Page 1
C 18DBAL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
Page 2
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
English - when the blade is pinched or bound tightly by the kerf c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, closing down, the blade stalls and the motor reaction keys, nails, screws or other small metal objects, drives the unit rapidly back toward the operator;...
Page 4
English 28. Ensure that the switch is in the OFF position. If the battery d) Always observe that the lower guard is covering the installed to power tool while the switch is in the ON blade before placing saw down on bench or fl oor. position, the power tool will start operating immediately, An unprotected, coasting blade will cause the saw to which could cause a serious accident.
Page 5
English WARNING CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fi re. When To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the storing the lithium ion battery, obey surely the rules of protection function to stop the output.
Page 6
English APPLICATIONS Read all safety warnings and all instructions. Cutting various types of wood. Always wear eye protection. SPECIFICATIONS Model C18DBAL Always wear hearing protection. Voltage 18 V Only for EU countries 4100 min (Power mode) –1 Do not dispose of electric tools together with No-Load Speed 2500 min (Silent mode)
Page 7
English ● Pilot lamp indication 3. Charging When inserting a battery in the charger, charging will The indications of the pilot lamp will be as shown in commence and the pilot lamp will light continuously in Table 1, according to the condition of the charger or the red.
Page 8
English 6. Storage Using the LED light Storing in a place below 40°C and out of the reach of Attaching the long guide children. (sold separately) NOTE Storing lithium-ion batteries. Attaching the guide (sold separately) Make sure the lithium-ion batteries have been fully Attaching the dust collection adapter charged before storing them.
Page 9
English ○ Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off...
Page 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 11
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
Page 12
Deutsch b) Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der unteren Rückschlag Ergebnis missbräuchlicher Schutzabdeckungsfeder. Falls Schutzabdeckung Nutzung der Säge und/oder falscher Bedienschritte und Feder nicht einwandfrei arbeiten sollten, müssen oder ungeeigneter Arbeitsbedingungen – und kann diese vor Arbeitsbeginn instandgesetzt werden. durch geeignete Schutzmaßnahmen (wie nachstehend) Die untere Schutzabdeckung kann schwergängig werden, verhindert werden.
Page 13
Deutsch 17. Stoppen Sie die Sägeblätter nicht durch seitlichen Druck VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KURZE STÜCK MIT auf die Scheibe. DER HAND ZU HALTEN! 18. Halten Sie die Sägeblätter immer scharf. 35. Versuchen Sie niemals zu sägen, während die Kreissäge 19.
Page 14
Deutsch ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1 – während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug Abb. 28) fallen, nicht auf der Batterie ansammeln. ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen.
Page 15
Deutsch TECHNISCHE DATEN Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Modell C18DBAL Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte Spannung 18 V und Umsetzung in nationales Recht müssen 4100 min (Leistungsmodus) verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt –1 Leerlaufgeschwindigkeit 2500 min...
Page 16
Deutsch 2. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. ● Kontrolllampen-Anzeige Schieben Sie den Akku wie in der Abb. 23 gezeigt fest in Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem das Ladegerät ein. Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in der Tabelle 3.
Page 17
Deutsch MONTAGE UND BETRIEB WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion des Sägeblatts Aktion Abbildung Seite Da die Benutzung eines stumpfen Sägeblatts die Effi zienz mindern und möglicherweise zu Fehlfunktionen Feinabstimmung der Parallelität des Motors führen kann, muss das Sägeblatt geschärft Feinabstimmung der oder ersetzt werden, sobald eine Abnutzung bemerkt Rechtwinkligkeit wird.
Page 18
Deutsch GARANTIE Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi...
Page 19
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 20
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant important pièce soit soutenue de couper. convenablement, afi n de minimiser l’exposition du corps, outils destinés à couper correctement le grippage de la lame ou la perte de contrôle. entretenus avec des pièces coupantes tranchantes e) Tenez l’outil électrique par une surface de prise sont moins susceptibles de bloquer et sont plus isolée, lorsque vous eff...
Page 21
Français 6. Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser. e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou abîmées. Des lames non aiguisées ou mal fi xées entraînent un 7. Une surchauff e peut se produire à l’intérieur de l’appareil et endommager le moteur et l’interrupteur, si l’appareil trait de scie étroit, ce qui provoque une friction excessive, fonctionne sans interruption.
Page 22
Français 31. Soutenir les panneaux volumineux de façon à réduire Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible les risques de pincement de la lame et de RETOUR que le moteur s’arrête lors de l’utilisation de ce produit, DE LAME.
Page 23
Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de SYMBOLES surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne AVERTISSEMENT pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Page 24
Français REMARQUE REMARQUE Pour éviter d’épuiser la batterie si l’on oublie d’éteindre la ○ Pour activer les changements de mode, tirer le bouton DEL, la lampe s’éteint automatiquement après environ une fois après l'installation de la batterie. 2 minutes. ○ Ne pas faire subir de choc violent au panneau de commande ni le casser.
Page 25
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Avant la charge Clignote seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge pas pendant 0,5 seconde.
Page 26
Français 3. Entretien du moteur Ligne de coupe Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce Fonctionnement du commutateur bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de À...
Page 27
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 93 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A :82 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
Page 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 29
Italiano e) Aff errare l’utensile elettrico esclusivamente f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione dalle superfi ci di presa isolate quando si esegue adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al un’operazione in cui l’utensile di taglio potrebbe bloccaggio e sono più...
Page 30
Italiano e) Evitare di utilizzare lame non taglienti o danneggiate. motore e all’interruttore lasciare l’apparecchio fermo per Qualora le lame non siano affi late o siano state circa 15 minuti. impostate in modo inadeguato, il solco di taglio risulterà 8. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione stretto, causando eccessiva frizione, ammaccatura e del caricatore.
Page 31
Italiano 2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe Per ridurre il rischio di schiacciamento della lama e rinculo. Quando l’operazione di taglio richiede che la sega sia arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile appoggiata al pezzo da lavorare, appoggiare la sega sulla ed eliminare le cause del sovraccarico.
Page 32
Italiano ATTENZIONE Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi C18DBAL: Sega circolare a batteria estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle le istruzioni.
Page 33
Italiano ○ Funzione di conversione della velocità di rotazione APPLICAZIONI (modalità alimentazione/modalità silenziosa) (Funzione interruttore modalità alimentazione/modalità Taglio di vari tipi di legno. silenziosa) Ogni volta che si preme l’interruttore di selezione della CARATTERISTICHE modalità, si cambia la modalità di funzionamento. (Fig.
