Page 1
RMXa User Manual TD-000407-00-A *TD-000407-00*...
Page 2
EXPLANATION OF SYMBOLS The term “WARNING!” indicates instructions regarding personal safety. If the instructions are not followed the result may be bodily injury or death. The term “CAUTION!” indicates instructions regarding possible damage to physical equipment. If these instructions are not followed, it may result in damage to the equipment that may not be covered under the warranty.
Page 3
RoHS Statement The RMXa products are in compliance with European Directive 2002/95/EC – Restriction of Hazardous Substances (RoHS). The RMXa products are in compliance with “China RoHS” directives. The following chart is provided for product use in China and its territories: RMXa 有毒有害物质或元素...
Page 4
Damage to, or loss of any software or data residing on the product is not covered. When providing repair or replacement service, QSC will use reasonable efforts to reinstall the product’s original software configuration and subsequent update releases, but will not provide any recovery or...
Page 5
• Complete amplifier protection Controls, Connectors & Features The illustrations below are for the RMX 5050a which is similar to the RMX 4050a. The 2RU units do not have the Protect Mode indicator (#5). — Figure 1 — 1. Power On indicator 3.
Page 6
Air flows from the rack, into the back of the amplifier, and out the front. This keeps the rack cool. The fan automatically runs faster when the amp is working hard. Air flow in QSC amplifiers: Cool air is drawn into the rear of the amplifier by the cooling fan. Warm air exits the front of the amplifier. CAUTIONG!: Do not block the front or rear air vents! —...
Page 7
Selecting Stereo, Parallel, Or Bridge Mode The amplifier can be set for normal Stereo operation, Parallel input Mode, or Bridge Mono Mode. Stereo Mode- Each channel remains independent. The amplifier may be used for two different signals. Stereo Mode - Switches 4, 5, 6 and 7 are all set to the LEFT position. Parallel Mode - This setting connects both inputs together.
Page 8
Barrier Strip Inputs Each channel has a balanced 3-terminal input. Wiring is connected with simple hand tools, and inputs can be changed quickly. The input impedance is 20k ohm balanced or 10k ohm unbalanced. Balanced connections are recommended to reduce AC hum and interference, especially with long cable runs. Unbalanced connections may be suitable for short cables.
Page 9
Outputs • Wiring connections are shown on the back of the chassis. • Binding Post Outputs • Stereo and Parallel Mode: Wire as shown by loudspeaker symbols 1 and 2. • Bridge Mode: Wire as shown by Bridge Mono loudspeaker symbol. NL4 Outputs Each channel accepts a normal 2-wire cable.
Page 10
Turn the Gain controls clockwise to increase Gain and counterclockwise to decrease Gain. At the maximum setting, the voltage Gain of the amplifier is +36 dB. The RMX 4050a will produce 800 watts into 8 ohms when driven with a 1.26V input signal. The RMX 5050a produce 1050 watts into 8 ohms when driven with a 1.42V input signal.
Page 11
Specifications RMX 850a RMX 1450a RMX 2450a OUTPUT POWER in watts 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD 185 W 260 W 450 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0.1% THD 200 W 300 W 500 W 4Ω...
Page 12
RMX 4050a RMX 5050a OUTPUT POWER IN WATTS 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD 800 W 1050 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0.1% THD 850 W 1100 W 4Ω / FTC 20 HZ - 20 KHZ / 0.1% THD...
Page 15
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS El término “¡ADVERTENCIA!” indica instrucciones con respecto a la seguridad personal. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar lesiones corporales o la muerte. El término “¡PRECAUCIÓN!” indica instrucciones con respecto a posibles daños al equipo físico. Si no se siguen dichas instrucciones, se pueden ocasionar daños al equipo que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
Page 16
Los amplificadores RMX 850a, RMX 1450a, RMX 2450a, RMX 4050a y RMX 5050a cumplen con la Directiva Europea 2002/95/EC: Restricción de Sustancias Peligrosas (RoHS). Los amplificadores RMX 850a, RMX 1450a, RMX 2450a, RMX 4050a y RMX 5050a cumplen con las directivas “China RoHS”. Se proporciona el cuadro siguiente para la utilización del producto en China y sus territorios: RMXa 有毒有害物质或元素...
