Page 1
------- Překlad originálního návodu k provozu Vřetenová pásová bruska ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Vretenová pásová brúska ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Orsós szalagcsiszoló gép GSBSM 450 38353 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 18 MAINTENANCE | GUARANTEE Français...
Page 4
Překlad originálního návodu k provozu Pásová a talířová bruska ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Pásové a tanierové brúsky ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Öv és a lemez csiszoló GSBSM 450 38353 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 5
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 8-11 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
Page 12
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 13
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 14
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 0° / 15° / 22,5° / 30° / 45°...
Page 15
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Page 16
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés START STOP...
Page 17
DEUTSCH Technische Daten Spindel-Bandschleifmaschine GSBTSM 450 Artikel-Nr. 38353 Bemessungsspannung 220 - 240 V Bemessungsfrequenz 50 -60 Hz Bemessungsaufnahme 450 W Leerlaufdrehzahl 2000 min Schutzgrad IP 20 Bandgeschwindigkeit 8 m/s Bandgröße 100 x 610 mm Schleiffläche max. 210 x100 mm Adapterrollen Ø...
Page 18
DEUTSCH Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, müssen an den dafür vorgesehenen abzuändern, Zweck zu entfremden oder fremde Recycling-Stellen abgegeben werden. Schutzeinrichtungen anzubringen. CE Konformitätszeichen Restrisiken Allgemeine Sicherheitshinweise Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken...
Page 19
DEUTSCH Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ bereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch, Maschinen für schwere Arbeiten. bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche hörteile wechseln wie z.B. Sägeblatt, Bohrer oder Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Page 20
DEUTSCH Wartung WARNUNG Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek- immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. trofachkraft reparieren. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmun- Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä- gen.
Page 21
DEUTSCH Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir sollte.
Page 22
ENGLISH Technical Data Spindle belt sander GSBTSM 450 Art. No 38353 Rated voltage 220 - 240 V Rated frequency 50 -60 Hz Rated input 450 W No-load speed 2000 min Degree of protection IP 20 Belt speed 8 m/s Belt size 100 x 610 mm Sanding surface max.
Page 23
ENGLISH Residual risks General safety information WARNING! Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be When using electric tools the following general sa- some residual risks. fety instructions must be obeyed to protect yourself from electric shocks, injury and fire risks.
Page 24
ENGLISH If dust exhausters and catchers are to be installed, risk of electric shock. make sure they are fitted and used properly. Using Be careful, pay attention to what you are doing a dust exhauster may reduce the exposure to dust. and use common sense when working with Do not use the cable in conflict with its designa- electric tools.
Page 25
ENGLISH Guarantee WARNING If the correct table insert is not used with the appropriate sanding sleeve, there is a risk of trap- Warranty period of 12 months applies to commercial ping your fingers. In this case, the piece you are wor- use and 24 months applies to private use and com- king on could also fall down between the table insert mences on the day of purchase of the device.
Page 26
ENGLISH Troubleshooting Issue Possible causes Recommended solution Not working when pressing the No electricity Check the electricity supply on-off switch. On-off switch defective Have on-off switch replaced by an approved after-sales service team. Sanding sleeve is not turning with Spindle nut is not tight enough. Gradually tighten spindle the sanding drum.
Page 27
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Ponceuse à bande avec broche GSBTSM 450 N° de commande 38353 Tension nominale 220 - 240 V Fréquence nominale 50 -60 Hz Puissance nominale 450 W Vitesse de rotation à vide 2000 min Degré de protection IP 20 Vitesse de bande 8 m/s Dimension de bande...
Page 28
FRANÇAIS Risques résiduels Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent Pendant l‘utilisation d‘outils électriques, il faut res- subsister. pecter les consignes de sécurité de base indiquées ci-dessous pour prévenir tout risque de fulguration •...
Page 29
FRANÇAIS brancher l‘outil électrique au secteur et / ou sur ments et gants à une distance de sécurité des parties l‘accumulateur, avant de le saisir ou de le porter, mobiles. Pour des travaux en plein air on conseille l‘emploi de chaussures de travail antidérapantes. En vérifiez s‘il est arrêté.
Page 30
FRANÇAIS Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel. N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inflamma- bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez Contrôlez surtout les dispositifs de sécurité, les uniquement un chiffon humide. éléments de commande électriques, les circuits élec- triques et contrôlez également l’état et le serrage des Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile boulonnages.
