ES
Características técnicas
Características del
producto
Pasadores de bloqueo: Ø 16, 10, 8 und 6 mm
Dimensiones (L x An x A): 750 x 57 x 100 mm
1. Pasadores de bloqueo 6 mm
Peso: 2,33 kg
2. Pasadores de bloqueo 8 mm
Como parte de nuestra política de desarrollo de
3. Pasadores de bloqueo 10 mm
productos, los datos técnicos de los productos
4. Pasadores de bloqueo 16 mm
Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
5. Orificios para los pasadores
6. Llave
7. Tuercas para los pasadores
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria
para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas
y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las
personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas
instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente seguro
de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
ADVERTENCIA: Utilice esta herramienta en el taller de forma correcta.
Familiarícese con esta herramienta antes de utilizarla.
Utilice únicamente la herramienta para su finalidad prevista descrita en este manual.
No use esta herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté estable y que el área de trabajo esté bien iluminada.
IMPORTANTE: Lea SIEMPRE las instrucciones suministradas por el fabricante de su vehículo. Las instrucciones
suministradas en este manual sirven solamente como guía orientativa.
IT
Specifiche tecniche
Familiarizzazione con il
prodotto
Dimensioni perni: Ø 16 mm, Ø 10 mm, Ø 8 mm,
Ø 6 mm
1. Adattatore perni 6 mm
Dimensioni (L x l x H): 750 mm x 100 mm x 57 mm
2. Adattatore perni 8 mm
Peso: 2,33 kg
3. Adattatore perni 10 mm
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto,
4. Adattatore perni 16 mm
le specifiche dei prodotti Silverline possono variare
5. Fori di posizionamento perni
senza preavviso.
6. Chiave
7. Adattatore dadi
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il
funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale del kit si
raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata
di mano e accertarsi che l' o peratore del kit lo abbia letto e capito a pieno.
Norme generali di sicurezza
Leggere attentamente e comprendere il manuale e qualsiasi targhetta o etichetta applicate al prodotto. Conservare
le istruzioni assieme al prodotto per referenze future. Assicurarsi del fatto che chiunque utilizzi questo prodotto
conosca queste istruzioni.
Anche quando utilizzato come prescritto, non si potrà eliminare I fattori di rischio residui. Utilizzare quindi il kit
prestando la massima attenzione. In caso di dubbi riguardo all'utilizzo corretto e sicuro di questo prodotto, non
tentare di utilizzarlo.
ATTENZIONE: assicurarsi del fatto che i regolamenti vigenti vengano rispettati.
ATTENZIONE: Acquisire familiarità con il prodotto prima di utilizzarlo.
NON utilizzare questo kit se si è stanchi o sotto gli effetti dell' a lcol, di droghe o medicinali potenzialmente tossici.
IMPORTANTE: fare SEMPRE riferimento alle istruzioni e alle specifiche indicate dal produttore per ottenere
informazioni riguardanti le procedure da seguire su un particolare modello di veicolo. Le istruzioni di questo
manuale hanno esclusivamente lo scopo di fornire delle linee guida di procedimento.
Destinazione d'uso
Utensili di bloccaggio e perni per installazione e rimozione della frizione e per ruotare e stringere la puleggia
dell' a lbero a camme della maggior parte dei motori.
NL
Specificaties
Productbeschrijving
Adapter pin maten: Ø 16, Ø 10, Ø 8, Ø 6 mm
1. 6 mm adapter pinnen
Afmetingen (L x B x H): 750 x 100 x 57 mm
2. 8 mm adapter pinnen
Gewicht: 2,33 kg
3. 10 mm adapter pinnen
In het kader van onze voortgaande
4. 16 mm adapter pinnen
productontwikkeling kunnen de specificaties
5. Plaatsingsgaten voor adapter pinnen
van Silverline-producten zonder voorafgaande
6. Moersleutel
kennisgeving worden gewijzigd.
7. Adaptermoeren
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit silverline product. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt
voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen.
Lees deze handleiding aandachtig door, ook al bent u bekend bent met soortgelijke machines, zodat u alle
voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten. Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de
handleiding voor gebruik hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding
bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft
doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te
elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle werkplaatsvoorschriften worden nagekomen terwijl u dit gereedschap
gebruikt.
• Vertrouwd te raken met deze gereedschap voorafgaand de gebruik
• Gebruik het gereedschap NIET voor een ander doel dan die welke in deze handleiding wordt beschreven
• Gebruik het gereedschap NIET wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of
medicijnen.