Page 17
La garantía limitada de QSC es válida por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra en Estados Unidos y en muchos otros países (pero no en todos).
Page 18
• La fiabilidad de los productos de QSC • Completa protección del amplificador Controles, Conectores Y Características (Se muestra el modelo RMX 4050a, similar al modelo RMX 5050a) — Figure 1 — 1. Indicador de encendido 3. Indicadores de recorte y de señal 5.
Page 19
Si se conecta un voltaje de línea incorrecto se puede dañar el amplificador o aumentar el riesgo de una descarga eléctrica. Ajuste De Los Conmutadores De Modo Los modelos RMX 4050a y RMX5050a tienen conmutadores de modo para los modos estéreo, paralelo o puenteado. Además, cada canal tiene limitación de recortes y filtración de baja frecuencia (LF) independientes..
Page 20
Selección Del Modo Estéreo, Paralelo O Puenteado El amplificador se puede ajustar para su operación estereofónica normal, modo de entradas paralelas o modo mono puenteado. Modo estéreo!: cada canal permanece independiente. El amplificador se puede usar para dos señales diferentes. Modo estéreo: los conmutadores 4, 5, 6 y 7 se ajustan a la posición IZQUIERDA.
Page 21
Entradas Barrier Strip (Tira De Barrera) Cada canal tiene una entrada equilibrada de 3 terminales. El cableado se hace con herramientas manuales simples y las entradas se pueden cambiar rápidamente. La impedancia balanceada de entrada es de 20 k ohmios o no balanceada de 10 k ohmios. Se recomiendan conexiones balanceadas para reducir el zumbido y la interferencia de la CA, especialmente en tramos largos de cable.
Page 22
Salidas Las conexiones del cableado se muestran en la parte posterior del chasis. Salidas De Tornillo Modos estéreo y paralelo: haga las conexiones como se muestra en los símbolos 1 y 2 del altavoz. Modo puenteado: haga las conexiones como se muestra en el símbolo de mono puenteado del altavoz.
Page 23
Gire hacia la derecha los controles de ganancia para aumentar la ganancia y hacia la izquierda para reducir la ganancia. En el ajuste máximo, la ganancia de voltaje del amplificador es de +36 dB. El modelo RMX 4050a producirá 800 vatios en 8 ohmios cuando se excite con una señal de entrada de 1,26 V.
Page 24
Especificaciones RMX 850a RMX 1450a RMX 2450a POTENCIA DE SALIDA en vatios 8 Ω / FTC 20 Hz – 20 kHz / 0,1 % THD 185 W 260 W 450 W 8 Ω / EIA 1 kHz / 0,1% THD 200 W 300 W 500 W...
Page 25
RMX 4050a RMX 5050a POTENCIA DE SALIDA EN VATIOS 8 Ω / FTC 20 Hz – 20 kHz / 0,1 % THD 800 W 1 050 W 8 Ω / EIA 1 kHz / 0,1 % THD 850 W 1 100 W 4 Ω...
Page 28
EXPLICATION DES SYMBOLES La mention « AVERTISSEMENT ! » indique des instructions concernant la sécurité personnelle. Risque de blessures ou de mort si les instructions ne sont pas suivies. La mention « ATTENTION ! » indique des instructions concernant des dégâts possibles pour le matériel. Risque de dégâts matériels non couverts par la garantie si ces instructions ne sont pas suivies.
Page 29
Restriction d'utilisation de substances dangereuses (RoHS). Les amplificateurs QSC RMX 850a, RMX 1450a, RMX 2450a et RMX 4050a y RMX 5050a sont conformes aux directives RoHS chinoises. Le tableau suivant est fourni pour une utilisation du produit en Chine et sur ses territoires : RMXa 有毒有害物质或元素...
Page 30
QSC Audio Products – Narantie limitée de 3 ans QSC Audio Products, LLC (« QSC ») garantit que ses produits sont dépourvus de tout vice de fabrication et / ou de matériel et remplacera les pièces défectueuses et réparera les produits qui fonctionnent mal dans le cadre de cette garantie si le défaut survient dans des conditions normales d'installation et d'utilisation –...