Page 34
Italiano ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica MONTAGGIO E OPERAZIONE della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2 Azione Figura Pagina Tabella 2 Regolazione fi ne del parallelismo Caricatore UC18YFSL Regolazione fi ne della perpendicolarità Batteria Regolazione fi...
Page 35
Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle 1. Controllo della lama specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Poiché l’uso di lame non affi late diminuisce l’effi cacia Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso e causa eventuali disfunzioni del motore, affi...
Page 36
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 37
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR DRAADLOZE CIRKELZAAG niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch Procedures voor het zagen gereedschap gebruiken.
Page 38
Nederlands a) Houd de cirkelzaag stevig met beide handen vast Voor alle andere zaagbewerkingen moet u de en houd uw armen zo dat u een eventuele terugslag beschermkap automatisch laten functioneren. kunt opvangen. Plaats uw lichaam aan een van bij d) Controleer altijd eerst of de beschermkap aan de kanten van het zaagblad, maar niet in lijn met het onderkant het zaagblad volledig afdekt voor u de...
Page 39
Nederlands 24. Het zaagbladen bereik moet 165 mm t/m 162 mm zijn. 38. Controleer voor u gaat zagen wat voor materiaal u 25. Verwijder de accu voordat u het apparaat afstelt, zult gaan zagen. Als het materiaal dat u gaat zagen repareert of onderhoudt.
Page 40
Nederlands 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. Vergrendelinghendel 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op de sigarettenaansteker in een auto. Vleugelmoer geleiderbevestiging 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in Stopperhendel deze gebruiksaanwijzing genoemde.
Page 41
Nederlands Deze veiligheidsvoorziening schakelt Moduskeuzeschakelaar stroomvoorziening naar de motor uit in het geval van overbelasting van de motor of een verdachte vermindering in rotatiesnelheid tijdens het gebruik. Schakelaar van de lampmodus Wanneer beveiligingsfunctie overbelasting geactiveerd, kan de motor tot stilstand komen. Laat de schakelaar in dit geval onmiddellijk los en Altijd AAN (uitschakelen na 2 minuten) verhelp de oorzaak van de overbelasting.
Page 42
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
Page 43
Nederlands 5. Reinigen van de behuizing De stofopvangadapter bevestigen Wanneer het elektrisch gereedschap vuil is, veegt u het (apart verkrijgbaar) af met een zachte, droge doek of een doek bevochtigd zeepsopje. Gebruik geen chemische Het bevestigen van de fl uorplaat middelen zoals chloor, of vloeistoff...
Page 44
Nederlands Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 93 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 82 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB (A). Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
Page 45
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 46
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles El protector no puede protegerle de la cuchilla si se sitúa están mal alineadas o unidas, si hay alguna debajo de la pieza de trabajo.
Page 47
Español Investigue y tome las medidas correctivas necesarias ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD para eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla. ADICIONALES c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre la cuchilla de la sierra 1.
Page 48
Español 28. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre ○ Si la cuchilla de la sierra se detiene o emite ruidos en la posición OFF. Si la batería está instalada en anormales durante su funcionamiento, coloque el la herramienta eléctrica mientras el interruptor de interruptor rápidamente en la posición OFF.
Page 49
Español 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte Interruptor de selección de modo una fuga o un olor raro. 10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes Lámpara indicadora de modo silencioso cantidades de electricidad estática. Interruptor indicador de batería restante 11.
Page 50
Español ○ Protección frente a sobrecalentamiento Siempre apagado Esta función de protección corta el suministro de alimentación al motor y detiene la herramienta eléctrica en caso de sobrecalentamiento del motor durante el Capacidad de la batería funcionamiento. Cuando la función de protección de sobrecalentamiento Interruptor indicador de batería restante se ha activado, el motor podría detenerse.
Page 51
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Durante la Se enciende de forma continua carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos. No se Carga enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea...
Page 52
Español 3. Mantenimiento del motor Acerca de la función de selección de El bobinado de la unidad del motor es el auténtico modo (*1) corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no Indicador de batería restante se daña ni se moja con aceite o agua.
Page 53
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 93 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 82 dB (A) Incertidumbre K : 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas.
Page 54
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 55
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e e) Segure ferramenta elétrica apenas pelas limpas. superfícies isoladas ao efetuar uma operação onde As ferramentas de corte com uma manutenção a ferramenta de corte possa entrar em contacto com a cablagem oculta. adequada e extremidades afi...
Page 56
Português Se o ajuste da lâmina se mover durante o corte, pode 9. O uso de uma bateria velha pode danifi car o causar dobragem e recuos. recarregador. g) Tenha muito cuidado ao serrar em paredes 10. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que existentes ou outras áreas ocultas.
Page 57
Português Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e 32. Tome bastante precaução quando fi zer um “Corte de Bolso” nas paredes existentes ou outras áreas cegas. A precauções. lâmina saliente poderá cortar objectos que provoquem AVISO um COICE. Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, NUNCA coloque a sua mão ou dedos atrás da serra produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição,...
Page 58
Português NOMES DOS COMPONENTES (Fig. Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo 1 – Fig. 28) doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas Interruptor usadas e a implementação de acordo com a lei Bloqueio do interruptor nacional, as ferramentas elétricas no fi...
Page 59
Português Cada vez que pressiona o Interruptor do Seletor de ESPECIFICAÇÕES Modo, o modo de funcionamento é alterado. (Fig. 15) O Modo silencioso reduz as RPM máximas do motor permitindo um trabalho mais efi ciente com menos ruído. C18DBAL Modelo A Luz Indicadora do Modo Silencioso acende-se no 18 V Tensão...
Page 60
Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento MONTAGEM E UTILIZAÇÃO da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Ação Figura Página Ajuste de precisão de paralelismo Tabela 2 Ajuste de precisão de Carregador UC18YFSL perpendicularidade...
Page 61
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas 1. Inspecionar a lâmina da serra legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Uma vez que a utilização de uma lâmina de serra romba ou danos derivados de má...
Page 62
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 63
Svenska Orsaker för kast och tillhörande varningar b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda batteri. - kast är en plötslig reaktion på en fastklämd, hoppande Användning av annat batteri kan orsaka risk för eller skev sågklinga, vilket leder till att sågen lämnar skada eller brand.
Page 64
Svenska Klingskyddet kan gå trögt på grund av skadade delar, 22. Såga aldrig med cirkelsågen när sågbladet är vänt uppåt klibbiga avlagringar eller fi berdamm. eller åt sidan. c) Klingskyddet får endast dras tillbaka manuellt vid 23. Se till att det inte fi nns främmande föremål såsom spikar speciella arbetsmoment som inför ”instick”...