Page 31
FRANÇAIS Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution conseillée Pas de fonctionnement lors de Pas de courant Vérifier l‘alimentation en énergie l‘actionnement de l‘interrupteur électrique Marche/Arrêt. Interrupteur Marche/Arrêt défec- Faire remplacer l‘interrupteur tueux Marche/Arrêt par un service après-vente agréé. Le manchon d‘abrasion ne tourne L‘écrou de broche n‘est pas suffi- Serrer l‘écrou de broche pas avec le rouleau.
Page 32
ITALIANO Datos técnicos Levigatrice a mandrino oscillante e a nastro GSBTSM 450 N.º de artículo 38353 Tensione nominale 220 - 240 V Frequenza nominale 50 -60 Hz Assorbimento di potenza 450 W Numero di giri a vuoto 2000 min Grado di protezione IP 20 Velocità...
Page 33
ITALIANO Pericoli residuali Avvertenze di sicurezza generali AVVERTENZA! Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi Durante l‘uso di utensili elettrici devono essere residuali. rispettate le misure di sicurezza basilari di seguito ri- portate per prevenire rischi di folgorazione elettrica, •...
Page 34
ITALIANO Utilizzare dispositivi di protezione personale della presa, si possono provocare degli infortuni. corretta misura. Occhiali di protezione e dispositivi Lavorando con un utensile elettrico all‘aperto, uti- di protezione per l‘udito devono essere sempre lizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati indossati.
Page 35
ITALIANO dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di comando, Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico. cavi elettrici e filettature. Prima dell’uso, sostituire Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e eventuali componenti danneggiati. curato può essere un’aiutante soddisfacente. La Spegnere immediatamente ila macchina in caso di manutenzione e cura mancanti possono potare agli blocco.
Page 36
ITALIANO Riparazioni di guasti Guasto Possibili cause Azione consigliata Dopo avere azionato il pulsante ON Mancanza di corrente elettrica Controllare l’alimentazione / OFF l’elettroutensile non funziona. elettrica Il pulsante ON / OFF è difettoso Fare sostituire il pulsante ON / OFF da un servizio di assisten- za al cliente autorizzato.
Page 37
NEDERLANDS Technische Gegevens Spindel-bandschuurmachine GSBTSM 450 Artikel-Nr. 38353 Maximaal toelaatbare spanning 220 - 240 V Maximaal toelaatbare frequentie 50 -60 Hz Maximaal opgenomen vermogen 450 W Onbelast toerental 2000 min Beschermgraad IP 20 Bandsnelheid 8 m/s Bandbreedte 100 x 610 mm Schuurvlak max.
Page 38
NEDERLANDS Het is streng verboden de aan de machine Beschadigde en/of verwijderde elektri- sche of elektronische apparaten bij de aangebrachte veiligheidsinrichtingen te demonte- daarvoor bestemde recyclingplaatsen ren, het gebruiksdoel te veranderen of vreemde afleveren beschermingsinrichtingen aan te brengen. CE Symbool Restrisico’s Algemene veiligheidsinstructies Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig-...
Page 39
NEDERLANDS Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor zwaar werk. voordat het elektrische werktuig wordt inge- Gebruik het elektrische gereedschap niet voor to- schakeld. Een werktuig of sleutel, die zich aan een epassingen waarvoor het niet bedoeld is. Gebruik draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot letsels bijvoorbeeld geen handcirkelzaag om dikke takken of leiden.
Page 40
NEDERLANDS Gebruik alléén origineel toebehoren en originele Gevaar voor letsel! onderdelen. Houd lichaamsdelen en kledij op een veilige De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd afstand van de roterende delen van het apparaat. goed schoon houden. Nooit water op het apparaat- lichaam spuiten! De machine moet met geschikte bouten in de vloer Kunststoffen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of...
Page 41
NEDERLANDS Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productie- jaar nodig.
Page 42
CESKY Technické údaje Vřetenová pásová bruska GSBTSM 450 Obj. č. 38353 Domezovací napětí 220 - 240 V Domezovací frekvence 50 -60 Hz Domezovací příkon 450 W Volnoběžné otáčky 2000 min Stupeň ochrany IP 20 Rychlost brusného pásu 8 m/s Velikost pásu 100 x 610 mm Plocha broušení...
Page 43
CESKY Zbytková nebezpečí Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! I při správném používání a dodržování všech bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat Při používání elektrického nářadí je nutné kvůli zbytková rizika. ochraně proti zásahu elektrickým proudem, riziku poranění a vzniku požáru dodržovat následující •...
Page 44
CESKY pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepo- sluchu. Potřebná je i maska proti prachu a dýchací maska. Při manipulaci s ostrými čepelemi a listy pily zornosti při použití elektronářadí může vést k vážným musíte vždy nosit těsně přiléhající ochranné rukavice. úrazům.
