Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

D Digitales Badethermometer
Gebrauchsanleitung
G Digital bath thermometer
Instruction for Use
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
JBY 08
F Thermomètre de bain numérique
Mode d'emploi
E Termómetro digital para baño
Instrucciones para el uso
I Termometro da bagno digitale
Instruzioni per l'uso
T Dijital banyo termometresi
Kullanma Talimatı
r Термометр для измерения
температуры воды
Инструкция по применению
Q Cyfrowe urządzenie do pomiaru
temperatury wody podczas
kąpieli
Instrukcja obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer Janonh JBY 08

  • Page 1 G Digital bath thermometer kąpieli Instruction for Use Instrukcja obsługi Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesund-...
  • Page 3 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 4 • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice. Bedienung Hinweis Bitte vermischen Sie das Badewasser gründlich, damit eine exakte Messung gewährleistet werden kann. Hinweis Überprüfen Sie immer die Badewassertemperatur bevor Sie Ihr Baby baden! Empfohlene Wassertemperatur Kleinkinder: 36 °C –...
  • Page 5 Das Bade-Thermometer schaltet nach 10 Minuten automatisch ab. Messeinheit umstellen Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen halten Sie die On/Off-Taste des eingeschal- teten Thermometers für 5 Sekunden gedrückt. Die Batterielebensdauer beträgt ca. 1 Jahr. Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol Temperaturmessungen sind noch möglich, die Batterien müssen ersetzt werden.
  • Page 6 Hinweise zu Batterien • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden. • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
  • Page 7 Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen.
  • Page 8 Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards.
  • Page 9 1. Proper use • The device is only intended for domestic /private use, not for commercial use. • This device is not intended for use by persons (including children) with re- stricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instructions on how to use the device.
  • Page 10 Operation Note Please thoroughly mix the bath water to ensure an accurate measurement. Note Always check the bath water temperature before bathing your baby! Recommended water temperature Small children: 36 °C – 38 °C Adults: 38 °C – 40 °C Switch on the bath thermometer by briefly pressing the On/Off button the front of the thermometer.
  • Page 11 Setting the measuring unit You can set the device to display the temperature in degrees Celsius (°C) and degrees Fahrenheit (°F). To set the unit, keep the On/Off button of the ther- mometer pressed for 5 seconds. The battery life is approx. 1 year. .
  • Page 12 • Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instrument for any length of time. This prevents any damage as a result of leakage. Always replace all the batteries at the same time. •...
  • Page 13 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :...
  • Page 14 1. Utilisation conforme aux indications • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel. • Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limi- tées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à...
  • Page 15 • Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service après-vente. Utilisation Remarque Mélangez bien l’eau du bain afin de pouvoir garantir une mesure exacte. Remarque Vérifiez toujours la température de l’eau du bain avant d’y baigner votre bébé ! Température de l’eau recommandée Enfants en bas âge : 36 °C –...
  • Page 16 Le thermomètre de bain s’arrête automatiquement après 10 minutes. Changer d’unité de mesure Vous pouvez afficher la température en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahren- heit (°F). Pour le réglage, maintenez le bouton On/Off du thermomètre enfoncé pendant 5 secondes. La durée de vie des piles est d’env.
  • Page 17 • Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni court-circuitées. • Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant long- temps, retirez les piles de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites.
  • Page 18 Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.
  • Page 19 1. Utilización conforme a la finalidad especificada • Este aparato sólo está diseñado para el uso privado / en el hogar y no para el uso industrial. • Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento necesario, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen instrucciones...
  • Page 20 • Si aún tiene preguntas sobre la utilización de nuestro aparato, póngase en contacto con el vendedor o el servicio de asistencia al cliente. Manejo Indicación Mezcle bien el agua para poder obtener una medición exacta. Indicación Compruebe siempre la temperatura del agua antes de bañar a su bebé. Temperatura recomendada del agua Niños pequeños: 36 °C –...
  • Page 21 Conmutación de la unidad de medición Puede seleccionar que la temperatura se muestre en grados Celsius (ºC) o en grados Fahrenheit (ºF). Para realizar este ajuste, mantenga pulsada la tecla On/ del termómetro durante 5 segundos. La vida útil de las pilas es de aproximadamente 1 año. Cuando las pilas empiezan a gastarse, aparece al símbolo de advertencia sobre las pilas .
  • Page 22 • Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben ser cortocircuitadas. • Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el aparato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor.
  • Page 23 Cordiali saluti Il Suo team Beurer Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
  • Page 24 1. Uso conforme • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico / privato e non industriale. • Il presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (in- clusi bambini) aventi capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate o senza esperienza e /o cognizioni specifiche, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto da questa persona le istruzioni necessarie per l’uso dell’apparecchio.
  • Page 25 Nota Mescolare l’acqua del bagno per consentire una misurazione precisa. Nota Verificare sempre la temperatura dell’acqua prima di immergere il bambino! Temperature consigliate Bambini piccoli: 36 °C – 38 °C Adulti: 38 °C – 40 °C Accendere il termometro da bagno premendo brevemente il pulsante On/Off sul lato anteriore del termometro.
