Installation,40
Inbetriebsetzung und Gebrauch,42
Programme,42
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,44
Reinigung und Pflege,45

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Indesit FIM 51 K.A S

  • Page 1 FIM 51 K.A S FIMS 51 K.A AX S Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO HORNO Sommario Sumario Istruzioni per l’uso,1 Manual de instrucciones,1 Avvertenze,2 Advertencias,3 Assistenza,5 Asistencia,6 Descrizione dell’apparecchio,7 Descripción del aparato,8 Descrizione dell’apparecchio,9 Descripción del aparato,9 Installazione,10 Instalación,28...
  • Page 2 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 3 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 4 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Page 5 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com.
  • Page 6 Kundendienst Asistencia ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Geben Sie bitte Folgendes an: Comunique: • El tipo de anomalía; • die genaue Beschreibung des Fehlers; • El modelo de la máquina (Mod.) •...
  • Page 7 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3...
  • Page 8 Descripción del aparato Vista en conjunto 1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Bandeja GRASERA 8 Bandeja PARRILLA 9 Panel de control Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2...
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Manopola PROGRAMMI 1 Mando de PROGRAMAS 2 Manopola CONTAMINUTI 2 Mando del CONTADOR DE MINUTOS 3 Manopola TERMOSTATO 3 Mando del TERMOSTATO 4 Spia TERMOSTATO 4 Piloto TERMOSTATO Description of the appliance Descrição do aparelho Control panel...
  • Page 10 Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Page 11 ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e TARGHETTA CARATTERISTICHE dell’osservanza delle norme di sicurezza. larghezza cm 43,5 Dimensioni* altezza cm 32,4 Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: profondità cm 40,6 • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; •...
  • Page 12 Avvio e utilizzo Programmi Programmi di cottura ATTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie •...
  • Page 13 Consigli pratici di cottura GRILL • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia. ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
  • Page 14 Precauzioni e consigli Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme Risparmiare e rispettare l’ambiente internazionali di sicurezza. •...
  • Page 15 Manutenzione e cura Sostituire la lampadina Per sostituire la lampadina di Escludere la corrente elettrica illuminazione del forno Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione 1. Svitare il coperchio in vetro del elettrica. portalampada. 2. Svitare la lampadina e sostituirla Pulire l’apparecchio con una analoga: potenza 25 W, •...
  • Page 16 Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Page 17 Before connecting the appliance to the power supply, make sure that APPLIANCE SPECIFICATIONS • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is width 43.5 cm indicated on the data plate.
  • Page 18 Start-up and use Cooking modes Cooking modes WARNING ! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming ! A temperature value between 60°C and MAX can be set for all cooking out of the oven (1).
  • Page 19 Practical cooking advice GRILL • Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack. • We recommend that the power level is set to maximum. The top heating ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is element is regulated by a thermostat and may not always operate because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
  • Page 20 Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
  • Page 21 Maintenance and care Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage Switching the appliance off du four: Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out 1. Dévissez le couvercle en verre du any work on it. boîtier de la lampe. 2.
  • Page 22 Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 23 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : PLAQUE SIGNALETIQUE • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Page 24 Mise en marche et utilisation Programmes Programmes de cuisson ATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces ! Pour tous les programmes, une température comprise entre 60°C et MAX. dernières sortent entièrement du peut être sélectionnée, sauf pour : four (1).
  • Page 25 Conseils de cuisson GRILL • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille. • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
  • Page 26 Précautions et conseils réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
  • Page 27 Nettoyage et entretien Remplacement de l’ampoule d’éclairage Pour changer l’ampoule d’éclairage Mise hors tension du four: Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation 1. Dévissez le couvercle en verre du électrique de l’appareil. boîtier de la lampe. 2. Dévissez l’ampoule et remplacez- Nettoyage de l’appareil la par une autre de même type : •...
  • Page 28 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Page 29 interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe PLACA DE CARACTERÍSTICAS colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente (por ejemplo, la parte posterior ancho 43,5 cm. Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Page 30 Puesta en funcionamiento y uso Programas Programas de cocción ¡ATENCIÓN ! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60°C y MAX, sobresalgan del horno (1).
  • Page 31 Consejos prácticos para cocinar GRILL • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que •...
  • Page 32 Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Page 33 Mantenimiento y cuidados Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de Cortar la corriente eléctrica iluminação do forno: Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de 1. Desatarraxe a tampa em vidro do alimentación eléctrica. bocal da lâmpada. 2.
  • Page 34 Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Page 35 contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade PLACA DAS CARACTERÍSTICAS com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo largura 43,5 cm interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em Medidas* altura 32,4 cm nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo,...
  • Page 36 Início e utilização Programas Programas de cozedura ATENÇÃO ! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem ! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C que estas ressaiam do forno (1). e MÁX., excepto: Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado...
  • Page 37 Conselhos práticos para cozedura GRILL • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade. ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: recebem • É aconselhável configurar o nível de energia no máximo. Não se alarme directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu delicados.
  • Page 38 Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Page 39 Manutenção e cuidados Substituição da lâmpada Para substituir a lâmpada de Desligar a corrente eléctrica iluminação do forno: Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação 1. Desatarraxe a tampa em vidro do eléctrica. bocal da lâmpada. 2. Desenrosque a lâmpada e Limpeza do aparelho troque-a por outra análoga: potência •...
  • Page 40 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 41 Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte TYPENSCHILD von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, Breite 43,5 cm Abmessungen* dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über Höhe 32,4 cm Tiefe 40,6 cm der Raumtemperatur liegt.
  • Page 42 Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten des Backofens. ACHTUNG ! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste Programme ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Garprogramme Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60°...
  • Page 43 Praktische Tipps GRILL • Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten. ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: sie • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht verbrennen könnten.
  • Page 44 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Page 45 Reinigung und Pflege Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Dichtung an die nächstgelegene Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden. Es empfiehlt sich, den Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.
  • Page 48 195121557.00 02/2014 - XEROX FABRIANO...

Ce manuel est également adapté pour:

Fims 51 k.a ax s