Page 31
• Modes de fonctionnement : Stéréo, Pont mono et Parallèle • Fiabilité QSC • Protection complète de l’amplificateur Commandes, Connecteurs & Fonctions (RMX 4050a, RMX 5050a similaire) — Figure 1 — 1. Voyant de mise sous tension 3. Voyants Clip (limiteur d’amplitude) et Signal 5.
Page 32
Les amplificateurs RMX 4050a et RMX5050a ont des commutateurs de modes pour les modes Stéréo, Parallèle ou Pont. En outre, chaque canal a un limiteur d’amplitude et un filtre basse fréquence (LF) indépendants.
Page 33
Sélection Du Mode Stéréo, Parallèle Ou Pont L’amplificateur peut être réglé pour un fonctionnement en mode Stéréo normal, en mode d’entrée Parallèle ou en mode Pont mono. Mode Stéréo – Chaque canal reste indépendant. L’amplificateur peut être utilisé pour deux signaux différents.
Page 34
Entrées De Bornier À Cloisons Chaque canal a une entrée à 3 broches équilibrée. Le câblage se connecte à l’aide d’outils manuels simples et les entrées se changent rapidement. L’impédance d’entrée est de 20 kilo-ohms (équilibrée) ou de 10 kilo-ohms (non équilibrée). Les connexions équilibrées sont recommandées pour diminuer le ronflement et les interférences, surtout avec de longs câbles.
Page 35
Sorties Les connexions des câbles sont illustrées à l’arrière du châssis. Sorties À Borne De Raccordement Mode Stéréo et Parallèle : câbler comme illustré par les symboles 1 et 2 du haut-parleur. Mode Pont : câbler comme illustré par le symbole Pont mono du haut-parleur. Sorties NL4 Chaque canal accepte un câble normal à...
Page 36
Tourner les commandes de gain dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le gain et dans le sens inverse pour le diminuer. Au réglage maximal, le gain de tension de l’amplificateur est de +36 dB. L’amplificateur RMX 4050a transforme 800 watts en 8 ohms quand il est piloté par un signal d’entrée de 1,26 V.
Page 37
Caractéristiques techniques RMX 850a RMX 1450a RMX 2450a PUISSANCE DE SORTIE en watts 8 Ω / FTC 20 Hz – 20 kHz / THD 0,1 % 185 W 260 W 450 W 8 Ω / EIA 1 kHz / THD 0,1 % 200 W 300 W 500 W...
Page 38
RMX 4050a RMX 5050a PUISSANCE DE SORTIE EN WATTS 8 Ω / FTC 20 Hz – 20 kHz / THD 0,1 % 800 W 1050 W 8 Ω / EIA 1 kHz / THD 0,1 % 850 W 1100 W 4 Ω...
Page 41
ERLÄUTERUNN DER SYMBOLE Der Begriff ACHTUNG! kennzeichnet Anweisungen, die die persönliche Sicherheit betreffen. Werden die Anweisungen nicht befolgt, können Körperverletzungen oder tödliche Verletzungen die Folge sein. Der Begriff VORSICHT! kennzeichnet Anweisungen, die mögliche Geräteschäden betreffen. Werden diese Anweisungen nicht befolgt, können Geräteschäden verursacht werden, die eventuell nicht von der Garantie gedeckt sind.
Page 42
RoHS Statement Die QSC-Verstärker RMX 850a, RMX 1450a, RMX 2450a, RMX 4050a und RMX 5050a erfüllen die Bestimmungen der EG-Richtlinie 2002/95/EG – Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS). Die QSC-Verstärker RMX 850a, RMX 1450a, RMX 2450a, RMX 4050a und RMX 5050a erfüllen die chinesischen RoHS-Richtlinien. Die folgende Tabelle...
Page 43
örtliche Rechtslage verboten oder außer Kraft gesetzt, bleiben die restlichen Klauseln in Kraft. Die beschränkte Garantie von QSC gilt in den USA und vielen (aber nicht allen) anderen Ländern für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab dem Kaufdatum.