  • Page 26 Commutazione dell’unità di misura La temperatura può essere visualizzata in gradi Celsius (°C) e Fahrenheit (°F). Per impostare l’unità di misura, premere il pulsante On/Off del termometro per 5 secondi. La durata della batteria è di circa un anno. Quando le batterie stanno per scaricarsi, compare l’icona di batteria scarica È...
  • Page 27 • Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo. In questo modo si evitano danni causati da una even- tuale fuoriuscita del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contemporane- amente tutte le batterie. • Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure batterie con differenti capacità.
  • Page 28 Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Șekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, așağıdaki semboller kullanılmıștır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı...
  • Page 29 1. Amaca Uygun Kullanım • Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz hakkında yeterince tecrübesi ve/ veya bilgisi olmayan kișiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu kișiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kiși tarafından denetlenirse veya kendilerine cihazın nasıl kulla- nılacağı...
  • Page 30 • Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için satıcınıza veya müşteri hizmet- lerine başvurmalısınız. Kullanım BİLGİ/NOT Kesin bir ölçüm elde edebilmek için banyo suyunu iyice karıştırın. BİLGİ/NOT Bebeğinize banyo yaptırmadan önce daima su sıcaklığını kontrol edin. Önerilen su sıcaklığı Küçük çocuklar için: 36 °C – 38 °C Yetişkinler için: 38 °C –...
  • Page 31 Ölçü biriminin ayarlanması Sıcaklığı Santigrat (°C) ve Fahrenheit (°F) cinsinden gösterebilirsiniz. Bunu ayar- lamak için Açma/Kapama düğmesine 5 saniye süreyle basın. Pil ömrü yaklaşık 1 yıldır. Pillerin şarjı azaldığında, pil simgesi görüntülenir . Hala sıcaklık ölçümü yap- mak mümkündür, piller değiştirilmelidir. Pili değiştirme Bunun için cihazın arka tarafındaki pil bölmesi kapağını...
  • Page 32 Böylelikle, pillerden akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz. • Farklı tipte piller, farklı marka piller veya farklı kapasitelere sahip piller kullan- mayınız. Öncelikle alkalin piller kullanmayı tercih ediniz. Onarım ve giderme bilgileri •...
  • Page 33 прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на...
  • Page 34 1. Использование по назначению • Прибор предназначен для домашнего/частного использования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и /или знаний, за исключением случаев, когда...
  • Page 35 • При возникновении вопросов по использованию прибора обращайтесь в сервисный центр. Применение Указание Основательно перемешайте воду в ванне ,чтобы температура воды стала однородной и для гарантии точности измерения. Указание Перед купанием ребенка всегда проверяйте температуру воды в ванне! Рекомендуемая температура воды Маленькие дети: 36 °C – 38 °C Взрослые: 38 °C –...
  • Page 36 Изменение единицы измерения Индикация температуры возможна в градусах Цельсия (°C) и градусах Фаренгейта (°F). Для настройки удерживайте кнопку Вкл/Выкл термометра нажатой в течение 5 секунд. Срок службы батарейки составляет около 1 года. При разрядке батареек появляется символ разрядки . Измерение температуры...
  • Page 37 • Вытащите батарейки из аппарата, если они разряжены или если Вы длительное время не пользуетесь прибором. Таким образом Вы предотвращаете ущерб, который может быть вызван вылившимся электролитом. Всегда заменяйте все батарейки одновременно. • Не используйте батарейки различных типов, марок или батарейки с...
  • Page 38 4. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
  • Page 39 Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagroże-...
  • Page 40 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, nie do celów komercyjnych. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie, lub też osoby bez doświadczenia lub/i wiedzy, chyba że są nadzorowane przez właściwego opiekuna lub otrzymały przeszkolenie, jak używać...
  • Page 41 • W razie pytań dotyczących zastosowania naszego urządzenia należy zwrócić się do sprzedawcy lub serwisu. Obsługa Wskazówki Należy dokładnie wymieszać wodę do kąpieli w celu zapewnienia dokładnego pomiaru. Wskazówki Przed kąpielą dziecka należy zawsze sprawdzić temperaturę wody! Zalecana temperatura wody Małe dzieci: 36 °C –...
  • Page 42 Zmiana jednostki pomiaru Temperatura może być wyświetlana w stopniach Celsjusza (°C) oraz Fahrenheita (°F). W celu zmiany ustawienia, należy przytrzymać przycisk On/Off przez 5 sekund. Żywotność baterii wynosi ok. 1 roku. . Mimo że dokonanie O wyczerpaniu baterii informuje symbol ostrzegawczy pomiaru temperatury jest jeszcze możliwe, należy wymienić...
  • Page 43 • Wyciągnąć baterie z urządzenia, kiedy są wyczerpane lub kiedy urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane. W ten sposób unika się szkód, po- wstających w wyniku wylania baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie jednocześnie. • Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z różnymi pojemnościami. Stosować...