Kaminofen.book Seite 6 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Vorderwand, Rauchrohre) führt. Die Berührung die- Grundsätzlich sind beim Anschluss der Rauchrohre ser Teile ohne entsprechende Hitzeschutzhand- die gesetzlichen Vorschriften einzuhalten. Beim schuhe ist zu vermeiden! Tragen Sie beim Beheizen Anschluss an den Kamin über den oberen Rauch- Ihres Kaminofens keine weiten oder leicht brennba- rohranschluss ist z.B.
Page 7
Kaminofen.book Seite 7 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Einstellung der Verbrennungsluft-Regler ten im Feuerraum so angeordnet werden, dass sie diesen nach Möglichkeit flächig ausfüllen (ca. 5 bis Die richtige Einstellung der Verbrennungsluft-Regler 10 mm Abstand zwischen den Briketts). Ihres Kaminofens finden Sie auf dem beigelegten Geräteblatt.
Kaminofen.book Seite 8 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Achtung: Der Ofen heizt schlecht Abhilfe: Vor der Ascheentleerung bitte stets prüfen, ob keine oder raucht, wenn: Restglut in der Asche ist. Auch wenn die Asche kalt der Ofen mit falschem Brennstoffe laut Bedie- ist, können sich eventuell noch Glutreste darin befin- Brennstoff geheizt wird,...
Kaminofen.book Seite 9 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Bedienung (z.B. offene Aschentür), auch Haar- rissbildung bei emaillierten Teilen ist kein Quali- tätsmangel, 2b) falsche Größenwahl des Ofens, 2c) Nichtbeachtung der jeweils geltenden baurecht- lichen Vorschriften, 2d) Fehler bei Aufstellung und Anschluss des Gerä- tes, 2e) ungenügenden oder zu starken Schornsteinzug, 2f) unsachgemäß...
Kaminofen.book Seite 10 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Indice Istruzioni originali Stufa a legna Indicazioni generali, istruzioni per la sicurezza Descrizione ......10 Indicazioni generali, istruzioni per la sicurezza ...
Kaminofen.book Seite 11 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 guanti di protezione, di calore deve essere evitato! Fondamentalmente, quando si collegano i tubi di Quando si eseguono operazioni per il riscaldamento scarico è necessario soddisfare i requisiti di legge. non indossare vestiti larghi o facilmente infiammabili! Nell’attacco al camino del tubo di scarico superiore Rendere i bambini consapevoli di questi pericoli e è...
Page 12
Kaminofen.book Seite 12 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Attenzione! Il legno non è un combustibile per com- Ricarico carburante bustione continua, per cui il riscaldamento continuo Oltre all’utilizzo del carburante adatto e al tiraggio del del caminetto con legna per tutta la notte non è pos- camino, anche il modo in cui è...
Kaminofen.book Seite 13 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 luppato nella griglia, c’è il pericolo che con il surri- Problemi, cause scaldamento questa si danneggi, per la mancanza di La stufa riscalda male o Azione di rimedio: aria di raffreddamento. produce molto fumo: I depositi di cenere sotto la deviazione dei gas di è...
Kaminofen.book Seite 14 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 2. Il venditore non si assume alcuna responsabilità per danni e difetti nelle attrezzature o parti di esse che sono causati da: 2a) agenti esterni, chimici o fisici durante il tra- sporto, lo stoccaggio, l’installazione e l’uso dell’apparecchiatura (ad esempio, tempra con acqua, fuoriuscita di cibo in ebollizione, acqua di...
Kaminofen.book Seite 15 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Table des matières Poêle-cheminée Notice originale s’y réchauffe fortement, puis s’élève avant de retour- ner dans la pièce par les bouches supérieures d’éva- Description ......15 cuation de l’air.
Kaminofen.book Seite 16 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 posent de dispositifs de sécurité qui évitent, de chons de gaz d’échappement qu’à la cheminée. Une façon automatique et sûre, toute possibilité de telle liaison fixe et étanche est aussi absolument dépression.
Page 17
Kaminofen.book Seite 17 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Le poêle cheminée convient aux combustibles Allumage et chauffage pauvres en fumée. Les combustibles autorisés à la Déposez tout d’abord 2 à 3 bûchettes de bois (envi- combustion sont listés dans la fiche descriptive. ron 1,5 à...