Page 65
Svenska 38. Kontrollera materialet du ska såga, före sågning. 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller Om materialet som ska kapas kan utveckla skadligt missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt eller giftigt damm, måste dammpåsen eller korrekt vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart dammutsugningssystem vara...
Page 66
Svenska Indikatorlampa för belysningsläge Hälften av batteriets energi är förbrukad. Lång styrdel Det fi nns tillräckligt med energi kvar i batteriet. Styrning Adapter till stoftinsamling Förbjuden åtgärd Fluorplatta Bricka (A) ANMÄRKNING För att förebygga att batteriets kraft förbrukas på grund av att man glömt slå...
Page 67
Svenska Indikatorlampan för Tyst läge tänds i Tyst läge. BATTERILADDNING När belastningen ökar under Tyst läge kommer verktyget automatiskt att växla över till Kraftläge och återgå till Tyst Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan läge när belastningen minskar. du använder ditt elektriska verktyg.
Page 68
Svenska 2. Knotroll av skruvförband MONTERING OCH ANVÄNDNING Kontrollera alla monteringsskruvar jämna mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt Åtgärd Bild Sida dem. Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig Finjustering av parallellitet fara.
Page 69
Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 93 dB (A) A-vägd ljudtrycksnivå: 82 dB (A) Osäkerhet K: 3 dB (A) Använd hörselskydd. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
Page 70
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Page 71
Dansk e) Hold kun fast i det elektriske værktøj på de f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt isolerede gribefl ader, når betjening udføres, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og hvor skæreværktøjet kan komme til at røre skjult det er nemmere at styre.
Page 72
Dansk g) Vær ekstra forsigtig, når du saver i eksisterende 11. Brug høreværn for at beskytte ørerne under arbejdet. vægge eller andre blinde områder. 12. Brug kun klinge-diameter, som specifi ceret på maskinen. Den fremstående klinge skærer genstande, der kan 13.
Page 73
Dansk Som eksempler vises i Fig. 6 den KORREKTE måde ○ Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne til afskæring af enden af pladen, og i Fig. 7 den eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke FORKERTE måde.
Page 74
Dansk Skive (B) Slå boremaskine FRA Savklinge Skinnestykke Kobl batteriet fra Base Kontakt til valg af indstilling Håndtag til hældning Låsehåndtag Kontakt til belysningstilstand Fløjmøtrik på skinnebeslag Stopperhåndtag Altid TIL (slukker efter 2 minutter) LED-lys Kun lampekontakt-TIL Batteri & Sekskantet skruenøgle (stor) Altid FRA Håndtag Kontakt til valg af indstilling...
Page 75
Dansk Elektronisk kontrol Når belastningen øges under stille-tilstand, skifter ○ Rolig start værktøjet automatisk til kraft-tilstand, og skifter tilbage til ○ Overbelastningsbeskyttelse stille-tilstand igen når belastningen reduceres. Denne beskyttelsesfunktion afbryder strømmen til I kraft-tilstand skiftes der ikke til stille-tilstand, selv når motoren, hvis motoren skulle overbelastes, eller der belastningen reduceres.
Page 76
Dansk BEMÆRK Opladning Genopladningstiden kan variere alt efter den omgivende temperatur og strømkildens spænding. Retvinklet skæring FORSIGTIG Skrå skæring (+45 ° retning) Når batteriopladeren har været anvendt kontinuerligt, opvarmes den, hvorved årsagen til fejl opstår. Når Skrå skæring (-5 ° retning) opladningen er fuldført, skal du vente 15 minutter inden Afmontering af savklinge næste opladning.
Page 77
Dansk ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til Længerevarende opbevaring måneder eller derover) af batterier med en lille ladning kan resultere beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering i en forringelse af ydeevnen, reducere brugstiden for af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor batterierne væsentligt eller gøre, at batterierne ikke kan der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som bevare en opladning.
Page 78
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 79
Norsk Tilbakeslag årsaker og beslektede advarsler 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som - tilbakeslag er en plutselig reaksjon til et sagblad som er er angitt av produsenten. kommet i klemme, satt seg fast eller forskjøvet. Dette En lader som passer for én batteripakke kan gjør at en ukontrollert sag løftes opp, ut av arbeidsstykket forårsake brannfare hvis den brukes med andre...
Page 80
Norsk c) Det nedre vernet kan kun trekkes inn manuelt ved 27. Sørg for at strømkilden som skal brukes er i spesielle kutt, som “dypskjæring” og “sammensatte kutt”. overensstemmelse med strømkravene som er angitt på Hev det nedre vernet med inntrekksspaken. Så snart produktets navneplate.
Page 81
Norsk 40. Ikke se direkte inn i lyset. 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, Hvis øynene dine blir konstant utsatt for lyset kan de bli deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du skadet. bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør.
Page 82
Norsk SYMBOLER STANDARD TILBEHØR ADVARSEL I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg tilbehør som er listet opp på side 204. for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Standard tilbehør kan endres uten varsel. ANVENDELSE C18DBAL: Batteridrevet sirkelsag Skjæring av forskjellige tretyper.
Page 83
Norsk Når batteriet er helt oppladet, vil pilotlampen blinke rødt. LADING (Med intervall på 1 sekund) (Se tabell 1) ● Pilotlampeindikasjon Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar 1.
Page 84
Norsk 5. Rengjøring på utsiden Gjenværende batteriindikator Hvis det kommer fl ekker på elektroverktøyet, tørker du av det med en myk, tørr klut eller en klut fuktet med Bruke LED-lyset såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin eller Feste den lange styringen malingstynnere da disse kan løse opp plasten.
Page 85
Norsk Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. Den kan også brukes som en foreløpig estimering av eksponering. ADVARSEL ○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes.
Page 86
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 87
Suomi g) Käytä teriä aina oikeankokoisilla ja -muotoisilla 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. jyrsintuurnan rei’illä (vinoneliö/pyöreä). Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun epäkeskisesti aiheuttaen kontrollin menetyksen.
Page 88
Suomi Jos saha vahingossa putoaa, alasuojus voi taipua. 23. Varmista, ettei sahattavassa materiaalissa ole vieraita Nosta alasuojus kokoonvedettävää kahvaa käyttämällä aineita, kuten nauloja. ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa 24. Sahanterien halkaisijan tulee olla 165 mm – 162 mm. terää...
