FK 89E C X/HA S FK 897E X/HA S FK 898E C.20 X/HA FKQ 898E C.20 /HA Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO HORNO Sommario Sumario Istruzioni per l’uso,1 Manual de instrucciones,1 Avvertenze,2 Advertencias,3 Assistenza,5 Asistencia,6 Descrizione dell’apparecchio,7 Descripción del aparato,8...
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
Page 3
Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
Page 4
Advertências Avertizări ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin acessíveis aquecem muito durante a utilização. foarte calde în timpul folosirii. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de que aquecem.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com. Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display Assistance tramite messaggi del tipo: “F--”...
Page 6
Asistencia Assistência Atención: Atenção: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensajes como: “F—”...
Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3...
Page 8
Descripción del aparato Vista en conjunto 1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Bandeja GRASERA 8 Bandeja PARRILLA 9 Panel de control Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2...
Page 9
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Manopola PROGRAMMI 1 SELECTOR knob 2 ACCENSIONE PANNELLO 2 CONTROL PANEL POWER BUTTON 3 DISPLAY 3 DISPLAY 4 Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI 4 THERMOSTAT / TIMER knob 5 AVVIO/ARRESTO 5 START / STOP 6 Icona CONTAMINUTI 6 MINUTE MINDER icon...
Page 10
Description de l’appareil Descripción del aparato Tableau de bord Panel de control 1 Manette PROGRAMMES 1 Mando de PROGRAMAS 2 ALLUMAGE PANNEAU 2 ENCENDIDO DEL PANEL 3 AFFICHEUR 3 PANTALLA 4 Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS 4 Mando de TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 PUESTA EN MARCHA / PARADA 5 PUESTA EN MARCHA / PARADA 6 Icône MINUTEUR...
Page 11
Descrição do aparelho Descrierea aparatului Painel de comandos Panoul de control 1 Selector de PROGRAMAS 1 Buton PROGRAME 2 LIGAÇÃO PAINEL 2 APRINDERE PANOU 3 DISPLAY 3 DISPLAY 4 Selector de TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 4 Selector TERMOSTAT SETARE TIMP 5 INÍCIO/PARAGEM 5 PORNIRE / OPRIRE 6 Ícone do CONTADOR DE MINUTOS 6 Pictograma CONTOR MINUTE...
Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: • aprire la porta del forno; ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • togliere i 2 gommini che coprono i fori di fissaggio posti sulla cornice momento.
Page 13
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e TARGHETTA CARATTERISTICHE dell’osservanza delle norme di sicurezza. larghezza cm 43,5 Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: Dimensioni* altezza cm 32,4 • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; profondità...
Page 14
Avvio e utilizzo In caso di black-out l’orologio deve essere reimpostato. L’icona lampeggiante sul display segnala che l’orologio non è correttamente impostato. ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che Impostare il contaminuti consente di estrarle senza che ! Il contaminuti è...
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione. Programma MULTILIVELLO Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in ! Il forno entra nella fase di preriscaldamento dopo 2 sec dalla selezione del modo uniforme.
Page 16
per il programma scelto, il display visualizza la scritta “Hot” e non è possibile il tempo desiderato;se si mantiene in posizione la manapola i numeri scorrono avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi. più velocemente per facilitare l’impostazione. 3.
Page 17
FORNO PIZZA • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante. • Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
Page 18
Precauzioni e consigli servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l’ambiente ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme • Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime internazionali di sicurezza. ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere elettriche.
Manutenzione e cura Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Escludere la corrente elettrica Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione. Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pannelli catalitici laterali e posteriore Sono pannelli ricoperti da uno speciale smalto che è in grado di assorbire il grasso che si sviluppa dalle cotture. Questo smalto è abbastanza resistente per consentire lo scorrimento dei vari accessori (griglie, leccarde, ecc...) senza deteriorarsi. Non c’è bisogno di preoccuparsi se piccole tracce bianche appaiono sulle superfici.
Page 21
Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet: • Open the oven door. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If • Remove the 2 rubber plugs covering the fixing holes on the perimeter the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is frame.
Page 22
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been APPLIANCE SPECIFICATIONS performed and that it is fully compliant with safety regulations. width 43.5 cm Dimensions* height 32,4 cm Before connecting the appliance to the power supply, make sure that depth 41.5 cm •...