Kaminofen.book Seite 18 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 lisse. Le combustible introduit se consume ainsi plus remettre soigneusement à leur place après net- vite avec un développement de flammes et stabilise toyage. Un aspirateur à cendre équipé d’un filtre à de cette manière le tirage de la cheminée.
Kaminofen.book Seite 19 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 liés à des bruits de dilatation physique, mais aussi d’indiquer les numéros de type et de fabrication de les parties directement en contact avec le feu, la votre poêle cheminée. Ces données figurent sur l’éti- chamotte, le verre, les pièces d’étanchéité...
Kaminofen.book Seite 20 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Contents Original instructions Wood-burning stove country-specific regulations that are binding for the location you set it up in, as well as consult the rele- Description ......20 vant local chimney sweep/chimney professional.
Kaminofen.book Seite 21 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Data for the calculation of chimney Safety distances (minimum distances): dimension in accordance with DIN EN When setting up the chimney, the authority pre- scribed fire protection regulations should be 13384 or 13384-2 observed on principle.
Kaminofen.book Seite 22 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 For stoves with ceramic tiles or stones, place these Operating in the seasonal transition period in the heating compartment. The ceramic tiles or In the seasonal transition period or when the exterior stones should be wiped with a dry cloth.
Kaminofen.book Seite 23 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 removed to clean them (see device datasheet). 1a) Perfect material properties meeting the purpose Please replace these carefully in the same place after and for the manufacturing, you have cleaned them. An ash vacuum with fine 1b) Correct construction particle filter is very suitable for cleaning the flues.
Kaminofen.book Seite 24 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Disposal Disposing of the device This device may not be disposed of with the house- hold waste! Ensure it is disposed of professionally. Information can be obtained from the relevant waste disposal authorities.
Kaminofen.book Seite 25 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Obsah Původní návod k používání Krbová kamna kominickým (topenářským) technikem. Ten dále ověří, zda je zařízení připojeno ke komínu dle před- Popis ........25 pisů.
Kaminofen.book Seite 26 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Údaje pro výpočet rozměrů komínu Je nutné dodržet minimální vzdálenost od hořlavých materiálů či materiálů citlivých na teplotu (např. dle normy DIN EN 13384 resp. 13384-2 nábytek, tapety, dřevěné obložení) nebo od nosných Údaje pro výpočet rozměrů...
Kaminofen.book Seite 27 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 V případě krbových kamen s keramickými kachlíky či Oheň ani žhavé uhlíky nikdy nehaste vodou! kameny je nutné kachlíky či kameny založit do Kromě jiného byste tím mohli poškodit kamna, tepelné přihrádky. Keramické kachlíky či kameny především pak sklo! byste měli otřít suchou tkaninou.
Kaminofen.book Seite 28 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 byste měli odstranit nánosy popela v komínové Záruční podmínky trubce a na kouřových vychylovacích pleších či na 1. Prodejce se po dobu dvou let od okamžiku vychylovacích deskách. Vychylovací desky z kera- dodání...
Kaminofen.book Seite 29 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Pozor! Není dovoleno upravovat topeniště! Je možné používat pouze náhradí díly výslovně schválené nebo nabízené výrobcem. V případě potřeby se pro- sím obraťte na svého prodejce. Likvidace Likvidace přístroje Tento přístroj nepatří do domovního odpadu! Zlikvi- dujte jej odborně.
Kaminofen.book Seite 30 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Obsah Pôvodný návod na použitie Krbová pec ného oblastného kominára (oblastného kominár- skeho majstra). Kominár potvrdí aj pripojenie zaria- Popis ....... . . 30 denia ku komínu podľa predpisov.
Kaminofen.book Seite 31 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Údaje o výpočte rozmeru komínu Musí byť dodržaná minimálna vzdialenosť horľavých alebo tepelne citlivých materiálov (napr. nábytok, podľa DIN EN 13384 resp. 13384-2 tapety, drevené obloženie) resp. nosných stien. Údaje o výpočte rozmerov komínu podľa DIN EN Príslušné...
Kaminofen.book Seite 32 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 U krbových pecí s keramickými kachličkami alebo Spôsob prevádzky v prechodnom období kameňmi ich treba vložiť do tepelnej priehradky. V prechodnom období resp. pri vyšších vonkajších Keramické kachličky alebo kamene treba utrieť teplotách môže pri náhlom náraste teploty za urči- suchou handričkou.
