Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Kompaktejektor
Compact ejector
Ejecteur compact
Eiettore compatto
Eyector compacto
Kompaktejektor
ECS
R412004317/09.2014, Replaces: 08.2012, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aventics ECS

  • Page 1 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Kompaktejektor Compact ejector Ejecteur compact Eiettore compatto Eyector compacto Kompaktejektor R412004317/09.2014, Replaces: 08.2012, DE/EN/FR/IT/ES/SV...
  • Page 2: Zu Dieser Dokumentation

    AVENTICS | ECS | R412004317–BDL–001–AE | Deutsch Deutsch pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Zu dieser Dokumentation Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen, die ihm...
  • Page 3 Befestigen Sie den Ejektor mit mindestens 2 Befestigungsschrauben Magnetventile ECS...20/30 (Vakuum/Abstoßimpuls) anschließen (ECS...10/15: M4 x 25, ECS...20/30: M5 x 30) und den passenden flachen Scheiben 1. Stecken Sie die Leitungsdose, Form C (1), mit Dichtung (3) auf das Magnetventil (4).
  • Page 4: Instandhaltung Und Instandsetzung

    (nur für Anwendungen mit dichten und glatten Oberflächen geeignet) und schalten Sie den Betriebsdruck ein. VORSICHT – ECS...NO: Das Gerät wird durch das Ansprechen der internen Regelung in den Herunterfallende Nutzlast! Zustand „Vakuum AUS“ (Nicht Saugen) versetzt. – ECS...NC: Der Vorgang „Vakuum EIN“ (Saugen) wird aktiviert, anschließend Durch Überlagerung der Zustände „Vakuum EIN“...
  • Page 5: Demontage Und Austausch

    8. Stecken Sie den neuen Stecker ( , 1) auf den Drucksensor ( , 3). ECS...10/15: 2 M3 x 40; ECS...20: 2 M3 x 60; ECS...30: 2 M3 x 75 9. Ziehen Sie die Überwurfmutter ( , 2) an. 10.Schließen Sie die Adern an.
  • Page 6: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Ejektor mit Kabelsatz ECS (Luftsparautomatik) erweitern. Structure of safety instructions O Siehe Kabelsatz ECS austauschen unter Kapitel 8 „Demontage und Austausch”. SIGNAL WORD Optionales Zubehör O Kabelsatz ECS, siehe Ersatzteile unter Kapitel 7 „Instandhaltung und Hazard type and source Instandsetzung”.
  • Page 7: Delivery Contents

    Delivery Contents Fastening the ejector O Fasten the ejector on the base with at least 2 mounting screws (ECS...10/15: ECS compact ejector, PE3 pressure sensor, cables and assembly parts M4x25, ECS...20/30: M5x30) and the suitable flat disks using the through holes...
  • Page 8: Commissioning And Operation

    Connecting the ECS...R air economizer c) Switch the release pulse “ON”. Solenoid valves: 1. Mark the solenoid valves on both sides with the enclosed labels (only ECS...20/30). “Vacuum” = 0 V DC – Solenoid valve for “vacuum” (2) = red label (1) “Release pulse”...
  • Page 9: Service And Repairs

    (3). O Replace the wear parts if contaminated. 4. Connect the wires. O Use the part numbers listed in this table to order wear parts from AVENTICS. Exchanging the CN1 electrical connector (only ECS...20/30) – form C Wear parts Part number 1.
  • Page 10: Extension And Conversion

    Extending the ejector with the ECS cable set (air economizer). Type et source de danger O See “Exchanging the ECS cable set” in section 8, “Disassembly and Exchange”. Conséquences en cas de non-respect du danger O Mesures pour éviter les dangers Optional accessories O ECS cable set: see “Spare parts”...
  • Page 11: A Propos De Ce Produit

    Fixation de l’éjecteur Mode d’emploi, manostat PE3-PV, R412004326 (selon la version) O Fixer l’éjecteur à l’aide de 2 vis de fixation minimum (ECS...10/15 : M4 x 25, ECS...20/30 : M5 x 30) et des rondelles plates adaptées par les trous lisses situés...
  • Page 12: Mise En Service / Fonctionnement

