Page 5
Bevestig de zijplaat (nog niet helemaal vastdraaien). worden. * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 4. Monteer de linkerzijplaat (2) van de trekhaak door de bouten en de 2 fra- is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik-...
Page 6
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect 5. Position the crosstube (1) between the rear pannel and the bumper assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- (crosstube over the exhaust pipe).
Page 7
4. Mettre en place le longeron gauche (2) de l‘attelage sous le véhicule en * Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient engageant les trous A, B et C sur les vis M8x50 et sur les gougeons directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y compris...
Page 8
inexacte des présentes instructions de montage. ohne die Lasche festzudrehen, indem die Unterlegscheiben und Mut- tern verwendet werden. MONTAGEANLEITUNG: 5. Überkreuzrohr (1) zwischen der Rückwand und der Stoßstange anset- zen (Überkreuzrohr über dem Auspuffrohr). Hinweis (soweit erforder- Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängekupplung lich), einschließlich Füllplatten (6).
Page 9
HM8x50 och de 2 ramskruvarna M10 (sitter redan under fordonet) i nicht mehr garantiert ist! hålen A, B och C. Montera sidoplattan handfast med planbrickor och * Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer muttrar. nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie- 5.
Page 10
övriga dokument. Monter sidepanelet - uden at forcere det - med planskiver samt møtrikker. * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra 5. Placer tværrøret (1) imellem bagpanelet og kofangeren (tværrøret over monteringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig...
Page 11
4. Fijar la placa lateral izquierda (2) de la barra de remolque, introducien- * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamente, do los tornillos M8x50 y los 2 tornillos de armazón M10 (ya debajo del por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inadecuad- vehículo) en los orificios A, B y C.
Page 12
M8x50 ed i 2 bulloni da carrozzeria M10 (già situati sotto il vei- * Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta- colo) nei fori A, B e C. Fissare il pannello avvitando manualmente i bul- mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con loni, completi di rondelle, le rondelle elastiche e dadi.
Page 13
5. Ustawić poprzecznicę (1) pomiędzy panelem tylnym a zderzakiem INSTRUKCJA MONTAŻU : (poprzecznica nad rurą wydechową). Uwaga, w razie potrzeby, wraz z płytami wypełniającymi (6). Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio- nową, żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w intrukcji 6.