• Zorg ervoor dat het werkstuk stabiel is en in een goed verlicht gebied tijdens het werken
Belangrijk: Raadpleeg ALTIJD de specificatie en instructies van de voertuig fabrikant voor de juiste procedure en
PL
Dane techniczne
Przedstawienie produktu
Rozmiary adapterów: Ø16, Ø10, Ø8, Ø6 mm
1. Trzpienie 6 mm
Wymiary (dł. x sz. x wys.): 750 x 100 x 57 mm
2. Trzpienie 8 mm
Masa: 2,33 kg
3. Trzpienie 10 mm
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego
4. Trzpienie 16 mm
produktów, dane techniczne poszczególnych
5. Otwory do ustalania trzpieni
produktów Silverline mogą ulec zmianie bez
6. Chwytak
uprzedniego powiadomienia.
7. Nakrętki do trzpieni
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje
niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego
też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci
pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że
użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem narzędzia zapoznać się z instrukcją i wszelkimi etykietami przymocowanymi do niego. Zachować
tę instrukcję wraz z produktem na przyszłość. Wszystkie osoby korzystające z tego produktu powinny dokładnie
zapoznać się z instrukcją.
Nawet użycie narzędzia zgodnie z zaleceniami nie stanowi gwarancji wyeliminowania wszystkich czynników ryzyka.
Należy zachować ostrożność. W przypadku braku pewności co do prawidłowego sposobu użycia narzędzia, nie
próbować go użyć.
UWAGA: Podczas używania narzędzi należy stosować się do regulaminu pracy i dobrych praktyk.
• Przed użyciem narzędzi należy się z nimi dobrze zapoznać.
• NIE UŻYWAĆ narzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji.
• NIE UŻYWAĆ narzędzia pod wpływem alkoholu, narkotyków ani innych substancji odurzających ani przy
nadmiernym zmęczeniu.
• Przedmiot prac powinien być stabilny i znajdować się w dobrze oświetlonym miejscu.
UWAGA: Aby uzyskać informacje o konkretnym pojeździe oraz prawidłowej procedurze montażu lub demontażu,
należy zawsze zapoznać się z instrukcją producenta samochodu. Instrukcje podane w tym dokumencie mają
charakter jedynie orientacyjny.
Aplicaciones
Llave universal para bloquear árbol de levas de motores y desmontar/instalar ventiladores de radiadores de
vehículos.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan
piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
• Compruebe el estado del vehículo y asegúrese de que pueda utilizar esta herramienta correctamente.
• NUNCA utilice herramientas que estén dañadas.
• Asegúrese siempre de utilizar la herramienta adecuada para cada tarea.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE protección ocular y guantes de protección cuando use esta
herramienta.
1. Seleccione el pasador de bloqueo con el tamaño adecuado (1 – 4).
2. Introduzca el pasador de bloqueo a través de los orificios (5) situados en el llave (6).
3. Introduzca las tuercas para los pasadores (7) en los pasadores.
4. Introduzca la llave en la polea, árbol de levas, ventilador del radiador para sujetar la pieza y aflojar/
apretar la tuerca o tornillo de sujeción.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.
• Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com
Disimballaggio
• Disimballare e ispezionare il kit. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate,
sostituire tali parti prima di utilizzare questo kit
Prima dell'uso
• Ispezionare le condizioni generali del veicolo e verificare la presenza di eventuali ostacoli o pericoli che
interferiscano con l'utilizzo del kit
• NON utilizzare component danneggiate
• Identificare l'utensile appropriato per il compito che si intende portare a termine
Funzionamento
ATTENZIONE: indossare sempre protezioni per gli occhi e per le mani adatte a lavoro che si intende
intraprendere.
1. Scegliere i perni (1-4) delle dimensioni più adatte
2. Inserire i perni nei fori di posizionamento perni (5) che si trovano sulla chiave (6)
3. Inserire i dadi (7) sui perni per bloccarli in posizione
4. Inserire l'utensile nell'ingranaggio, nella frizione o nella puleggia per creare la giusta leva per allentare o
stringere dadi e bulloni di ingranaggio, frizione o puleggia
Accessori
• Un'ampia gamma di accessori per questo prodotto è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline
• I pezzi di ricambio sono disponibili sul sito www.toolsparesonline.com
Manutenzione
Ispezione generale
• Tenere tutte le parti di questo kit sempre pulite. Utilizzare un panno pulito e un detergente delicato, se
necessario
• La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne e riducono la durata di vita
del dispositivo stesso
informatie over het specifieke voertuig waarop u werkt. De instructie die in deze handleiding wordt gegeven, wordt
alleen als gids geleverd.