    O Si le vide est en état de marche, ne déclencher aucune commande d’éjection. Manostat : raccordement de l’échappement Avec l’éjecteur ECS...E, le tuyau d’échappement (1) ne peut être raccordé qu’après 1. Avant la mise en service, s’assurer que tous les raccordements de l’éjecteur sont avoir réglé...
  • Page 13: Entretien Et Maintenance

    8. Serrer les nouvelles vis de fixation (1) (M = 0,8 Nm). Mode Hystérèse 9. Vis de fixation (1) (DIN EN 7045) : ECS...10/15 : 2 M3 x 12 ; ECS...20/30 : 4 M3 x 12 Point de commutation 550 mbar Hystérèse...
  • Page 14: Environnement

    = 0,8 Nm). l’électrodistributeur ( , 4). Vis de fixation (1) (DIN EN 7045) : ECS...10/15 : 2 M3 x 40 ; 3. Desserrer l’écrou d’accouplement ( , 2). ECS...20 : 2 M3 x 60 ; ECS...30 : 2 M3 x 75.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    AVENTICS | ECS | R412004317–BDL–001–AE | Français 12 Caractéristiques techniques Ejecteur O Les données techniques sont disponibles sur le site Internet www.aventics.com/pneumatics-catalog. Manostat Voir Mode d’emploi, manostat PE3-P2 (2 x PNP), R412004321 Mode d’emploi, manostat PE3-PV (1 x PNP + 1 x analogique), R412004326 ou...
  • Page 16: Sulla Presente Documentazione

    O Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare il prodotto. Eiettore compatto ECS, pressostato PE3, cavi e componenti di installazione nella O Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti. versione ordinata O Consegnare il prodotto a terzi sempre con le relative istruzioni per l’uso.
  • Page 17 (punto Pressostato: collegare lo sfiato di commutazione “H” dedotta l’isteresi “h”). Con l’eiettore ECS...E, il tubo flessibile di sfiato (1) può essere collegato solo dopo la ECS... RE regolazione del punto di commutazione e dell’isteresi.
  • Page 18: Messa In Funzione / Uso

    2. Collegare la tensione di esercizio. Il procedimento “Vuoto ON” (aspirare) viene interrotto, indipendentemente dallo 3. Attivare la pressione d’esercizio. stato di commutazione della regolazione interna. Elettrovalvola “Vuoto”: il LED si illumina (con ECS...20/30 il LED è integrato nel 4. Regolare Regolazione di Vuoto “ON”...
  • Page 19: Smontaggio E Sostituzione

    = 0,8 Nm). 17 18 Sostituire il set di cavi ECS...20/30 Viti di fissaggio (1) (DIN EN 7045): ECS...10/15: 2 M3 x 12; ECS...20/30: 4 M3 x 12 1. Svitare le viti di fissaggio ( ,2). 2. Rimuovere il connettore ( , 1) con guarnizione ( , 3) dall’elettrovalvola (...
  • Page 20: Ricerca E Risoluzione Errori

    Tipo y fuente de peligro Accessori opzionali Consecuencias de ignorar el peligro O Per il set di cavi ECS, vedere “Parti di ricambio” nel capitolo 7 “Manutenzione e O Medidas para protegerse del peligro riparazione”. Significado de las palabras de advertencia 11 Ricerca e risoluzione errori ATENCIÓN...
  • Page 21: Volumen De Suministro

    Fijación del eyector O Fije el eyector a la base por los orificios de paso usando al menos 2 tornillos de Sobre este producto fijación (ECS...10/15: M4 x 25, ECS...20/30: M5 x 30) y las arandelas planas correspondientes Descripción de las prestaciones Conectar neumáticamente el eyector...
  • Page 22: Puesta En Servicio Y Funcionamiento

    Sensor de medición de presión: conexión del escape transporte. En el eyector ECS...E no es posible conectar la manguera de escape (1) mientras no O No active ningún impulso de desprendimiento en estado “vacío ON”. se ajuste el punto de conmutación y la histéresis.
  • Page 23: Conservación Y Reparación

    3. Coloque la carcasa del silenciador (3) nueva con la tapa (4) en el eyector (2). 4. Apriete los tornillos de fijación (1) nuevos (M = 0,8 Nm). Tornillos de fijación (1) (DIN EN 7045): ECS...10/15: 2 M3 x 40; ECS...20: 2 M3 x 60; ECS...30: 2 M3 x 75 Sustitución del sensor de presión 1.
  • Page 24: Eliminación De Residuos

