Inhaltsverzeichnis 1. Beschreibung 2. Allgemeine Hinweise, Sicherheitshinweise 3. Daten zur Berechnung der Schornsteinabmessung nach DIN EN 13384 bzw. 13384-2 4. Aufstellung des Kaminofens und Anschluss an den Schornstein 5. Betrieb des Kaminofens 5.1. Zulässige Brennstoffe 5.2. Einstellung der Verbrennungsluft-Regler 5.3. Erste Inbetriebnahme Ihres Kaminofens 5.4.
1. Beschreibung Kaminöfen eignen sich hervorragend zum Heizen von Wohn- und Arbeitsräumen. Der Ofenkörper besteht aus einer geschweißten Stahlkonstruktion. Die Erwärmung der Raumluft und die Schaffung eines behaglichen Wohnklimas wird durch Strahlungswärme und Konvektionswärme erzielt. Dadurch können Sie selbst kühle, längere Zeit ungeheizte Räume rasch erwärmen.
3. Daten zur Berechnung der Schornsteinabmessung nach DIN EN 13384 bzw. 13384-2 Die Daten zur Berechnung der Schornsteinabmessungen nach DIN EN 13384 bzw. 13384-2 finden Sie auf dem Geräteblatt. 4. Aufstellung des Kaminofens und Anschluss an den Schornstein Die Verpackung Ihres neuen Kaminofens schützt diesen optimal gegen Beschädigung. Beim Transport können jedoch trotzdem Schäden am Ofen oder Zubehör entstanden sein.
5.1. Zulässige Brennstoffe Der Kaminofen ist eine Zeitbrand-Feuerstätte. Der Ofen ist für raucharme Brennstoffe geeignet. Die zur Verbrennung zugelassenen Brennstoffe sind auf dem Geräteblatt aufgelistet. Zulässige Brennstoffe sind Scheitholz mit einer Länge von 30cm und einem Durchmesser von 10cm sowie Braunkohlebriketts.
Achtung! Weiterer Brennstoff sollte nur auf die Grundglut (keine Flamme mehr) aufgelegt werden. Vor dem Öffnen der Feuerraumtür sollten Sie alle Luftschieber (siehe Geräteblatt) vollständig schließen, um das Austreten von Rauchgasen von der Brennkammer in den Wohnraum zu verhindern. Nach der Brennstoffaufgabe schließen Sie bitte wieder die Feuerraumtür.
5.10. Reinigung und Pflege Mindestens einmal jährlich, im Bedarfsfall auch öfter, sollten Sie Ihren Kaminofen im kalten Zustand reinigen und pflegen. Dabei sollten Sie die Ascheablagerungen im Rauchrohr sowie auf den Rauchumlenkblechen bzw. Zugumlenkplatten beseitigen. Zugumlenkplatten aus Keramikfaser bzw. Vermikulite können zum Reinigen entfernt werden (siehe Geräteblatt).
6. Garantie 6.1. Allgemeines Der Verkäufer übernimmt für dieses Gerät in Rahmen der Gewährleistungsrichtlinien zwei Jahre Garantie, ausgenommen davon sind physikalische Dehnungsgeräusche sowie Teile, welche direkt dem Feuer ausgesetzt sind, Schamotte, Glas, Dichtungen, Verschleißteile. Die Garantie beginnt mit dem Tag der Lieferung.
Page 9
Sporák UNI-1000 UNI-1550 UNI-1700 UNI-1963 UNI-1964 UNI-1964-L UNI-1965 UNI-1966 UNI-3066 UNI-3068 UNI-3068-LR UNI-4000 UNI-4030 UNI-4060 UNI-4069 Kaminofen EN13240 Aufstell- und Bedienungsanleitung Návod na instalaci a obsluhu Notice d’installation et d'utilisation Istruzioni per l’installazione e l’utilizzo...
