Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

FI 20.A/1 S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Programmi,14
Il programmmatore di cottura elettronico*,16
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,17
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,19
Start-up and use,21
Cooking modes,21
The electronic programmer*,23
Precautions and tips,24
Maintenance and care,24
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
S
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Forni
Français
Mode d'emploi
FOUR
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Installation,26
Mise en marche et utilisation,28
Programmes,28
Le programmateur électronique*,30
Précautions et conseils,31
Nettoyage et entretien,31
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,33
Puesta en funcionamiento y uso,35
Programas,35
El programador electrónico*,37
Precauciones y consejos,38
Mantenimiento y cuidados,38
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,40
Início e utilização,42
Programas,42
O programador electrónico*,44
Precauções e conselhos,45
Manutenção e cuidados,45
Indesit FI20.A BK/1
Sommaire
Sumario
Índice

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Indesit FI20.A BK/1 S

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Indesit FI20.A BK/1 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Forni FI 20.A/1 S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,47 Inbetriebsetzung und Gebrauch,49 Programme,49 Der elektronische Garzeitprogrammierer*,51 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52 Reinigung und Pflege,52 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,54 Starten en gebruik,56 Programma’s,56...
  • Page 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Page 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ATENCIÓN: Este aparato y sus partes ses parties accessibles deviennent très accesibles se vuelven muy calientes chauds pendant leur fonctionnement. durante el uso. Por lo tanto, es importante Il faut faire attention à ne pas toucher evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird partes acessíveis aquecem muito durante dieses Gerät und alle zugänglichen a utilização. É preciso ter atenção e evitar Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, tocar os elementos que aquecem. Manter dass die Heizelemente nicht berührt afastadas as crianças com menos de 8 werden.
  • Page 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Page 7 Servicio de asistencia técnica (SAT) Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus consultare il sito www.indesit.com. condiciones óptimas de funcionamiento.
  • Page 8 En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); •...
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 10 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4...
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Manopola PROGRAMMI 1 Selector PROGRAMAS 2 Manopola TERMOSTATO 2 Selector do TERMOSTATO 3 Spia TERMOSTATO 3 Indicador luminoso do TERMOSTATO Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Control panel Bedienfeld 1 SELECTOR knob 1 Reglerknopf PROGRAMME...
  • Page 12 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 13 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Page 14 Avvio e utilizzo 1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la manopola TIMER DI FINE COTTURA di un giro quasi completo in senso orario. ATTENZIONE ! Il forno è 2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il dotato di un sistema di tempo desiderato facendo coincidere i minuti indicati sulla arresto griglie che consente manopola TIMER DI FINE COTTURA con il riferimento fisso...
  • Page 15 Consigli pratici di cottura Girarrosto* Per azionare il girarrosto ! Nelle cotture GRILL, disporre la leccarda in posizione 1 (vedi figura) procedere per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). come segue: 1. mettere la leccarda in GRILL posizione 1; 2.
  • Page 16 Il programmmatore di cottura elettronico* La scritta auto accesa ricorda l’avvenuta programmazione di durata e di fine cottura nella funzione automatica. A Consente di programmare il forno o il grill nei funzionamenti: questo punto il forno si accende automaticamente alle •...
  • Page 17 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 18 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Page 19 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, Centring and fixing...
  • Page 20 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load width 43,5 cm indicated on the data plate (see table). Dimensions* height 32,4 cm The appliance must be directly connected to the mains using depth 43,5 cm an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
  • Page 21 Start-up and use Oven light When selecting with the SELECTOR knob the oven light goes on. It remains lit when a cooking mode is selected. WARNING ! The oven is provided with a stop system Using the cooking timer* to extract the racks and 1.
  • Page 22 Practical cooking advice ! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). GRILL • Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack. •...
  • Page 23 The electronic programmer* When “auto” is lighted, it indicates that the length and end cooking time have been preset to operate in automatic mode. At this point, the oven will turn on automatically The programmer makes it possible to preset the oven and at 12:30 in order to finish the cooking session within 30 the grill in terms of: minutes.
  • Page 24 Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 25 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
  • Page 26 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et fixation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Page 27 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la largeur 43,5 cm charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre profondeur 43,5 cm l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Page 28 Mise en marche et utilisation Utiliser le programmateur fin de cuisson* 1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton PROGRAMMATEUR FIN ATTENTION ! Le four est DE CUISSON dans le sens des aiguilles d’une montre. équipé...
  • Page 29 Conseils de cuisson Tournebroche* P o u r a c t i o n n e r ! Pour les cuissons GRILL, placer la lèchefrite au gradin 1 tournebroche (voir figure), pour récupérer les graisses ou jus de cuisson. procéder comme suit : 1.
