Télécharger Imprimer la page

Air Trade Centre TKS Instructions D'installation page 9

Extracteurs de toiture

Publicité

NL
• De dakbedekking moet worden
afgeschermd (fig. 06).
• De dakdoorgang moet stevig op
het dak worden gemonteerd.
• De spleet tussen de dakdoorgang
en de dakbedekking moet worden
afgedicht met waterbestendig mate-
riaal (fig. 07).
• De kabel voor de elektrische voe-
ding moet door de plastic tube in
de dakdoorgang worden geduwd
(fig. 08).
• Bevestig de ventilator op de dak-
doorgang.
• De dakventilator wordt op de dak-
doorgang gemonteerd d.m.v. vijzen
met rubberen dichtingsringen (fig.
09).
Elektrische aansluiting
• De units bevatten bewegende on-
derdelen en worden aangesloten op
het elektriciteitsnet. Dat kan ver-
wondingen teweegbrengen en zelfs
leiden tot de dood. Daarom is het
verplicht om de veiligheidsvoor-
schriften te volgen bij het uitvoeren
van de installatie. Als er wordt ge-
twijfeld of de installatie en werking
veilig zijn, neem dan contact op
met de fabrikant of zijn vertegen-
woordiger.
• De installatie mag alleen worden
uitgevoerd door geschoold en ge-
kwalificeerd personeel.
• Zorg ervoor dat de specificaties
van het aangesloten elektriciteitsnet
overeenkomen met de gegevens op
het label van de fabrikant op de be-
huizing van de unit.
• De gekozen stroomkabel moet ge-
schikt zijn voor het vermogen van
de unit.
• De ventilator moet worden aan-
gesloten volgens het bedradings-
schema in dit document en zoals
aangegeven op het deksel van de
elektriciteitskast (fig. 10).
• Het externe beveiligingsmecha-
nisme (een automatische schakelaar
of zekering) moet worden aangeslo-
ten met een activeringsstroom die
1,5 maal sterker is dan de maximale
stroom van de unit (aangeduid op
het productlabel).
• De unit moet correct geaard zijn.
• Als een snelheidsregelaar wordt
gebruikt voor de ventilatormotor,
zorg er dan voor dat deze op een
veilige manier de motor aanstuurt.
• De minimumsnelheid van de
motor waarop de terugslagkleppen
(indien geïnstalleerd) openen, moet
worden gewaarborgd.
• Er worden geen frequentieomvor-
mers gebruikt voor de snelheidsre-
geling van deze toestellen.
www.airtradecentre.com
FR
et le revêtement de toiture doit être
rendu étanche à l' e au avec un maté-
riau approprié (fig. 07).
• Le câble de l'alimentation élec-
trique doit être poussé à travers du
tube en plastique dans le passage en
toiture (fig. 08).
• Fixez l' e xtracteur de toiture sur le
passage en toiture.
• L' e xtracteur de toiture doit être
fixé avec des vis et des joints en
caoutchouc (fig. 09).
Connexion électrique
• Les unités contiennent des pièces
en rotation et sont connectées à
l'alimentation
principale.
peuvent présenter un risque pour
la santé et la vie des personnes. Par
conséquent, il est obligatoire de se
conformer aux exigences de sécu-
rité lors des travaux d'installation.
En cas de doutes quant à la sécurité
de l'installation et du fonctionne-
ment de l'unité, prière de contacter
le fabricant ou son représentant.
• Les travaux d'installation doivent
être effectués uniquement par du
personnel formé et qualifié.
• Veiller à ce que les spécifications
de l'alimentation principale corres-
pondent aux spécifications indi-
quées sur la plaque signalétique du
fabricant sur le caisson de l'unité.
• Le câble d'alimentation sélection-
né doit correspondre à la puissance
de l'unité.
• Le ventilateur doit être connecté
suivant le schéma de câblage indi-
qué dans ce document et comme
illustré sous le couvercle du boîtier
électrique (Fig. 10).
• Connecter le mécanisme de pro-
tection externe (interrupteur auto-
matique ou coupe-circuit) dont le
courant d'activation doit être 1,5
fois supérieur au courant maximum
de l'unité (indiqué sur la plaque si-
gnalétique du produit).
• L'unité doit être correctement
mise à la terre.
• Si le régulateur de vitesse du
moteur du ventilateur est utilisé,