Kaminofen.book Seite 33 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 dobre hodí vysávač popola s filtrom jemných častíc. tok zariadenia, technické údaje na dátovom liste Znečistenia na priezore odstránite najlepšie a naje- zariadenia alebo údaje na prospekte). Záruky a) kologickejšie čističom na riad zmiešaným s vodou, až...
Page 34
Kaminofen.book Seite 34 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Likvidácia obalu Obal sa skladá z kartónu a príslušným spô- sobom označených plastov, ktoré sa dajú recyklovať. – Odvezte tieto materiály na recykláciu.
Page 35
Kaminofen.book Seite 35 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Spis treści Instrukcja oryginalna Piec kominkowy przez dolne otwory wlotowe do bocznych komór, tam silnie się nagrzewa, unosi do góry i powraca do Opis ........35 pomieszczenia przez górne otwory wylotowe.
Kaminofen.book Seite 36 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Eksploatacja pieca nie jest zagrożona, jeżeli instala- szczelnie zarówno z króćcem spalin jak i z kominem. cje wentylacyjne wywołują cyrkulację powietrza w Takie sztywne i szczelne połączenie jest także bez- obrębie jednego pomieszczenia lub posiadają względnie konieczne pomiędzy wszystkimi elemen- mechanizmy zabezpieczające, które samoczynnie i tami rury dymowej.
Page 37
Kaminofen.book Seite 37 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Piec nadaje się do spalania słabo dymiących paliw. suwaki do regulacji dopływu powietrza maksymalnie Paliwa dopuszczone do spalania podano w arkuszu otworzyć. Po rozpaleniu drzwiczki komory spalania danych technicznych urządzenia. zamknąć. Następnie ustawić – zgodne z instrukcją w załączonym arkuszu danych technicznych –...
Kaminofen.book Seite 38 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Usuwanie popiołu Komin musi być regularnie czyszczony przez komi- niarza. Informację o częstotliwości czyszczenia Po dłuższym paleniu, a co najmniej 1x dziennie, komina poda właściwy mistrz kominiarstwa. Jeden należy wytrząsnąć pogrzebaczem przez ruszt popiół raz w roku piec kominkowy powinien zostać...
Kaminofen.book Seite 39 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 dane techniczne w arkuszu danych technicz- Złomowanie nych urządzenia lub informacje na prospektach). Złomowanie urządzenia Gwarancja dotycząca punktów a) do c) obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia lub zakwestiono- Zużytego urządzenia nie usuwać z odpadami domo- wanych części.
Kaminofen.book Seite 40 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Vsebina Izvirna navodila Kamin Pred postavitvijo preverite, ali je podlaga dovolj nosilna za težo kamina. Če podlaga ni dovolj nosilna, Opis ........40 je treba opraviti ustrezne ukrepe (npr.
Kaminofen.book Seite 41 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Postavitev kamina in priključitev na šče) dobite pri vašem prodajalcu kot dodatno opremo. Po potrebi jih lahko naročite tudi v vaši teh- dimnik nični trgovini za kurilne naprave. Embalaža učinkovito varuje vaš novi kamin pred Minimalne mere/varnostne razdalje poiščite v podat- poškodbami.
Kaminofen.book Seite 42 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Uporaba dimnega nastavka na hrbtni strani (ne den. Pazite, da predal za pepel izpraznite, ko se napolni približno do polovice in se stožec pepela še pri vseh modelih) ne približa preveč rešetki. Če pepel doseže rešetko, Nekatere modele kamina je mogoče priključiti na grozi nevarnost, da se rešetka poškoduje zaradi pre- dimnik tudi preko dimnega nastavka na hrbtni strani...
Kaminofen.book Seite 43 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 2b) napačne izbire velikosti kamina, Kamin greje slabo ali Pomoč: 2c) neupoštevanja veljavnih gradbenih predpisov, pušča dim, če: 2d) napak pri postavitvi in priključitvi naprave, sta kamin ali dimna cev Pravočasno očistite ka- polna saj, min in dimno cev.
Kaminofen.book Seite 44 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Kályha Általános útmutató, biztonsági előírások Leírás ....... . . 44 Általános útmutató, biztonsági előírások ...