  • Page 30 Le programmateur secondes l’heure courante: électronique* L’inscription auto allumée rappelle qu’il y a programmation de la durée et de l’heure de fin de cuisson en automatique. Il permet de programmer le four ou le gril comme suit: Le four s’allume alors automatiquement à 12h30 pour •...
  • Page 31 Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 32 Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
  • Page 33 Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Page 34 ! La empresa declina toda responsabilidad cuando Montaje del cable de alimentación eléctrica estas normas no sean respetadas. 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un DATOS TÉCNICOS destornillador sobre las ancho 43,5 cm lengüetas laterales de la tapa: Dimensiones* altura 32,4 cm tirar y abrir (ver la figura).
  • Page 35 Puesta en funcionamiento y uso Utilice el temporizador de fin de la cocción* 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN un giro ¡ATENCIÓN ! El horno está casi completo en sentido horario. dotado de un sistema de 2.
  • Page 36 Consejos prácticos para cocinar Asador giratorio* Para accionar el asador ! En la cocciones al GRILL, coloque la grasera en la posición rotativo (ver la figura) 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). proceder del siguiente modo: 1.
  • Page 37 El programador electrónico* Permite programar el horno o el grill en las siguientes La palabra auto encendida recuerda que se ha realizado funciones: la programación de la duración y del final de cocción en la • comienzo de cocción retardado con duración establecida; función automática.
  • Page 38 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 39 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1.
  • Page 40 Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 41 ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído Montagem do cabo de fornecimento somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). 1. Para abrir a caixa de ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se terminais faça alavanca com uma chave de parafuso estas regras não forem obedecidas.
  • Page 42 Início e utilização Luz do forno Acende-se se for seleccionado mediante o selector dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar ATENÇÃO ! O forno está um programa de cozedura. equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que Utilizar o timer de fim de cozedura* permite retirá-las sem que 1.
  • Page 43 Conselhos práticos para cozedura Espeto giratório* Para accionar o espeto ! Nas cozeduras de GRILL, coloque a bandeja pingadeira rotativo (veja a figura) realize na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos as seguintes operações: e/ou gordura). 1 . c o l o q u e a b a n d e j a pingadeira na posição 1;...
  • Page 44 O programador electrónico* Possibilita a programação do forno ou grelha nas A escrita auto acesa recorda-nos que foi realizada a modalidades de funcionamento: programação da duração e do final da cozedura com • início posterior da cozedura com duração estabelecida; funcionamento automático.
  • Page 45 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 46 Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1.
  • Page 47 Installation Belüftung Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x...
  • Page 48 ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Anschluss des Netzkabels ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden Zungen des Deckels mithilfe (siehe Kundendienst). eines Schraubenziehers ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese angehoben werden.
  • Page 49 Inbetriebsetzung und Gebrauch Backofenbeleuchtung Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein ACHTUNG ! Der Ofen ist mit Garprogramm eingestellt wird. einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG Damit lassen diese sich DES GARZEITENDES* ausziehen, ohne aus dem 1.
  • Page 50 Drehspieß* GRILL Zur Inbetriebnahme des • Den Grillrost in die Position 3 oder 4 einführen und die zu Drehspießes (siehe Abbildung) garenden Speisen in der Mitte des Grillrostes ausrichten. verfahren Sie wie folgt: 1. schieben Sie die Fettpfanne • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu auf Einschubhöhe 1 ein;...
  • Page 51 Der elektronische 4. Wird die Taste wieder freigelassen, erscheint nach 4 Garzeitprogrammierer* Sekunden auf dem Display wieder die laufende Uhrzeit: Dieser ermöglicht, den Backofen oder den Grill für folgende Funktionen zu programmieren: • verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit; Das Leuchten der Anzeige “auto“ ist ein Zeichen dafür, dass eine automatische Betriebsweise für Garzeit und Garzeitende •...
  • Page 52 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Entsorgung und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam die lokalen Vorschriften;...
  • Page 53 Lampenaustausch • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Verfahren Sie zum Austausch Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben der Backofenlampe wie Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. folgt: Vermeiden Sie Scheuermittel.
  • Page 54 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 55 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net breedte cm 43,5 Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd Afmetingen * hoogte cm 32,4 is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. diepte cm 43,5 Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud * liter 62...
  • Page 56 Starten en gebruik Ovenverlichting Deze gaat werken door de PROGRAMMAKNOP op te draaien. De verlichting blijft aan wanneer u een BELANGRIJK ! De oven is kookprogramma selecteert. u i t g e r u s t m e t e e n blokkeringssysteem voor de Gebruik de timer Einde Kooktijd* grill dat het mogelijk maakt...
  • Page 57 Praktische kooktips Braadspit* Voor het activeren van het ! Bij de functies GRILL of GRATINEREN, in het bijzonder draaispit (zie afbeelding) gaat wanneer u het draaispit gebruikt, raden wij u aan de lekplaat u als volgt te werk: op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen. 1.
  • Page 58 Elektronische programmering* Deze maakt het mogelijk de oven of grill te programmeren Het verschenen woord auto betekent dat de kooktijd en in de functies: het einde van de kooktijd automatisch geprogrammeerd • uitgestelde start met vastgestelde kooktijd; zijn. De oven gaat automatisch aan om 12:30 en gaat uit •...
  • Page 59 Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen...
  • Page 60 195114287.00 05/2013 - XEROX FABRIANO De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten.

Ce manuel est également adapté pour:

Fi 20.a/1 s