Page 89
Suomi ○ Jos terä pysähtyy tai pitää outoa ääntä käytön HUOMAUTUS 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa aikana, kytke virta heti pois päältä. silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten ○ On erittäin vaarallista käyttää pyörösahaa, jonka terä vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä...
Page 90
Suomi HUOMAA Fluorilevy Jos LED-valo unohtuu päälle, se sammuu automaattisesti noin 2 minuutissa akkuvirran säästämiseksi. Aluslevy (A) PERUSVARUSTEET SYMBOLIT Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 204 VAROITUS luetellut varusteet. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä...
Page 91
Suomi ○ Varo, ettei kytkinpaneeli saa kovia iskuja eikä rikkoudu. 3. Lataus Siitä voi seurata ongelmia. Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu LATAUS punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) ●...
Page 92
Suomi 4. Alasuojuksen huolto Kytkimen käyttö Turvallisen ja oikean työskentelyn takaamiseksi pidä kone ja tuuletusaukot aina puhtaina. Alasuojuksen tulee Tietoa tilanvalintatoiminnosta (*1) aina pystyä liikkumaan vapaasti ja vetäytymään takaisin Jäljellä olevan latauksen ilmaisin automaattisesti. Sen vuoksi pidä alasuojusta ympäröivä alue aina puhtaana. Irrota pöly ja lastut puhaltamalla ne LED-valon käyttö...
Page 93
Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen ääniteho: 93 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 82 dB (A) Toleranssi K: 3 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745-standardin mukaisesti määritettynä. Lastulevyn leikkaaminen: Värähtelyemissioarvo h = 2,0 m/s...
Page 94
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 95
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
Page 96
Ελληνικά Η ανάκρουση είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του Το κάτω προστατευτικό κάλυμμα μπορεί να κινείται εργαλείου ή και λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών αργά λόγω κάποιου κατεστραμμένου τμήματος. χρήσης και μπορεί να αποφευχθεί με την εφαρμογή των c) Το κάτω προστατευτικό κάλυμμα θα πρέπει παρακάτω...
Page 97
Ελληνικά 17. Μην σταματάτε τις πριονωτές λεπίδες εφαρμόζοντας να προκαλέσει τραυματισμό. Στην Εικ. 5 απεικονίζεται πλευρική πίεση στο δίσκο. η τυπική στήριξη του πριονιού με το χέρι. 18. Πάντοτε να διατηρείτε τις πριονωτές λεπίδες 34. Τοποθετήστε το πιο πλατύ τμήμα της βάσης του κοφτερές.
Page 98
Ελληνικά Σε αυτήν την περίπτωση, διακόπτετε την χρήση της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπαταρίας και την αφήνετε να κρυώσει. Έπειτα από Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη αυτό μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε πάλι. της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται Παρακαλείστε, επίσης, να...
Page 99
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΥΜΒΟΛΑ Για την αποφυγή της κατανάλωσης της ισχύος της μπαταρίας όταν ξεχνάτε να σβήσετε την φωτεινή λυχνία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ LED, η λυχνία σβήνει αυτόματα σε περίπου 2 λεπτά. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι ΒΑΣΙΚΑ...
Page 100
Ελληνικά Η αθόρυβη λειτουργία μειώνει τις μέγιστες Στροφές ΦΟΡΤΙΣΗ Ανά Λεπτό του μοτέρ καθιστώντας δυνατή την αποδοτική εργασία με λιγότερο θόρυβο. Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε Η Λυχνία Ένδειξης της Αθόρυβης Λειτουργίας ανάβει την μπαταρία ως ακολούθως. στην Αθόρυβη λειτουργία. 1.
Page 101
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προσάρτηση του μακριού οδηγού Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με (πωλείται ξεχωριστά) τη θερμοκρασία και την τάση της πηγής ρεύματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προσάρτηση του οδηγού Εάν ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιείται συνεχώς, (πωλείται ξεχωριστά) θα υπερθερμανθεί και ενδεχομένως να προκαλέσει Προσάρτηση...
Page 102
Ελληνικά 4. Συντήρηση του κάτω προφυλακτήρα Για την ασφαλή και εύρυθμη λειτουργία, διατηρείτε Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο πάντοτε το μηχάνημα και τις σχισμές αερισμού καθαρό. θόρυβο και τη δόνηση Το κάτω προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να μπορεί να Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και κινείται...
Page 103
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 104
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
Page 105
Polski Podnieść dolną osłonę dźwignią cofania i upewnić się, Przyczyny odbicia i powiązanie z nimi ostrzeżenia - Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną, zablokowaną że porusza się ona swobodnie oraz nie dotyka tarczy lub niewłaściwie wyrównaną tarczę tnącą, co powoduje ani żadnej innej części –...
Page 106
Polski 15. Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali 34. Szerszą część podstawy piły należy umieścić na szybkotnącej. fragmencie obrabianego przedmiotu, który jest solidnie 16. Nie używać tarcz tnących, których charakterystyka nie podparty, a nie na fragmencie, który odpadnie po odpowiada informacjom podanym w niniejszej instrukcji.
Page 107
Polski OSTRZEŻENIE ○ W opakowaniu przechowywania wolno Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, umieszczać żadnych przedmiotów wykonanych z emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, materiałów przewodzących, gwoździ ani drutów, takich należy podjąć wszystkie wymienione poniżej środki jak druty żelazne i druty miedziane. ostrożności.
Page 108
Polski AKCESORIA STANDARDOWE C18DBAL: Akumulatorowa piła tarczowa Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu znajdują się akcesoria wymienione na stronie 204. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie wcześniejszego zawiadomienia. Należy zawsze nosić okulary ochronne. ZASTOSOWANIA Cięcie różnych rodzajów drewna.
Page 109
Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ○ Nie należy narażać panelu kontrolnego na silne uderzenie lub go niszczyć. Może to prowadzić do usterki. Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, tak jak zostało to pokazane na Rys. 23. 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie się...
Page 110
Polski ○ Jeżeli lampka kontrolna nie miga na czerwono (co WSKAZÓWKA sekundę) – nawet jeśli przewód zasilający ładowarki jest ○ Tryb zmieni się tylko wtedy, jeśli zamontowany jest podłączony do źródła zasilania – oznacza to, że obwód akumulator i wyłącznik zostanie pociągnięty jeden raz. bezpieczeństwa ładowarki mógł...