veiller à ce qu'il fasse fonctionner le
moteur de manière sûre.
• La vitesse minimum du moteur
doit être celle à laquelle les clapets
de refoulement s' o uvrent (s'ils sont
installés).
• La régulation de vitesse de ces uni-
tés ne fait pas usage de variateurs de
fréquence.
GB
• The roof fan is attached to the
chimney using screws. It is neces-
sary to use rubber transmissions
(fig. 09).
Electrical connection
• The devices have rotating parts
and are connected to the electricity.
This may pose a risk to the human
Elles
health and life. That is why safety
requirements have to be followed
while installing. If you have any
doubts on the safety of the products
installation and use, please contact
the manufacturer or its representa-
tive.
• Installation works may be perfor-
med only by trained and qualifi ed
personnel.
• Make sure that the electric power
chain data complies with the data
on the product label on the device
case.
• Selected power cord has to match
device power.
• The fan has to be connected accor-
ding to the electric scheme which is
described in this document and is
shown under the electricity connec-
tion box cap (fig. 12).
• It is necessary to connect an exter-
nal protective device (an automatic
switch or fuse) with a trigger cur-
rent 1.5 times higher than the devi-
ces maximum current (indicated on
the product label).
• The unit must be adequately
grounded.
• If the device engine speed control
regulator is used, be sure that it en-
sures safe activity of the engine.
• It is necessary to ensure minimal
engine speed at which the reverse
thrust valves (if any) open.
• Frequency converters for the
speed control of
these devices are not used.
TKS
D
• Wählen Sie den Stoff mit der
möglichst größten Wärmedäm-
mung.
• Bedecken Sie bitte die Dachdecke
(Bild 08).
• Der Sockel soll ganz fest an der
Dachdecke befestigt sein.
• Den Spalt zwischen dem Sockel
und der Dachdecke soll man mit
dem wasserdichten Isolierstoff ab-
dichten (Bild 09).
• Ziehen Sie bitte die Leitung der
Stromversorgung durch das Kunst-
stoffrohr des Sockels durch (Bild
10).
• Befestigen Sie bitte den Ventilator
am Dachsockel.
• Der Dachventilator am Sockel
wird mit den Schrauben befestigt.
Dabei soll die Gummidichtung ein-
gesetzt werden (Bild 11).
Elektrische Schaltung
• Die Anlage enthält rotierende
Teile und ist ans Stromnetz ange-
schlossen. Das kann das Leib und
Leben gefährden, deshalb soll man
bei den Arbeiten an der Montage
den Sicherheitshinweisen folgen.
Falls die sichere Montage des Pro-
duktes und seine Anwendung Sie in
Zweifel ziehen, bitten wir Sie, den
Hersteller oder seinen Vertreter zu
informieren.
• Montagearbeiten dürfen aussch-
ließlich die ausgebildete und die
qualifi zierte Fachleute ausführen.
• Prüfen Sie bitte, ob die Angaben
des Schaltstromnetzes den Anga-
ben des Produktaufklebers auf dem
Gehäuse entsprechen.
• Die ausgewählte Stromleitung soll
der Kapazität der Anlage entspre-
chen.
• Die Ventilatoren sind nach dem
für sie angegebenen Schaltschema
anzuschließen. Das Bild mit dem
Schaltschema gibt es in diesem Do-
kument, auch unter dem Deckel des
Anschlußbox (Bild 12).
• Es ist nötig, die äußerliche Schut-
zanlage (den automatischen Schal-
ter oder die Sicherung), deren Wir-
kungsstrom 1,5 Mal größer ist als
der maximale (angegeben auf dem
Aufkleber des Produkts) Strom der
Anlage, anzuschalten.
• Stellen Sie eine Erdung für das
Gerät sicher.
• Wenn der Geschwindigkeits-Re-
gulator des Motors der Anlage be-
nutzt wird, soll man sicher stellen,
dass er eine schutzsichere Arbeit
des Motors gewährleistet.
• Man soll die minimale Geschwin-
digkeit des Motors, bei dem (wenn
diese schon installiert sind) die re-
versiblen Klappen geöffnet werden,
gewährleisten.
• Für die Regulierung der Gesch-
windigkeit dieser Anlagen sind die
Frequenzumwandler nicht ange-
wandt.
9

Publicité

loading