Start-up and use Setting the minute minder ! The minute minder may still be set whether the oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off. WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the When the set time has elapsed, the timer emits a buzzer that will automatically racks and prevent them from stop after 30 seconds or when any active button on the control panel is...
Page 24
Cooling ventilation BARBECUE mode In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well The high and direct temperature of the grill is recommended for food which as towards the bottom of the oven door.At the beginning of the FAST CLEAN requires a high surface temperature.
Page 25
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and 5. When cooking has finished, “END” appears on the display and a buzzer temperature. sounds. • For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is programmed.
Page 26
Cooking advice table Rack position Recommended Cooking Modes Foods Weight Preheating (Kg) Temperature duration (°C) (minutes) standard sliding Manual guide rails guide rails 210-220 Multilevel* Pizza on 2 racks 2 and 4 1 and 3 20-25 Pies on two racks/cakes on 2 racks 2 and 4 1 and 3 30-35...
Precautions and tips Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with Respecting and conserving the environment international safety standards. The following warnings are provided for safety •...
Maintenance and care Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend Switching the appliance off that the oven is not used until the seals have been replaced. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Page 29
Side and rear catalytic liners These are panels coated with a special enamel, which is able to absorb the fat released by food as it cooks. This enamel is quite strong, so that the various accessories (racks, dripping pans, etc.) can slide along them without damaging them. White marks may appear on the surfaces;...
Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble: • ouvrir la porte du four; ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. • Retirer les 2 caoutchoucs qui couvrent les trous de fixation situés sur le En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
Page 31
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil PLAQUE SIGNALETIQUE et du respect des normes de sécurité. largeur 43,5 cm Dimensions* Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : hauteur 32,4 cm profondeur 41,5 cm • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; •...
Mise en marche et utilisation Régler le minuteur ! Le minuteur est toujours réglable tant four éteint que four allumé. Il ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four. ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal sonore qui s’arrête qui permet de les retirer sans que automatiquement au bout de 30 secondes ou après avoir appuyé...
Ventilation de refroidissement Programme MULTINIVEAUX Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore refroidissement souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau de façon uniforme en tous points.
Page 34
programme, elle est mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation 2. Tourner le bouton SÉLECTION TEMPS vers pour régler le temps du programme. Si la température intérieure du four est supérieure à celle désiré ; si le bouton est maintenu en place, les chiffres défilent plus rapidement. proposée par le programme choisi, l’écran affiche le message «...
Page 35
Tableau de cuisson Niveau Température Durée Programmes Aliments Poids Préchauffage (Kg) enfournement préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières Manuels standard coulissantes Multiniveaux* Pizza sur 2 niveaux 2 et 4 1 et 3 210-220 20-25 2 et 4 1 et 3 30-35 Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé)
Précautions et conseils les obligations de collecte séparée. Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Nettoyage et entretien Contrôle des joints Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile Mise hors tension (voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Panneaux catalytiques latéraux et postérieurs Panneaux recouverts d’un vernis spécial en mesure d’absorber le gras qui se dépose au cours de la cuisson. Ce vernis est suffisamment résistant pour permettre le coulissement des divers accessoires (grilles, lèchefrite etc.) sans se détériorer. Les petites traces blanches qui pourraient se former sur les surfaces ne doivent pas vous inquiéter.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Page 40
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa ancho 43,5 cm. de características (ver al costado). Dimensiones* altura 32,4 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el profundidad 41,5 cm.
Puesta en funcionamiento y uso En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj se debe volver a programar. El ícono centelleante en la pantalla indica que el reloj no está correctamente programado. ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las Programar el cuentaminutos parrillas que permite quitarlas sin...
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento. ! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de cocción manual. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el Programas de cocción manuales esmalte.
Page 43
Programas de cocción automáticos • Poner en marcha el programa de cocción ! La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas • Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza estén completamente fríos.
Page 44
MULTINIVEL • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren HORNO PIZZA mayor calor. • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. parrilla suministrada con el horno.
Precauciones y consejos El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.
Mantenimiento y cuidados Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Cortar la corriente eléctrica Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Paneles catalíticos laterales y posterior Son paneles recubiertos por un esmalte especial capaz de absorber la grasa que se desprende en las cocciones. Este esmalte es lo suficientemente resistente como para permitir el deslizamiento de los distintos accesorios (parrillas, bandejas, etc.) sin deteriorarse.