Page 111
Polski Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy Hitachi Należy zawsze używać jednego naszych zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania naszych bezprzewodowych elektronarzędzi, jeżeli używane są akumulatory inne, niż zalecane przez nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfi...
Page 112
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 113
Magyar e) A szerszámgépet kizárólag szigetelt f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően fogófelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, végez, ahol a vágószerszám rejtett vezetékkel hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. érintkezhet. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Page 114
Magyar f) A penge mélység és vágási szög lezáró kar legyen 7. Ha egységet folyamatosan használja, szoros és biztosított a vágás megkezdése előtt. túlmelegedhet, és a motor és a kapcsoló károsodásához Ha a penge beállítás a vágás során elcsúszik, az vezethet.
Page 115
Magyar Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor A penge becsípődési és visszarúgási kockázatának minimalizálása érdekében. Ha a vágási művelet miatt használatát, és hagyja lehűlni. Ezt követően a gépet a fűrészt a munkadarabban kell várakoztatni, akkor a ismét használhatja. fűrészt a nagyobb darabban kell várakoztatni és a kisebb Kérjük, vegye fi...
Page 116
Magyar AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Mindig viseljen hallásvédőt. (1. – 28. ábra) Csak EU-országok számára Kapcsoló Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Kapcsoló rögzítő Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és Vágási mélység kar annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az Lejtő...
Page 117
Magyar A Módválasztó kapcsoló minden egyes megnyomása MŰSZAKI ADATOK megváltoztatja a működési módot. (15. ábra) A csendes üzemmód csökkenti a motor maximális percenkénti fordulatszámát, lehetővé téve a kevesebb C18DBAL Modell zajjal járó, hatékony munkát. 18 V Feszültség Csendes üzemmódban a csendes üzemmódot jelző lámpa világít.
Page 118
Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. Művelet Ábra Oldal 2. táblázat A párhuzamosság fi nomhangolása Töltő UC18YFSL A függőleges irány fi nomhangolása Akkumulátor Vezető helyzetének fi nomhangolása Töltési feszültség 14,4 –...
Page 119
Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően 1. A penge ellenőrzése kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek Mivel a tompa élű fűrész használata csökkenti a közzétételre. hatékonyságot és a motor meghibásodását is okozhatja, élezze meg vagy cserélje ki a szerszámot, amint kopást Mért A-hangteljesítményszint: 93 dB (A) észlel.
Page 120
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 121
Čeština Práci je nezbytné provádět náležitým způsobem, aby se f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se minimalizovalo ohrožení osoby, ohýbání pilového listu s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo nebo aby nedošlo ke ztrátě kontroly nad nářadím. se zablokují...
Page 122
Čeština 10. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není f) Zajišťovací páky hloubky a zešikmení pilového listu možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve musí být před zahájením řezání utažené a zajištěné. které jste jej zakoupili. Nevyhazujte vybité akumulátory. Pokud se nastavení...
Page 123
Čeština 33. VAROVÁNÍ: Je důležité obrobek správně podepírat ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a a držet pilu pevně, aby nedošlo ke ztrátě vlády nad prach, který na něm může být usazený, a neskladujte ho nástrojem a následnému případnému zranění. Obr. 5 společně...
Page 124
Čeština Základna Odpojte baterii Páka sklonu Volič režimu Zajišťovací páka Křídlová matice spony vodicího prvku Přepínač režimu osvětlení Brzdicí páčka LED kontrolka Vždy zapnuto (vypne se po 2 minutách) Akumulátor & Imbusový klíč (velký) Světlo pouze při zapnutém spínači Držadlo Vždy vypnuto Volič...
Page 125
Čeština Elektronické ovládání Ve výkonném režimu nedojde k žádnému přepnutí do ○ Měkký start tichého režimu, ani když zátěž klesne. ○ Ochrana proti přetížení POZNÁMKA Tato ochranná funkce odpojí napájení motoru v případě ○ Pro aktivaci změn režimu, zatáhněte za přepínač jednou jeho přetížení...
Page 126
Čeština POZNÁMKA Nabíjení Doba nabíjení se může měnit v závislosti na teplotě a napětí napájecího zdroje. Řezání v pravém úhlu UPOZORNĚNÍ Řezání se sklonem (orientace +45°) Pokud budete bez přestávky používat nabíječku akumulátoru, nabíječka se zahřeje, čímž může dojít k Řezání...
Page 127
Čeština Výrazně sníženou dobu použití však lze obnovit dvěma POZNÁMKA až pěti cykly opakovaného nabíjení a využití akumulátorů. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Pokud je doba využití akumulátoru extrémně krátká, programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené nehledě na to, že jste jej opakovaně nabili a použili, parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Page 128
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Page 129
Türkçe - Bıçak sıkıştığında veya kapanan kertik tarafından c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, tutulduğunda, bıçak hareketi gecikir ve motor tepkisi çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında üniteyi hızlıca geriye, operatöre doğru hareket ettirir. bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal - Eğer bıçak kesik içinde bükülür veya hizasını...
Page 130
Türkçe 26. Fren geri tepmesine dikkat edin. c) Alt muhafaza sadece “dalma kesim” ve “bileşik kesim” Bu dairesel testere, düğme serbest bırakıldığında gibi özel kesimler için manüel olarak geri çekilebilir. çalışan bir elektrikli fren barındırır. Fren çalışırken biraz Kolu geri çekerek alt muhafazayı kaldırın ve bıçak geri tepme olduğu için, ana gövdeyi güvenli bir şekilde malzemeye girer girmez alt muhafazayı...
Page 131
Türkçe ○ Malzemeleru keserken daima emniyet gözlüğü takın. 2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, derhal temiz suyla yıkayın. ○ Bir işi bitirdiğinizde, pili çıkarın. Sıvı, cilt tahrişine neden olabilir. 39. Testere bıçağını taktıktan sonra, kilit kolunun belirtilen 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, konuma emniyetli şekilde sabitlendiğini onaylayın.
Page 132
Türkçe SEMBOLLER STANDART AKSESUARLAR UYARI Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 204’te Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler listelenen aksesuarlar yer alır gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. olun.
Page 133
Türkçe 3. Şarj etme ŞARJ ETME Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot lamba sürekli kırmızı yanar. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde Batarya tamamen şarj olduğunda pilot lamba kırmızı renkte şarj edin. yanıp sönecektir. (1 saniye aralıklarla) (Bkz: Tablo 1) 1.