Page 45
CESKY Připojení Na Sít Důležité informace pro zákazníka Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby Provoz je povolen jen s ochranným nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání chybový...
Page 46
CESKY Odstraňování závad Porucha Možná příčina Doporučená náprava Žádná činnost při aktivaci zapínače/ Žádný proud Zkontrolovat napájení proudem vypínače. Zapínač/vypínač chybný Nechat vyměnit zapínač/ vypínač autorizovaným servis- ním střediskem. Brusné pouzdro se neotáčí s brus- Vřetenová matice není dostatečně Postupně utahovat ným válcem.
Page 47
SLOVENSKY Technické Údaje Vretenová pásová brúska GSBTSM 450 Obj. č. 38353 Menovité napätie 220 - 240 V Menovitá frekvencia 50 -60 Hz Menovitý príkon 450 W Otáčky naprázdno 2000 min Stupeň ochrany IP 20 Rýchlosť pásu 8 m/s Veľkosť pásu 100 x 610 mm Brúsna plocha max.
Page 48
SLOVENSKY Zvyškové nebezpečenstvá Všeobecné bezpečnostné pokyny POZOR! Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať Pri používaní elektrického náradia treba kvôli zvyškové riziká. ochrane proti zásahu elektrickým prúdom, riziku poranenia a vzniku požiaru dodržiavať nasledujúce •...
Page 49
SLOVENSKY Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a a dýchacia maska. Pri manipulácii s ostrými čepeľami k práci s elektronáradím pristupujte s rozumom. a listami píly musíte vždy nosiť tesne priliehajúce ochranné rukavice. Elektronáradie nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Okamih Ak majú...
Page 50
SLOVENSKY Záruka POZOR Ak sa nepoužije správna stolová vložka so zodpovedajúcim brúsnym puzdrom, hrozí riziko Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom zaseknutia prstov. Okrem toho sa môže obrobok použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom týmto spôsobom dostať dole medzi stolovú vložku nákupu prístroja.
Page 51
SLOVENSKY Odstraňovanie chýb Porucha Možná príčina Odporúčaná náprava Žiadna činnosť pri aktivácii Žiadny prúd Skontrolujte napájanie prúdom zapínača/vypínača. Zapínač/vypínač chybný Nechajte vymeniť zapínač/ vypínač autorizovaným servis- ným strediskom. Brúsne puzdro sa neotáča s brús- Vretenová matica nie je dostatočne Postupne uťahujte vretenovú nym valcom.
Page 52
MAGYAR Műszaki Adatok Orsós szalagcsiszoló gép GSBTSM 450 Megrend.szám 38353 Névleges feszültség 220 - 240 V Névleges frekvencia 50 -60 Hz Névleges teljesítményfelvétel 450 W Üresjárati fordulatszám 2000 min Védelmi fok IP 20 Szalagsebesség 8 m/s Szalagméret 100 x 610 mm Csiszoló...
Page 53
MAGYAR Maradékveszélyek Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonsági előírás betartása és helyes alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá- Elektromos szerszámok használatakor az elektro- nykockázatok. mos áramütés, sérülés- és tűzveszély elleni védelem- hez figyelembe kell venni a következő alapvető • Zajkibocsátás biztonsági útmutatásokat.
Page 54
MAGYAR Használjon olyan védőfelszerelést, amely Ha elektromos szerszámmal dolgozik a szabad- megfelelő Önnek. Védőszemüveget és hallásvédőt ban, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, mindig viselni kell. Por- vagy légzésvédő viselése is amelynek kültéri használata megengedett, és ennek megfelelő jelöléssel rendelkezik. Kinti kör- szükséges.
Page 55
MAGYAR Elakadás esetén azonnal kapcsolja ki a gépet. Húzza ki lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- a hálózati dugót és távolítsa el a beszorult munka- artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és darabot. sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánko- www.guede.com honlapon kat, törmeléket, stb.
Page 56
MAGYAR Hibaelhárítás Zavar Lehetséges okok Javasolt hibaelhárítás Nem üzemel a főkapcsoló Nincs áramellátás Ellenőrizze az áramellátást működtetésekor. A főkapcsoló meghibásodott Cseréltesse ki a főkapcsolót a hivatalos ügyfélszolgálattal. A csiszolóhüvely nem forog a csiszo- Az orsóanya nincs megfelelően Az orsóanyát lépésenként lótengellyel együtt.
Page 58
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Page 59
| Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 38353 GSBSM 450 EN 61029-1/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 12100:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...