Kaminofen.book Seite 45 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Ezeket a részeket tilos a magas hőmérséklettől védő égő szerkezeti elemek között 40 cm távolságot kell kesztyű nélkül megfogni! A kandallókályhában való hagyni. Ezt a minimális távolságot 10 cm-re lehet tüzeléskor ne vegyen fel tágas, könnyen éghető csökkenteni, ha a füstgázcső...
Page 46
Kaminofen.book Seite 46 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 hőenergiájának optimális kihasználását, a tüzelő- füstgázok ne kerülhessenek ki az égéstérből a lakó anyag megtakarítását és a természetes környezet helységbe. A tüzelőanyag hozzáadása után zárja be megóvását. az égéstér ajtaját. Ezután nyissa ki a levegő bemenet szabályozó...
Kaminofen.book Seite 47 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 • papírt vagy kartont (kivéve a begyújtást), rint kerül megkötésre az Eladó és a Vevő között az adás-vételi szerződés (a továbbiakban csak "adás- • kérget vagy farost lemez hulladékot, vételi szerződés"). •...
Kaminofen.book Seite 48 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 2k) nem megfelelő gondozás, nem megfelelő tisztí- tószerek alkalmazása. Reklamációk A reklamációt kizárólagosan a szakosodott kereske- delmi egységnél, vagy az építőipari nagyárúházban lehet bejelenteni. Feltétlenül adja meg ilyenkor a kan- dallókályha típusát és gyári számát. Az adatok a berendezés hátoldalán található...
Kaminofen.book Seite 49 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 BA/HR Sadržaj Originalno uputstvo za upotrebu Kaminska peć Prije postavljanja provjerite može li podkonstrukcija izdržati nosivost kaminske peći. Ako nosivost nije Opis ........49 dovoljna, moraju se poduzeti odgovarajuće mjere Opće napomene, sigurnosne upute ...
Kaminofen.book Seite 50 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 BA/HR Postavljanje kaminske peći i Minimalni/sigurnosni razmaci nalaze se u tehničkih listovima i ispitnom izvještaju. priključivanje na dimnjak Uporaba kaminske peći Ambalaža kaminske peći optimalno je štiti od ošte- ćenja. No oštećenja na peći ili priboru mogu se poja- Kaminsku peć...
Kaminofen.book Seite 51 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 BA/HR Potpaljivanje i grijanje Naslage pepela ispod cijevi za vrući plin najbolje je ukloniti odgovarajućim usisavačem pepela. Kod Najprije položite 2 do 3 cjepanice (oko 1,5 do 2,0 kg) nekih se modela pritom gornja cijev za vrući plin na dno ložišta ili rešetku, na to stavite neimpregnirani mora pomaknuti prema naprijed.
Kaminofen.book Seite 52 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 BA/HR 2f) nestručno obavljenim radovima otklanjanja kva- Peć grije loše ili dimi Rješenje: rova ili drugim, osobito štetnim izmjenama na ako: peći ili vodovima za ispušne plinove (cijev peći i peć se grije pogrešnim Rabite goriva u skladu s dimnjak), gorivom...
Kaminofen.book Seite 53 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Содержание Оригинальная инструкция по эксплуатации Каминная печь В моделях с двойными стенками доля конвекционного тепла образуется, прежде всего, Описание ......53 потому, что...
Kaminofen.book Seite 54 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 вытяжной вентиляции (вытяжные вентиляторы в Упаковка каминной печи безвредна для ванной комнате, вытяжка на кухне и т. д.) в окружающей среды. Поверхности деревянной жилом помещении или других связанных с ним упаковки не имеют покрытия и могут быть жилых...
Kaminofen.book Seite 55 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 При воспламеняющихся или перегородками для направления тяги из термочувствительных напольных покрытиях керамических волокон или вермикулита устройство должно быть установлено на проверьте, находятся ли эти пластины в своих несгораемую плиту для защиты пола (например, креплениях...
Kaminofen.book Seite 56 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Внимание! В дальнейшем горючий материал моделях для этого необходимо сдвинуть вперед следует укладывать на тлеющие остатки (не верхний поворотный узел топочного газа. После должно быть пламени). очистки следует обязательно вернуть его в исходное...