Page 44
• Stereo-, Bridge-Mono- und Parallelbetriebsart • Für QSC typische Zuverlässigkeit • Umfassender Verstärkerschutz Bedienelemente, Anschlüsse Und Funktionsmerkmale Modell RMX 5050a ist abgebildet; RMX 4050a ist ähnlich. Die 2RU Einheiten haben nicht das Protect Modusindikator. — Figure 1 — 1. Einschaltanzeige 3. Clip- und Signalanzeigen 5.
Page 45
Netzspannung angelegt wird, kann der Verstärker beschädigt und das Stromschlagrisiko erhöht werden. Einstellen Der Betriebsartenschalter Die Modelle RMX 4050a und RMX 5050a verfügen über Betriebsartenschalter zur Einstellung des Stereo-, Parallel- oder Bridge-Mono-Modus. Außerdem ist jeder Kanal mit einer unabhängigen Clipbegrenzung und einem Niederfrequenz- (NF-) Filter ausgestattet.
Page 46
Auswahl Des Stereo-, Parallel- Oder Überbrückungsmodus Der Verstärker kann auf normalen Stereobetrieb, auf einen Paralleleingangsmodus oder auf einen Bridge- Mono-Modus eingestellt werden. Stereomodus – Jeder Kanal bleibt voneinander unabhängig. Der Verstärker kann für zwei verschiedene Signale benutzt werden. Stereomodus – Die Schalter 4, 5, 6 und 7 befinden sich alle in ihrer LINKEN Stellung. Parallelmodus –...
Page 47
Barrier-Strip-Eingänge Jeder Kanal ist mit einem symmetrischen 3-Klemmen-Eingang ausgerüstet. Die Drahtleitungen werden mit einfachen Handwerkzeugen angeschlossen und die Eingänge können schnell gewechselt werden. Die Eingangsimpedanz beträgt 20 kOhm (symmetrisch) bzw. 10 kOhm (asymmetrisch). Wegen der damit verbundenen Reduzierung des Netzbrummens und von Interferenzen werden besonders bei langen Kabelstrecken symmetrische Verbindungen empfohlen.
Page 48
Ausgänge Die Verdrahtung ist auf der Gehäuserückseite dargestellt. Klemmenbolzenausgänge Stereo- und Parallelmodus: Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Lautsprechersymbolen 1 und 2 vor. Überbrückungsmodus: Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß dem Bridge-Mono-Lautsprechersymbol vor. Nl4-Ausgänge Jeder Kanal ist für ein standardmäßiges 2-Leiter-Kabel ausgelegt. Kanal 1 ist darüber hinaus für 4-Leiter-Kabel für einen Einzelkabelstereo- oder Bi-Amp-Anschluss geeignet.
Page 49
Drehen Sie die Verstärkungsregler nach rechts, um die Verstärkung zu erhöhen, und nach links, um sie zu reduzieren. Bei der höchsten Einstellung beträgt die Spannungsverstärkung des Verstärkers +36 dB. Der RMX 4050a erzeugt bei der Ansteuerung mit einem 1,26-V-Eingangssignal 800 Watt an 8 Ohm.
Page 50
Technische Daten RMX 850a RMX 1450a RMX 2450a AUSGANGSLEISTUNG in Watt 8 Ω/FTC 20 Hz–20 kHz/0,1 % THD 185 W 260 W 450 W 8 Ω/EIA 1 kHz/0,1 % THD 200 W 300 W 500 W 4 Ω/FTC 20 Hz–20 kHz/0,1 % THD 280 W 400 W 650 W...
Page 51
RMX 4050a RMX 5050a AUSGANGSLEISTUNG IN WATT 8 Ω/FTC 20 Hz–20 kHz/0,1 % THD 800 W 1.050 W 8 Ω/EIA 1 kHz/0,1 % THD 850 W 1.100 W 4 Ω/FTC 20 Hz–20 kHz/0,1 % THD 1.300 W 1.600 W 4 Ω/EIA 1 kHz/1 % THD 1.400 W...