Page 48
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
Page 49
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). largura 43,5 cm No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o Medidas* altura 32,4 cm aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os...
Início e utilização Em caso de black-out, o relógio deverá ser configurado novamente. O ícone intermitente no display indica que o relógio não está configurado correctamente. ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das Programe o contador de minutos grelhas que permite retirá-las sem ! É...
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento. Programas de cozedura manuais ! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta ! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como desejar entre ao esmalte.
Page 52
Programas de cozedura automáticos Programa TARTES ! A temperatura e a duração da cozedura podem ser predefinidas Esta função é ideal para todas as receitas de tartes (que normalmente mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que precisam de uma boa cozedura na parte inferior). Enfornar com o forno frio. automaticamente assegura um resultado perfeito.
Page 53
MULTINÍVEL • Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de FORNO PARA PIZZA mais calor. • Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno. • Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grade em cima. Se utilizar o tabuleiro de recolha aumentará...
Precauções e conselhos lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas colecta público ou os revendedores. internacionais de segurança.
Manutenção e cuidados Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Desligar a corrente eléctrica Assistência técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação reparado.
Painéis catalíticos laterais e posterior São painéis recobertos por um esmalte especial que absorve a gordura resultante das cozeduras. Este esmalte é suficientemente resistente para permitir o deslizamento dos vários acessórios (grades, bandejas, etc.) sem que se deteriorem. Não é necessário se preocupar se aparecerem pequenas manchas brancas nas superfícies.
Instalare Centrare şi fixare Pentru a fixa aparatul pe mobilier: • deschideţi uşa cuptorului; ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice • scoateţi cele 2 piese de cauciuc care acoperă găurile de fixare de pe rama moment.
Page 58
Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că: PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI • priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare; lăţime cm 43,5 • priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe Dimensiuni* înălţime cm 32,4 plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos); adâncime cm 41,5 •...
Pornire şi utilizare Setarea cronometrului ! Cronometrul poate fi reglat întotdeauna atât cu cuptorul stins, cât şi aprins. Nu comandă aprinderea sau stingerea cuptorului. ATENŢIE!Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care La încheiere, cronometrul emite un semnal acustic care se opreşte după 30 permite extragerea acestora fără...
Ventilator de răcire Temperatura ridicată şi directă a grătarului este recomandată pentru alimentele Pentru a obţine o reducere a temperaturilor din exterior, un ventilator de răcire care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă. Coacerea se va face cu uşa generează un jet de aer care iese printre panoul de control, uşa cuptorului şi cuptorului închisă...
Page 61
Programarea sfârşitului coacerii Programul PRĂJITURI ! Programarea sfârşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei Această funcţie este ideală pentru coacerea prăjiturilor atât pe bază de drojdie durate de coacere. naturală, cât şi pe bază de drojdie chimică şi fără drojdie. Introduceţi în cuptorul rece.
Page 62
Tabel timp coacere Poziţia Temperatură Durata Programe Alimente Greutate Pre-încălzire (Kg) rafturilor recomandată coacerii (°C) (minute) glisiere glisiere Manuale standard Mai multe Pizza pe 2 rafturi 2 şi 4 1 şi 3 20-25 210-220 2 şi 4 1 şi 3 30-35 Plăcinte pe 2 rafturi/ tarte pe 2 rafturi rafturi*...
Măsuri de precauţie şi recomandări Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de vânzare. ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă.
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului Înlocuirea becului Pentru a înlocui becul din cuptor: Debranşarea de la reţeaua electrică 1. Deşurubaţi capacul din sticlă care Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare acoperă becul cu curent electric. 2. Scoateți becul și înlocuiți-l cu unul asemănător: lampa cu halogen 230V, Curăţarea aparatului putere 25 W, capac G 9.
Anomalii şi remedii Problemă Posibila cauza Remedii „Tasta Ceas“ şi cifrele de Aparatul a fost de-abia racordat la Reglaţi ceasul. pe display clipesc. reţeaua electrică sau a fost o pană de curent. Programarea unei coaceri A fost o pană de curent. Resetaţi programările.