Page 134
Türkçe 4. Alt koruyucunun bakımı Kesme çizgisi Güvenli ve doğru çalışma için, daima makineyi ve havalandırma deliklerini temiz tutun. Alt muhafaza daima Düğmeyle çalıştırma serbestçe hareket edebilmeli ve otomatik olarak geri Mod seçme işlevi hakkında (*1) çekilebilmelidir. Bu nedenle, alt muhafaza etrafındaki bölge daima temiz tutulmalıdır.
Page 135
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 93 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 82 dB (A) Belirsizlik K: 3 dB (A) Kulak koruyucu takın.
Page 136
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Page 137
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea b) Nu puneţi mâna sub elementul de prelucrat. și prinderea pieselor în mișcare, ruperea Apărătoarea nu vă poate proteja împotriva lamei sub pieselor precum și toate celelalte aspecte care elementul de prelucrat. c) Modifi...
Page 138
Română e) Nu folosiţi lame tocite sau deteriorate. 8. Nu introduceţi obiecte în fantele de ventilaţie ale Lamele neascuţite sau incorect fi xate produc locașuri înguste încărcătorului. Introducerea obiectelor de metal sau care duc la fricţiune excesivă, blocarea lamelor și recul. infl...
Page 139
Română Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor Nu puneţi NICIODATĂ mâna sau degetele în spatele ferăstrăului (Fig. 4). Dacă se produce recul, ferăstrăul avertismente și indicaţii privind precauţia. poate sări cu ușurinţă înapoi peste mâna dumneavoastră, AVERTISMENT putând provoca răni grave. Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a 33.
Page 140
Română NUMELE PĂRŢILOR (Fig. 1 – Fig. 28) Numai pentru ţările membre UE Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere! Comutator În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ CE referitoare la deșeurile reprezentând Blocaj comutator echipamente electrice și electronice și la Nivelul adâncimii de tăiere implementarea acesteia în conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele electrice care...
Page 141
Română ○ Funcţia de schimbare a vitezei de rotaţie (Mod alimentare/ SPECIFICAŢII Mod silenţios) (Funcţia de comutare Mod alimentare / Mod silenţios) Fiecare apăsare a Comutatorului de selectare a modului C18DBAL Model schimbă modul de operare. (Fig. 15) 18 V Tensiune de alimentare Modul silenţios reduce RPM maximă...
Page 142
Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a ASAMBLARE ȘI OPERARE acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Acţiune Figură Pagină Reglaj fi n al paralelismului Tabelul 2 Reglaj fi n al perpendicularităţii Încărcător UC18YFSL Acumulator...
Page 143
Română ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu 1. Inspectarea lamei reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Întrucât folosirea unei lame tocite va afecta efi cienţa și va nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea cauza posibile defecţiuni la motor, ascuţiţi sau schimbaţi necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea lama de îndată...
Page 144
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 145
Slovenščina h) Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustreznih 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil podložk ali vijakov žaginega lista. proizvajalec. Podložke in vijaki žaginega lista so izdelani posebej za Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko vašo žago in zagotavljajo optimalno zmogljivost in varno povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim delovanje.
Page 146
Slovenščina b) Preverite delovanje vzmeti zaščitnega pokrova. Če 26. Bodite pozorni na povratni udarec zavore. zaščitni pokrov in vzet ne delujeta pravilno, ju je Ta krožna žaga vsebuje električno zavoro, ki se vklopi, potrebno pred uporabo popraviti. ko sprostite stikalo. Ker med delovanjem zavore pride Zaradi poškodovanih delov, lepljivih oblog ali nakopičenih do povratnega udarca, poskrbite, da glavno ohišje držite ostružkov lahko zaščitni pokrov deluje počasi.
Page 147
Slovenščina 39. Po pritrditvi žaginega lista preverite, da je varovalni klin 3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, trdno pritrjen v predpisanem položaju. deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi 40. Ne glejte neposredno v izvor svetlobe, saj je to velika baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali obremenitev za vaše oči.
Page 148
Slovenščina SIMBOLI STANDARDNA OPREMA OPOZORILO Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napisan na strani 204. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. C18DBAL: Akumulatorska krožna žaga UPORABA Žaganje različnih vrst lesa Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 149
Slovenščina 3. Polnjenje POLNJENJE Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa sledečem postopku. v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (Glej Tabela 1) 1.
Page 150
Slovenščina 6. Skladiščenje Namestitev vodila (na voljo posebej) Skladiščite v prostoru s temperaturo nižjo od 40 °C in izven dosega otrok. Namestitev adapterja za zbiranje prahu OPOMBA (na voljo posebej) Shranjevanje litij-ionskih baterij. Namestitev fl uorove plošče Zagotovite, da so litij-ionske baterije popolnoma (na voljo posebej) napolnjene, preden jih shranite.
Page 151
Slovenščina ○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodje teče v prostem teku dodatno k času zagona). OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja razvoja...
Page 152
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 153
Slovenčina e) Elektrické náradie držte len za izolované priľnavé f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi povrchy pri vykonávaní činnosti, kedy sa môže je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie rezný nástroj dostať do kontaktu so skrytým ovládateľný.
Page 154
Slovenčina g) Pri rezaní do existujúcich stien alebo iných 15. Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú vyrobené zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní. z vysokorýchlostnej ocele. Vyčnievajúci kotúč môže prerezať predmety, ktoré môžu 16. Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré nevyhovujú technickým spôsobiť spätný náraz. parametrom, ktoré...
Page 155
Slovenčina 35. Nikdy sa nepokúšajte píliť kotúčovou pílou vo zveráku 4. Batériu nepoužívajte s opačnou polaritou. v obrátenej polohe. Je to veľmi nebezpečné a môže to 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke viesť k vážnym nehodám (Obr. 8). zapaľovača vo vozidle.
Page 156
Slovenčina Páka zarážky Spínač režimu osvetlenia LED kontrolka Batéria Vždy zapnuté (vypne sa po 2 minútach) & Šesťhranný kľúč (veľký) Spínač iba na osvetlenie – zapnuté Rukoväť Spínač voliča režimu Vždy vypnuté Kontrolka tichého režimu Spínač kontrolky zostávajúcej kapacity batérie Kapacita batérie Kontrolka zostávajúcej kapacity batérie Spínač...
Page 157
Slovenčina Ak bola funkcia proti preťaženiu aktivovaná, motor sa POZNÁMKA môže zastaviť. ○ Ak chcete zmeniť režim, potiahnite prepínač jedenkrát V takomto prípade uvoľnite vypínač na náradí a odstráňte po nainštalovaní batérie. príčinu preťaženia. ○ Dbajte na to, aby nedošlo k silným otrasom na Následne ho budete môcť...
