IF 88 K GP.A IX S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Programmes,30 Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,33 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
Page 2
Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,49 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Programme,51 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,54 Reinigung und Pflege,54 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,13 Het installeren,56 Starten en gebruik,58 Programma’s,58 Voorzorgsmaatregelen en advies,61...
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur Advertencias fonctionnement.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar la cavidad. a possibilidade de choques eléctricos. ! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
Page 6
• Entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen- • laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het Bausatz (wenn vorhanden); handvat hangen. • Etwaige Geschirrtücher oder Topflappen vom Gedurende de automatische reiniging kunnen de Backofengriff entfernen. oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand.
13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com.
Asistencia Kundendienst Atención: Achtung: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf mediante mensajes como: “F”...
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 8 Prateleira GRADE 9 Painel de comandos Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2...
Page 11
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Bouton SELECTION TEMPS 6 Tasto PULIZIA AUTOMATICA 6 Bouton NETTOYAGE AUTOMATIQUE Display...
Page 12
Descripción del aparato Panel de control 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLAY 3 Mando TERMOSTATO 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 6 Botón LIMPIEZA AUTOMÁTICA Display 7 Icono PROGRAMAS 8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS 9 Icono RELOJ 10 Icono de FIN DE COCCIÓN 11 Icono de DURACIÓN 12 Icono CONTADOR de MINUTOS...
Page 13
Beschreibung Ihres Gerätes Bedienfeld 1 Drehschalter PROGRAMME 2 DISPLAY 3 Drehschalter THERMOSTAT 4 Taste ZEITEINSTELLUNG 5 Drehschalter ZEITEINSTELLUNG 6 Taste SELBSTREINIGUNG Display 7 Symbole PROGRAMAS 8 Nummerische Digitalanzeige TEMPERATUR und ZEIT 9 Symbol UHR 10 Symbol GARENDE 11 Symbol DAUER 12 Symbol KURZZEITWECKER 13 Anzeige TÜRSPERRE 14 Symbol STOPP...
Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta TARGHETTA CARATTERISTICHE caratteristiche (vedi sotto); • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario larghezza cm 43,5 Dimensioni* sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. altezza cm 32,4 profondità...
Avvio e utilizzo 4. Durante la cottura è sempre possibile: - modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI; - modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO; ATTENZIONE! Il forno è dotato di - pianificare la durata e l’ora di fine della cottura un sistema di arresto griglie che (vedi programmi di cottura);...
Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una programmazione. Programma GRATIN Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria durata. all’interno del forno. Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in Ciò...
Page 18
Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Tradizionale Anatra 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Arrosto di maiale 200-210 70-80 Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
Precauzioni e consigli Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme Risparmiare e rispettare l’ambiente internazionali di sicurezza. •...
Per attivare il ciclo di pulizia PULIZIA AUTOMATICA premere per circa 4 secondi il tasto . Tramite la manopole IMPOSTAZIONE TEMPI è possibile scegliere il livello di pulizia desiderato con durata preimpostata e non modificabile: 1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso “ ”. Durata 1 ora; 2.
Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
Page 22
indicated on the data plate. APPLIANCE SPECIFICATIONS • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is width 43.5 cm incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it.
Start-up and use level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed. ATTENZIONE! Il forno è dotato di ! There is no preheating stage for the GRILL mode. un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste ! Never put objects directly on the bottom of the oven;...
Page 24
Practical cooking advice SPEEDY BARBECUE mode ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is This mode can be used to cook the perfect barbecue in your oven. It because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. quickly produces flawless results when grilling meat, fish and vegetables, without creating smoke.
Precautions and tips The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Consumers should contact their local authority or retailer for information international safety standards.
1. Economy (ECO): turn the knob towards “ ”. Duration 1 hour. 2. Normal (NOR): initial level. Duration 1 hour and 30 minutes. 3. Intensive (INT): turn the knob towards “ ”. Duration 2 hours. 4. Press the button to confirm. An end time for the FAST CLEAN cycle (as for a normal cooking cycle) may be programmed (see Programming the automatic cleaning end time).
Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur PLAQUE SIGNALETIQUE la plaquette signalétique; largeur 43,5 cm • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le Dimensions* hauteur 32,4 cm cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Mise en marche et utilisation - programmer la durée et l’heure de fin de cuisson. (voir programmes de cuisson) ; - interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”. ATTENTION! Le four est équipé d’un 5. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop système d’arrêts de grilles qui permet redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à...
Page 31
Conseils de cuisson Programme SPEEDY BARBECUE Permet d’obtenir un barbecue parfait, mais au four. Il assure une grillade ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont impeccable de la viande, du poisson et des légumes, rapidement et sans directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
Page 32
Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau enfournement Préchauffage Température Durée (Kg) préconisée cuisson glissières glissières standard coulissantes (°C) (minutes) Canard 200-210 70-80 Poulet 200-210 60-70 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Traditionnel Rôti de porc 200-210 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35...
Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse pourrait ne pas démarrer. matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de Attendre qu’il refroidisse.
Instalación Centrado y fijación Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Page 36
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores PLACA DE CARACTERÍSTICAS indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya ancho 43,5 cm. la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. Dimensiones* altura 32,4 cm.
Puesta en funcionamiento y uso de cocción); - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. 5. El aparato posee un sistema que, en el caso de interrupción de la corriente ATENCIÓN! El horno está dotado eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, reactiva de un sistema de bloqueo de las el programa desde el punto en el cual fue interrumpido.
Page 38
7. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la Programa GRATIN cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire Los iconos encendidos indican que se ha realizado una en el interior del horno.
Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (kg) bandejas aconsejada de la (°C) cocción guías guías estándar deslizantes (minutos) Pato 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Asado de ternera o de vaca 70-75 Tradicional Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la 1. para ello, abra completamente la puerta (ver la figura); 2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); puerta del horno. Para activar el ciclo de limpieza LIMPIEZA AUTOMÁTICA presione el botón durante 4 segundos aproximadamente.
Instalação Colocar no centro e prender Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e atarraxe 4 ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor. momento.
Page 43
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: PLACA DAS CARACTERÍSTICAS • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a largura 43,5 cm legislação; altura 32,4 cm Medidas* profundidade 40,6 cm • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação;...
Início e utilização 4. Durante a cozedura é sempre possível: - modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS; - modificar a temperatura mediante o selector do TERMÓSTATO; ATENÇÃO! O forno está equipado - programar a duração e a hora de final da cozedura. com um sistema de bloqueio das (veja Programas de cozedura);...
Page 45
6. carregue outra vez na tecla para confirmar; 7. depois que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, o forno Programa de GRATIN termina a cozedura e tocará um sinal acústico. Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno.
Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) aconselhada Guias Guias (°C) cozedura padrão corrediças (minutos) Pato 200-210 70-80 Frango 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Tradicional Carne de porco assada 200-210 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20...
Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
1. abra a porta inteiramente (veja a figura); Para activar o ciclo de limpeza LIMPEZA AUTOMÁTICA carregue por 2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura); aproximadamente 4 segundos na tecla . Através dos selectores de PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS escolha o nível de limpeza que desejar com a duração predefinida e que não pode ser modificada: 1.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Page 50
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht TYPENSCHILD der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen. Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm Tiefe 40,6 cm ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Inbetriebsetzung und Gebrauch Die Vorheizzeit ist abgelaufen: Gargut in den Backofen geben. 4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich: - Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Drehknopfes ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem PROGRAMME; Arretierungssystem der Roste - Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT; ausgestattet.
Page 52
2. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol Programm GRILL und die beiden nummerischen Digitalanzeigen blinken. Drehen Sie den Knopf THERMOSTAT, werden auf dem Display die 3. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „ “ und „ “ drehen, einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen.
Page 53
Tabelle der Garzeiten Programme Speisen Gew. Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit (kg) Temperatur (Minuten) Standard- Gleit- (°C) Führungen Führungen Ente 200-210 70-80 Hähnchen 200-210 60-70 Standard Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Plus Schweinebraten 200-210 70-80 Mürbeteiggebäck 15-20 Kuchen 30-35 Pizza auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 220-230...
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Page 55
hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können. ! Wenn der Backofen sehr heiß ist, startet der Pyrolysevorgang möglicherweise Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backofentür abgenommen werden: nicht. Den Backofen abkühlen lassen. 1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung); ! Das Programm kann nur bei geschlossener Backofentür aktiviert werden.
Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
Page 57
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op TYPEPLAATJE het typeplaatje; breedte 45,5 cm • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient Afmetingen* hoogte 32,4 cm u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen diepte 40,6 cm verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Starten en gebruik 4. Tijdens het koken kunt u nog altijd: - het kookprogramma veranderen met behulp van de knop PROGRAMMA’S; - de temperatuur veranderen met behulp van de knop THERMOSTAAT; BELANGRIJK! De oven is uitgerust - de duur en het einde van de kooktijd programmeren met een blokkeringssysteem voor de (zie kookprogramma’s);...
Page 59
7. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het DISPLAY het woord Programma GRATINEREN END, beëindigt de oven de bereiding en klinkt een geluidssignaal. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met De symbolen gaan aan om aan te geven dat een programmering de circulatie van de lucht in de oven.
Page 60
Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen Duur (kg) temperatuur bereiding standaard verschuifbare (°C) (minuten) geleiders geleiders Eend 200-210 70-80 200-210 60-70 Gebraden kalfs- of rundvlees 70-75 Traditionele Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) 200-210 70-80 Taarten 15-20 30-35 Pizza op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 220-230...
Voorzorgsmaatregelen en advies symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor veiligheidsvoorschriften.