Page 10
Obsah 1. Popis 2. Všeobecné a bezpečnostní informace 3. Údaje pro výpočet rozměrů komínu dle normy DIN EN 13384, resp. 13384-2 4. Montáž krbových kamen a připojení ke komínu 5. Provoz krbových kamen 5.1. Přípustná paliva 5.2. Nastavení šoupátek spalovaného vzduchu 5.3.
1. Popis Krbová kamna se skvěle hodí k vytápění obytných i pracovních prostor. Skříň kamen sestává ze svařované ocelové konstrukce. Vzduch v místnosti se ohřívá vyzařovaným a konvekčním teplem. Tím se v místnosti vytváří příjemná teplota. Rychle tak vyhřejete i studené, po delší dobu nevytápěné místnosti. Vzduch se do kamen přivádí...
4. Montáž krbových kamen a připojení ke komínu Nová krbová kamna jsou proti poškození optimálně chráněna ve svém balení. I přesto však během přepravy může dojít k poškození kamen či příslušenství. Po vybalení se proto ujistěte, zda jsou krbová kamna kompletní...
5.2. Nastavení šoupátek spalovaného vzduchu Správné nastavení šoupátek spalovaného vzduchu najdete na přiloženém listu s popisem daného zařízení. Respektujte prosím tato doporučená nastavení, protože tím optimálně využijete topnou energii paliva, a v důsledku tak šetříte palivo i životní prostředí. 5.3. První uvedení krbových kamen do provozu Před prvním uvedením do provozu je nutné...
5.8. Vyprazdňování popela Po delším spalování, alespoň však jednou denně, byste měli popel shrnout pohrabáčem z roštu do zásobníku popela a zásobník následně vyprázdnit. Tuto činnost provádějte nejlépe ráno, protože popel i kamna již relativně vychladly. Dbejte prosím na vyprazdňování zásobníku popela při jeho zhruba polovičním naplnění, aby hromádka popela nedosáhla příliš...
6. Záruka 6.1. Obecné informace V rámci záručních podmínek poskytuje prodejce na toto zařízení záruku po dobu dvou let, přičemž se z této záruky vyjímají zvuky fyzického roztahování kamen a díly, jež jsou přímo vystaveny ohni - šamot, sklo, těsnění, díly podléhající opotřebení. Záruka začíná dnem dodání. Při jejím nárokování je nutné předložit účtenku.
Page 16
Poêle UNI-1000 UNI-1550 UNI-1700 UNI-1963 UNI-1964 UNI-1964-L UNI-1965 UNI-1966 UNI-3066 UNI-3068 UNI-3068-LR UNI-4000 UNI-4030 UNI-4060 UNI-4069 Kaminofen EN13240 Aufstell- und Bedienungsanleitung Návod na instalaci a obsluhu Notice d’installation et d'utilisation Istruzioni per l’installazione e l’utilizzo...
Page 17
Table des matières 1. Description 2. Remarques générales, remarques sur la sécurité 3. Données pour le dimensionnement de la cheminée selon les normes DIN EN 13384 et 13384-2 4. Pose du poêle cheminée et raccordement à la cheminée 5. Fonctionnement du poêle cheminée 5.1.
1. Description Les poêles cheminées conviennent parfaitement pour le chauffage des locaux d'habitation et de travail. Le corps du poêle cheminée consiste en une construction métallique soudée. L'échauffement de l'air ambiant et la création d'un climat intérieur confortable sont obtenus au moyen de la chaleur par rayonnement et par convection.
Expliquez ces risques aux enfants et tenez-vous à distance du foyer lors du fonctionnement du chauffage. L'emploi de combustible inapproprié ou humide peut causer un feu dans la cheminée dû à des dépôts dans celle-ci. Fermez aussitôt toutes les ouvertures d'air du poêle cheminée et prévenez les pompiers. Après l'extinction du feu dans la cheminée, vous devrez faire examiner par un expert les fissures et parties non étanches.
5. Fonctionnement du poêle Le poêle cheminée ne doit être mis en marche que par des adultes. Veillez à ce que les enfants ne restent pas seuls près du poêle cheminée (ne laissez pas longtemps le poêle cheminée sans surveillance). Le poêle cheminée ne doit être utilisé...