Page 158
Slovenčina POZNÁMKA Nabíjanie Doba nabíjania sa môže líšiť podľa teploty a napätia zdroja napájania. Rezanie v pravých uhloch UPOZORNENIE Šikmé rezanie (+45° smer) Pri nepretržitom používaní nabíjačky na batérie sa nabíjačka na batérie zohreje, čo môže predstavovať Šikmé rezanie (–5° smer) príčinu porúch.
Page 159
Slovenčina ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť Dlhodobé skladovanie (3 mesiace alebo viac) batérií s nízkou úrovňou nabitia môže viesť k zhoršeniu výkonu, obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v viditeľnému skráteniu času používania batérií alebo k rámci skutočných podmienok používania (berúc do stavu, že sa batérie rýchlo vybijú.
Page 160
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 161
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 162
Български c) Долният предпазител може да бъде ръчно Откатът е резултат от неправилно използване на прибран само за специални видове рязане, като циркуляра и/или неправилна процедура на рязане и „врязване“ и „сложно изрязване“. може да се избегне при спазване на инструкциите, Повдигнете...
Page 163
Български 17. Не спирайте дисковете чрез упражняване на 34. В по-широката си част основата на циркуляра трябва страничен натиск върху тях. да бъде върху добре осигурената част на материала, 18. Винаги поддържайте дисковете заточени. а не върху частта, която ще падне при отрязването. 19.
Page 164
Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ За да предотвратите късо съединение, след За да предотвратите разреждане на батерията, вкарване на батерията в електрическия инструмент загряване, поява на дим, запалване и експлозия, поставяйте капака й така, че вентилаторът да не се уверете се, че спазвате указанията за безопасност. вижда.
Page 165
Български ПРИЛОЖЕНИЯ Винаги носете защитни очила или маска. Рязане на различни видове дърво. Винаги носете антифони. СПЕЦИФИКАЦИИ Само за страни от ЕС C18DBAL Модел Не изхвърляйте електрически уреди заедно с битовите отпадъци! 18 V Напрежение Във връзка с разпоредбите на Европейска Директива...
Page 166
Български 3. Зареждане ЗАРЕЖДАНЕ Когато поставите батерията в зарядното устройство, зареждането ще започне, а индикаторната лампа ще Преди да използвате електрическият инструмент, свети постоянни в червено. заредете батерията както следва. Когато батерията се зареди напълно, индикаторната 1. Свържете кабела на зарядното устройство към лампа...
Page 167
Български ЗАБЕЛЕЖКА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ ○ Режимът ще се промени само ако батерията е поставена и едновременно с това превключвателят е дръпнат. Действие Фигура Страница ○ Текущият режим ще се поддържа дори ако Фина настройка на съответствието превключвателят е включен/изключен или ако батерията...
Page 168
Български Важна информация за батерии за безжични инструменти Hitachi Моля, винаги използвайте нашите оригинални батерии. Не гарантираме безопасността и работата на уреда, когато се използват батерии, различни от посочените от нас, или когато са правени промени по батериите (като разглобяване и подмяна на клетките...
Page 169
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 170
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom h) Nikada nemojte da koristite oštećene ili neispravne a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji podloške ili vijak za sečivo. predvideo proizvođač. Podloške za sečivo i vijak posebno su dizajnirani za vašu Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da testeru radi postizanja optimalnog učinka i sigurnosti rada.
Page 171
Srpski 22. Nikada nemojte da koristite kružnu testeru sa sečivom b) Proverite rad opruge donjeg štitnika. Ako štitnik i opruga ne izgledaju ispravno, treba ih servisirati okrenutim nagore ili u stranu. pre upotrebe. 23. Proverite da li u materijalu ima stranih predmeta kao što Donji štitnik može funkcionisati sporo zbog oštećenih su ekseri.
Page 172
Srpski 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja ○ Pre početka sečenja uverite se da sečivo testere jakog statičkog elektriciteta. dostiglo maksimalnu brzinu okretanja. 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, ○ Ukoliko se sečivo zaustavi ili tokom rada počne da menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično proizvodi neobične zvukove, odmah stavite prekidač...
Page 173
Srpski Dugi vodič Baterija je puna do pola. Vodič Baterija je dovoljno napunjena. Adapter za prikupljanje prašine Fluor ploča Zabranjena radnja Perač (A) NAPOMENA Da ne bi došlo do trošenja baterije jer je korisnik zaboravio OZNAKE da isključi LED lampu, ona se automatski isključuje za oko 2 minuta.
Page 174
Srpski Lampica nečujnog režima svetli u nečujnom režimu. PUNJENJE Prilikom povećanja opterećenja tokom nečujnog režima, alat će se automatski prebaciti na režim rada punom Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano. snagom i vratiti na nečujni režim kada se opterećenje 1.
Page 175
Srpski MONTAŽA I UPOTREBA ODRŽAVANJE I PROVERA 1. Provera sečiva Postupak Broj Strana Budući da će zbog upotrebe tupog sečiva efi kasnost biti smanjena i da može biti prouzrokovan kvar motora, Fino podešavanje paralelizma naoštrite ili zamenite sečivo čim primetite abraziju. Fino podešavanje perpendikularnosti 2.
Page 176
Srpski Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 93 dB (A) Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 82 dB (A) Odstupanje K: 3 dB (A). Nosite zaštitu za sluh.
Page 177
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 178
Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama - kad se oštrica prikliješti ili zaglavi u izratku, oštrica će a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je zastati, a motor će jedinicu naglo odbaciti prema korisniku; odredio proizvođač. - ako se oštrica deformira ili izađe iz ravnine reza, zubi Punjač...
Page 179
Hrvatski 29. Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja, d) Uvijek pazite da štitnik pokriva oštricu prije odlaganja pile na stol ili pod. koristite produžni kabel dovoljne debljine i kapaciteta. Produžni kabel treba biti što kraći. Nezaštićena rotirajuća oštrica gurat će pilu unazad i 30.
Page 180
Hrvatski UPOZORENJE MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi BATERIJE materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija sljedećih pravila. opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje. ○...
Page 181
Hrvatski VRSTE PRIMJENE Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Rezanje raznih vrsta drveta. Uvijek nosite zaštitne naočale. SPECIFIKACIJE C18DBAL Model Uvijek nosite zaštitu sluha. 18 V Napon Samo za zemlje EU 4100 min –1 (Snažan način rada) Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim Brzina bez opterećenja 2500 min –1...
