Page 5
DK - CZ - Volný prostor ve smyslu Pøílohy VII, obr. 30 Smìrnice è. 94/20/EG musí být zaruèen. FIN - GB - GR - ÐñÝðåé íá åîáóöáëßæåôáé ï åëåýèåñïò ÷þñïò óýìöùíá ìå ôï ðáñÜñôçìá VII, åéêüíá 30 ôçò Ïäçãßáò 94/ 20/EÏÊ.
Page 6
Anhängevorrichtung (Kupplungskugel mit Halterung)
Page 8
Bedienungsanweisung Hinweis: Demontage und Montage der Kugelstange Demontage der Kugelstange "Links" "Rechts" Montage der Kugelstange "Links" die rote ringförmige Markierung nicht "Rechts" Sicherungsbohrung für Schenkelfeder (direkt vor der Verschlußmutter) Aufnahmerohr Kugelstange nicht vollständig...
Page 17
Instrucciones de montaje Indicaciones: El aflojado y apretado de las tuercas obturadoras se efectúa sin herramienta auxiliar (a mano). La llave suministrada sirve únicamente - en caso necesario - para aflojar más fácilmente las tuercas obturadoras. Obsérvese un mantenimiento regular de las partes mecánicas. ...
Page 20
Instructions de service Remarques: L'écrou de blocage est desserrable et resserrable à la main sans avoir à utiliser d'outil. La clé fournie sert uniquement à faciliter le desserrage de l'écrou en cas de nécessité. Prendre soin du mécanisme d'attelage. L'entretenir à intervalles réguliers. ...
Page 32
Istruzioni per l'uso Smontaggio e rimontaggio dell'asta a sfera Marcatura (rossa) Molla a becchi Sfere Dado di chiusura con anello di spinta conico Anello di battuta Molla a becchi Ritegno Calotte Marcatura (rossa) Foro di sicurezza per molla a becchi Barra sferica Tubo d'alloggiamento Tappo...
Page 48
Bruksanvisning Anvisningar: markering (röd) säkringsfjäder Demontering av kulstången kulor 1.) Drag ut säkringsfjädern ur låsningshålet. 2.) Lossa låsmuttern genom att vrida den åt "vänster" till anslaget. 3.) Drag ut kulstången. 4.) Tryck in förslutningspluggen genom att vrida den åt "höger" till låsmutter med konisk tryckring Montering av kulstången...