    = 0,8 Nm). Puede modificar o ampliar el eyector según sus necesidades. Tornillos de fijación (1) (DIN EN 7045): ECS...10/15: 2 M3 x 12; ECS...20/30: 4 M3 x 12 12.Inserte el conector (2) en el sensor de medición de presión (6).
  • Page 25: Om Denna Dokumentation

    Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten på ett korrekt och säkert sätt. AVENTICS-produkter får endast användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. O Du bör läsa igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitel 2 Kontrollera att produkten inte uppvisar tydliga defekter eller brister, som exempelvis sprickor i huset eller avsaknad av skruvar, täckbrickor eller...
  • Page 26 Ansluta magnetventilerna ECS...20/30 (vakuum/lossningsimpuls) Sätta fast ejektorn 1. Stick i anslutningskontakten, form C (1), med tätningen (3) i magnetventilen (4). O Sätt fast ejektorn med minst två 2 skruvar (ECS...10/15: M4 x 25, ECS...20/30: 2. Dra åt fästskruven (2) (M = 0,4 Nm).
  • Page 27: Driftstart Och Drift

    2. Sätt den anslutna sugkoppen på arbetsobjektet som ska sugas fast (endast Första driftstarten lämpligt för applikationer med täta och släta ytor) och koppla till arbetstrycket. – ECS...NO: Enheten försätts genom den interna regleringens reaktion i Driftstart av ejektor ECS...NO/NC statusen "Vakuum FRÅN" (inte suga).
  • Page 28: Demontering Och Byte

    4. Dra ut kontakten ( , 1) ur trycksensorn ( , 3). Fästskruvarna (1) (DIN EN 7045): ECS...10/15: 2 M3 x 12; ECS...20/30: 4 M3 x 12 5. Lossa ledarna. 6. Stick i den nya anslutningskontakten, form C ( , 1), med tätningen ( , 3) i Byta ljuddämpare...
  • Page 29: Tekniska Data

    AVENTICS | ECS | R412004317–BDL–001–AE | Svenska Möjlig orsak Åtgärd Luftsparautomatiken Hysteresen högre än Ställ in ett högre kopplar inte till tillslagsläget tillslagsläge eller en mindre vakuumet hysteres Luftsparautomatiken Kablar eller ledare Anslut kablar och ledare fungerar inte förväxlade korrekt (se ”Ansluta...
  • Page 30 Gerätebeschreibung ECS...10/15 mit Luftsparautomatik / Device overview: ECS...10/15 with air economizer / Description de l’appareil ECS...10/15 avec dispositif automatique d’économie d’air / Descrizione dell’apparecchio ECS...10/15 con dispositivo di economia dell’aria / Descripción del aparato ECS...10/15 con dispositivo economizador de aire / Beskrivning av enheten ECS...10/15 med luftbesparande automatik Gerätebeschreibung ECS...20/30 mit Luftsparautomatik / Device overview: ECS...20/30 with air economizer / Description de l’appareil ESC...20/30 avec dispositif automatique d’économie d’air /...
  • Page 31 Elektrische Anschlüsse: Kabelsatz ECS, Drucksensor ECS...D/E und Magnetventile ECS. Connecting cable with socket / CN1 electrical connector / CN1 connecting cable / OUT2: ...RE = Analog, ...RD = Digital / Electrical connections: ECS cable set, ECS...D/E pressure Câble de connexion avec prise Connecteur CN1 Câble de connexion CN1 sensor, and ECS solenoid valves.
  • Page 32 Avluftning ECS...D/E 24 V DC Collegamento elettrico: elettrovalvola ECS...10/15 e cavo di collegamento con presa / Conexión eléctrica: válvula de accionamiento eléctrico ECS...10/15 y cable de unión con hembrilla / Elanslutning: magnetventil ECS...10/15 och anslutningskabel med honkontakt = 0.4 Nm 24 V DC (0 V) I: filtro ECS...10/15;...
  • Page 33 German language. R412004317–BDL–001–AE/09.2014 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Table des Matières