Page 182
Hrvatski 3. Punjenje PUNJENJE Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) Kada utikač...
Page 183
Hrvatski 4. Održavanje donjeg štitnika Indikator preostalog kapaciteta baterije Za siguran i ispravan rad, stroj i ventilacijske otvore uvijek održavajte čistima. Donji štitnik mora se uvijek Uporaba LED svjetla moći slobodno kretati i automatski zatvoriti. Zbog toga Postavljanje duge vodilice područje oko donjeg štitnika uvijek održavajte čistim.
Page 184
Hrvatski Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe alata. Također se može koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti. UPOZORENJE ○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti ovisno u načinu na koji se alat koristi.
Page 185
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 186
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Якщо утримувати пилку обома руками, руки будуть Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися захищені від порізу ріжучим диском. рухомі частини, чи не зламалися окремі b) Не потрапте під оброблюваний виріб. деталі, а також чи не трапилося якихось Запобіжне...
Page 187
Українська Віддача може стати причиною стрибка пилки в c) Нижнє запобіжне пристосування повинно зворотному напрямку, але оператор не повинен втягуватися вручну тільки для спеціальних видів втратити здатність керування внаслідок дії сил пропилів, таких як «врізні» і «комбіновані». віддачі і має бути спроможним вжити належних Підніміть...
Page 188
Українська 17. Не зупиняйте ріжучі диски натисканням на диск збоку. 33. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Важливо підтримувати 18. Завжди тримайте ріжучі диски гостро заточеними. оброблювану деталь належним чином і міцно 19. Переконайтеся в тому, що нижнє запобіжне утримувати пилку, щоб не втратити контроль над пристосування...
Page 189
Українська 3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні, ПОПЕРЕДЖЕННЯ батарейне живлення може закінчитися. Попадання струмопровідних речовин на клему літій- У такому випадку припиніть використовувати іонної батареї є можливою причиною короткого батарею і дайте їй охолонути. Після цього можна замикання і займання. Розміщуючи літій-іонну батарею продовжити...
Page 190
Українська СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ C18DBAL: Акумуляторна циркулярна пилка Окрім основного пристрою (1 пристрій), до комплекту входять аксесуари, перелік яких представлено на сторінці 204. Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. Комплект стандартного приладдя може бути змінений Завжди користуйтеся засобами для захисту без попередження. очей.
Page 191
Українська 2. Вставте батарею в зарядний пристрій. При використанні Режиму високої потужності перемикання в Безшумний режим не відбувається, До кінця вставте батарею в зарядний пристрій, як навіть коли навантаження зменшується. зазначено на мал. 23. ПРИМІТКА 3. Зарядка ○ Щоб змінити ввімкнений режим, потягніть перемикач При...
Page 192
Українська ○ Коли контрольна лампа блимає (з інтервалом 0,2 (*1) Про функцію вибору режимів секунди), перевірте наявність сторонніх предметів Кожне натискання перемикача режимів змінює у роз’ємі батареї зарядного пристрою й видаліть їх, режим роботи. якщо вони виявляться. Якщо в ньому не виявиться Коли...
Page 193
Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРИМІТКА Зберігання іонно-літієвих батарей. ○ Вібрація під час справжнього користування може Перш ніж відкласти іонно-літієві батареї на відрізнятися від заявленої, залежно від способу зберігання, упевніться, що вони повністю заряджені. застосування інструменту. Тривале зберігання (3 місяці або довше) батарей із ○...
Page 194
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 195
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
Page 196
Русский f) При разрезании всегда используйте d) Надежно поддерживайте большие доски для направляющую планку или прямую того, чтобы свести к минимуму риск защемления направляющую для края детали. полотна и отдачи. Это улучшит точность резания и уменьшит Большим доскам свойственно провисать под своим вероятность...
Page 197
Русский 25. Выньте батарею перед выполнением любых ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКAЗAHИЯ ПO регулировок, обслуживания или технического OБECПEЧEHИЮ БEЗOПACHOCTИ обслуживания. 26. Остерегайтесь тормозной отдачи. 1. Обязательно заряжайте батарею при температуре Эта циркулярная пила имеет электромагнитный 10 – 40°C. Температура ниже 10°C приведет к тормоз, работающий...
Page 198
Русский 36. Если рычаг остается ослаблен, будет создана очень ○ Убeдитecь, чтo нa бaтapeю нe нaceлa мeтaлличecкaя опасная ситуация. Всегда тщательно зажимайте его. cтpyжкa и пыль, кoтopaя пoпaдaeт нa инструмент вo (Рис. 12) вpeмя paбoты. 37. Очень опасно оставить данный барашковый болт ○...
Page 199
Русский СПЕЦИФИКАЦИЯ ДЕТАЛЕЙ (Рис.1 Всегда надевайте средства защиты органов – Рис. 28) слуха. Только для стран ЕС Переключатель Не выкидывайте электроприборы вместе с обоычным мусором! Стрелочный замок В соответствии с европейской директивой Рычаг глубины резания 2002/96/ЕС об утилизации старых электрических и электронных приборов Гайка...
Page 200
Русский ○ Не подвергайте панель переключателя сильным НАЗНАЧЕНИЕ ударам и не ломайте ее. Это может привести к неисправности. Резание различных сортов дерева. ЗAPЯДKA СПЕЦИФИКАЦИИ Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo элeктpoинcтpyмeнтa зapядитe бaтapeю cлeдyющим Модель C18DBAL oбpaзoм. Напряжение 18 В 1. Пoдключитe шнур питания...
Page 201
Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Высвечивается в течение 0,5 секунды. Пepeд Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает зapядкoй (Выключается на 0,5 секунды) Bo вpeмя Высвечивается постоянно Горит зapядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Зapядкa Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает...
Page 202
Русский ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Регулирование глубины резания ОСМОТР Линия резания Фyнкциониpовaниe пycкового 1. Осмотр режущего диска пepeключaтeля Поскольку использование инструмента с изношенным режущим диском уменьшит Информация о функции выбора эффективность и может привести к неисправности режима (*1) двигателя, затачивайте или заменяйте режущий Индикатор...
Page 203
Русский ПРИМЕЧАНИЕ Важная информация о батареях для Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и беспроводных электроинструментов Нitachi paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo Всегда используйте фирменные батареи, нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз предназначенные именно для данного пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. инструмента.
Page 204
5 mm 2,5 mm C18DBAL C18DBAL (NN) – – – –...
Page 213
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 215
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
Page 218
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
Page 219
RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Page 220
CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.