Gebruiksdoel
Universele poeliehouder en ventilatorset, ontworpen om de ventilatorkoppeling te verwijderen en het installeren,
draaien of vergrendelen van het nokkenastandwiel op de meeste auto's.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voorafgaand de gebruik
• Controleer de algemene conditie van het voertuig, controleer eventuele gevaren die het gebruik van dit
gereedschap kunnen storen
• Gebruik GEEN beschadigd uitrusting
• Identificeer de juiste gereedschap componenten die worden gebruikt voor de taak
Bediening
WAARSCHUWING: Draag altijd een veiligheidsbril en geschikte handschoenen bij het werken met
deze gereedschap.
1. Selecteer de adapter bouten (1-4) met de juiste maat
2. Draai de adapter bouten door de plaatsingsgaten (5) op de moersleutel
3. Draai de adaptermoeren (7) op de adapter bouten om de bouten vast te zetten
4. Plaats de gereedschap in de versnelling, nokkenas katrol of ventilatorkoppeling om een veilige hefboom
te geven terwijl u schroef of bout van de tandwiel, nokkenas katrol of koppelingsventilator losdraait of
verstevigt
Accessoires
• Verschillende accessoires, veiligheids uitrusting en verbruiksartikelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline
handelaar.
• Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Przeznaczenie
Uniwersalny zestaw do naprawy sprzęgła wentylatora i wałka rozrządu służy do demontażu lub montażu sprzęgła
wentylatora bądź obracania i blokowania wałka rozrządu. Pasuje do większości silników.
Rozpakowanie narzędzia
• Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
• Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są
one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.
Przygotowanie do eksploatacji
• Sprawdzić stan techniczny pojazdu, zwracając szczególną uwagę na wszelkie zagrożenia, które mogą
wystąpić podczas pracy z narzędziem.
• NIE KORZYSTAĆ z uszkodzonych urządzeń.
• Określić właściwe narzędzia do danego zadania.
Obsługa
UWAGA: Podczas korzystania z narzędzia ZAWSZE nosić ochronę oczu i odpowiednie rękawice.
1. Wybrać właściwe trzpienie (1–4).
2. Wkręcić trzpienie w otwory do ustalania trzpieni (5) chwytaka (6).
3. Nakręcić nakrętki (7) na trzpienie, aby je zablokować.
4. Wsunąć narzędzie w koło zębate, koło pasowe lub sprzęgło wentylatora, aby uzyskać dźwignię podczas
luzowania lub dokręcania nakrętki lub śruby.
Akcesoria
• Szeroki zakres akcesoriów oraz wyposażenia ochronnego jest dostępny u dystrybutora Silverline
• Części zamienne możliwe do zakupienia na stronie online www.toolsparesonline.com
Konserwacja
Kontrola rutynowa
• Należy zawsze dbać o czystość urządzenia, zalecane jest użycie wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
• Brud i kurz powodują szybsze zużycie elementów wewnętrznych i skracają okres eksploatacji urządzenia.
Mantenimiento
Inspección general
• Mantenga la herramienta siempre limpia. Se recomienda utilizar un paño humedecido con un
detergente suave.
• La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Contacto
Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
• Las herramientas para automoción pueden contener restos de aceite o substancias peligrosas y deben
ser desechadas en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más
información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Lubrificazione
• Lubrificare tutte le parti in movimento con un lubrificante o un grasso adatto
Contatto
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero
(+44) 1935 382 222
Pagina web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Indirizzo:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Conservazione
• Conservare questo kit con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
• Questo kit potrebbe contenere trace di oli, lubrificanti o agenti inquinanti. Per questa ragione si
sconsiglia lo smaltimento con rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire gli
utensili elettrici
Onderhoud
Algemene inspectie
• Houd de onderdelen te allen tijde schoon. Maak gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een
vochtige doek.
• Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de gereedschap
aanzienlijk vermindert.
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Contact
Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op
(+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Opberging
• Berg de gereedschap op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Afvoer
• Gereedschap kan sporen bevatten van gereedschapolie, andere smeermiddelen en verontreinigende
stoffen en mogen niet met huishoudelijk afval worden verwijderd.
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering en afvoer van elektrisch
gereedschap
Smarowanie
• Regularnie smaruj wszystkie elementy ruchome urządzenia odpowiednim środkiem smarnym w
aerozolu.
Kontakt
W celu uzyskania porady serwisowej lub technicznej należy się skontaktować infolinią: (+44) 1935 382 222
Strona: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Przechowywanie
• Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
Utylizacja
• Narzędzia mogą zawierać ślady oleju narzędziowego, innych smarów i zanieczyszczeń. Dlatego nie wolno
wyrzucać narzędzi z odpadami domowymi
• Skontaktować się z lokalnym organem zajmującym się utylizacją odpadów w celu uzyskania informacji na
temat prawidłowego sposobu utylizacji tego narzędzia
silverlinetools.com