Kaminofen.book Seite 57 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 В случае демонтажа дымовых труб с целью Директивы по гарантии очистки участковый специалист по чистке 1. Продавец предоставляет гарантию на срок 2 дымоходов (печей) должен повторно выполнить года с момента поставки конечному приемку...
Kaminofen.book Seite 58 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 номер вашей каминной печи. Эти данные указаны на типовой табличке с задней стороны устройства. Указания для заказа запасных частей При заказе запасных частей просим вас полностью указывать тип и серийный номер вашей...
Page 59
Kaminofen.book Seite 59 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Περιεχόμενα Πρωτότυπες οδηγίες χειρισμού Τζακόσομπα Το ποσοστό μεταφερόμενης θερμότητας προκύπτει, ιδιαίτερα στα μοντέλα με διπλά Περιγραφή ......59 τοιχώματα, ως...
Page 60
Kaminofen.book Seite 60 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Προσοχή! Η τζακόσομπα δεν επιτρέπεται να τίθεται εφόσον το επιτρέπουν οι διαστάσεις της σε λειτουργία μαζί με ελεγχόμενες εγκαταστάσεις καπνοδόχου σύμφωνα με τα πρότυπα DIN EN αερισμού και εξαερισμού κατοικιών. 13384 καιι13384-2. Η...
Page 61
Kaminofen.book Seite 61 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 δημιουργία οσμών λόγω ξήρανσης του Λειτουργία της τζακόσομπας προστατευτικού βερνικιού είναι αναπόφευκτη και Η τζακόσομπα επιτρέπεται να ανάβεται μόνο από εξαφανίζεται σε σύντομο χρονικό διάστημα. Κατά ενήλικες. Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην το...
Page 62
Kaminofen.book Seite 62 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 φωτιά στην καπνοδόχο, η τελευταία πρέπει να • υγρό ξύλο ή ξύλο που έχει υποστεί επεξεργασία ελεγχθεί από κάποιον ειδικό ως προς τυχόν ρωγμές με προστατευτικά μέσα ξύλου ή έλλειψη στεγανότητας. •...
Page 63
Kaminofen.book Seite 63 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 νερό συμπύκνωσης, υπερθέρμανση λόγω Η σόμπα δε θερμαίνει Αντιμετώπιση: ακατάλληλου χειρισμού (π.χ. ανοιχτή θύρα καλά ή βγάζει καπνό, στάχτης). Επίσης, ο σχηματισμός τριχοειδών όταν: ρωγμών σε.εμαγιέ τμήματα δεν αποτελεί η σόμπα συνδέθηκε Συμβουλευτείτε...
Page 64
Kaminofen.book Seite 64 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 – Διαθέτετε αυτά τα υλικά προς ανακύκλωση.
Kaminofen.book Seite 65 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Houtkachel aan de zijkant stroomt, daar sterk verwarmd wordt, omhoog stijgt en terugkeert in de kamer via de Beschrijving ......65 bovenste uitstroomopeningen.
Kaminofen.book Seite 66 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 tente schoorsteenveger te consulteren met betrek- voor dat de kachelpijp niet uitsteekt in de lege bin- king tot de aanvoer van voldoende verbrandings- nenruimte van de schoorsteen. Voor het invoeren in lucht.
Page 67
Kaminofen.book Seite 67 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Toegestane brandstoffen zijn: gespleten houtblok- deur van de verbrandingsruimte. Stel vervolgens de ken met een lengte van 30 cm en een doorsnede van schuifjes voor de luchttoevoer in volgens de instruc- 10 cm, en tevens bruinkoolbriketten.
Kaminofen.book Seite 68 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Asverwijdering euvriendelijkst met een in water bevochtigd afwas- sponsje dat vervolgens is gedoopt in houtas, of met Na een lange brandperiode, en minimaal één keer een normaal reinigingsmiddel voor glas. per dag, moet u met een pook de as door het rooster in de aslade laten vallen en deze legen.
Kaminofen.book Seite 69 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10 Regels voor het verlenen van garantie op het technische informatieblad van het apparaat/in het onderhoudsboekje. Bekijk verder de technische 1. De verkoper verleent een garantie voor een peri- tekeningen en tabellen op technische informatieblad ode van twee jaar, gerekend vanaf de levering van het apparaat.
Page 70
Kaminofen.book Seite 70 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10...
Page 71
Kaminofen.book Seite 71 Mittwoch, 23. März 2016 10:30 10...