5.6. Approvisionnement en combustible Outre l'utilisation d'un combustible approprié et un tirage de cheminée suffisant, le mode d'utilisation du poêle cheminée joue une influence décisive sur le maintien de la propreté de la vitre. À cet égard, nous recommandons de ne déposer le combustible qu'en une seule couche, si possible avec une grande longueur (env.
5.9. Limitation des émissions Le poêle cheminée est conçu pour la combustion de combustibles pauvres en fumée. Les matières suivantes ne doivent pas être brûlées conformément à la loi fédérale sur la protection contre les émissions polluantes : bois humide ou traité avec un produit de conservation, bois déchiqueté, papier et carton (sauf pour l'allumage), écorces ou chutes de bois aggloméré,...
6. Garantie 6.1. Général Le revendeur peut reprendre cet appareil pendant une durée de deux années et dans le cadre des directives de garantie ; sont exclues les désordres liés à des bruits de dilatation physique, mais aussi les parties directement en contact avec le feu, la chamotte, le verre, les pièces d'étanchéité...
Page 24
Stufa UNI-1000 UNI-1550 UNI-1700 UNI-1963 UNI-1964 UNI-1964-L UNI-1965 UNI-1966 UNI-3066 UNI-3068 UNI-3068-LR UNI-4000 UNI-4030 UNI-4060 UNI-4069 Kaminofen EN13240 Aufstell- und Bedienungsanleitung Návod na instalaci a obsluhu Notice d’installation et d'utilisation Istruzioni per l’installazione e l’utilizzo...
Page 25
Indice 1 Descrizione 2. Indicazioni generali, istruzioni per la sicurezza 3. I dati per calcolare la dimensione del camino in conformità a DIN 13.384-2 e EN 13384 4. Installazione e collegamento della stufa al camino 5. Utilizzo del camino 5.1. Combustibili consentiti 5.2.
1. Descrizione Le stufe sono ideali per il riscaldamento di spazi residenziali e di lavoro. Il corpo della stufa è costituito da una struttura in acciaio saldato. Il riscaldamento dell'aria e creare un ambiente confortevole di soggiorno è ottenuta per irraggiamento e convezione.
3. Dati per calcolare le dimensioni del camino in conformità a DIN EN 13384 o 13384-2 I dati per il calcolo delle dimensioni del camino in conformità a DIN EN 13384o 13384-2 sono riportati nella scheda tecnica. 4. Installazione e collegamento della stufa al camino L'imballaggio del vostra nuova stufa la protegge in modo ottimale dai danni.
5. Utilizzo del camino La stufa deve essere azionata per il riscaldamento solo da adulti. Assicurarsi che i bambini non rimangono mai soli vicino alla stufa (non lasciare mai la stufa per lunghi periodi senza sorveglianza). La stufa deve essere utilizzato solo come indicato dalle istruzioni di questo manuale.
5.6. Ricarico carburante Oltre all'utilizzo del carburante adatto e al tiraggio del camino, anche il modo in cui è gestita la stufa ha una grossa influenza sul mantenimento della pulizia della finestrella. A questo proposito, si consiglia di mettere un singolo strato di materiale combustibile di dimensioni più...
5.10. Pulizia e manutenzione Almeno una volta all'anno, o più spesso in caso di necessità, la stufa deve essere pulita e curata quando è fredda. È necessario rimuovere i depositi di cenere nel tubo di scarico e sulla piastra di deviazione del fumo nonché...
6. Garanzia 6.1 Generale Il venditore fornisce per questa apparecchiatura, nell'ambito della politica di garanzia, una garanzia di due anni, non coperti da garanzia sono i rumori da dilatazione fisica nonché i componenti direttamente posti sul fuoco, argilla refrattaria, vetro, guarnizioni, parti soggette ad usura. La garanzia ha inizio dal giorno della consegna.