Page 1
B R U G E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L M A N U E L D ’...
Page 2
DK - BRUGER MANUAL DE - B E D I E N U N G S A N L E I T U N G UK - USER MANUAL FR - M A N U E L D ’ U T I L I S AT E U R N - BRUKERVEILEDNING S - BRUKSANVISNING FIN - KÄYTTÖOHJE...
Page 3
Brug af brændeovn / Using the wood burning stove / Bruk av peisovn Använda kaminen / Tulisijan käyttäminen / Utilisation du poêle / Gebruik van de kachel. Position Posisjon Positionen Asento Positie Position Posisjon Positionen Asento Positie Position Posisjon Positionen Asento Positie...
Page 4
Reservedelstegning / Spare parts / Reservdelsritning / Varosapiitokset Dessin des pièces de reghange / Tekeningen van reserveonderdelen...
Page 6
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 FYR MILJØVENLIGT! 5 Miljøvenlige råd til fornuftig fyring - sund fornuft for både miljø og pengepung. 1. Effektiv optænding. Brug små stykker træ (grantræ) og en egnet optændingsblok, f.eks. paraffinerede træfiberruller/ savsmuld. Åbn luftspjældet, så der tilføres rigeligt med luft, så...
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Indledning Tillykke med Deres nye RAIS brændeovn. En RAIS brændeovn er mere end blot en varmekilde, den er også udtryk for, at De læg- ger vægt på design og høj kvalitet i Deres hjem.
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Garanti attika RAIS/ brændeovne kontrolleres i flere omgange i forhold til sikkerhed, samt kvaliteten af materialer og forarbejdning. Vi yder garanti på alle modeller, og garanti- perioden starter på installationsdatoen. Garantien dækker: • dokumenterede funktionsfejl på grund af fejlagtig forarbejdning •...
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Konvektion RAIS ovne er konvektionsovne. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således at varmen fordeles mere jævnt i hele rummet. Den kolde luft trækkes ind ved ov- nens bund, og løber op langs ovnens brændkammer, hvorved luften opvarmes. Den strømmer ud langs siderne og i toppen, og sikrer derved cirkulation i...
Page 14
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Ventilation/varmeflytning - udnyt indsatsen optimalt. Ved at montere varmeluftstudse og flexslanger (el.lign) ovenpå ovnen, har man mulighed for at “flytte” varmen til andre rum.
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Air-system Ved montage af Air-system sikres det, at luftreguleringssystemet får frisk luft udefra. For at sikre at Air-systemet fungerer, skal man byggemæssigt sørge for, at der ikke kan opstå undertryk i boligen. Air tilslutningen kan monteres bag eller under ovnen.
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Installation Det er vigtigt at ovnen bliver korrekt installeret af hensyn til både miljø og sikkerhed. Når brændeovnen installeres, er der nogle regler som SKAL overholdes: Ovnen skal opsættes og installeres i henhold til alle gældende nationale og lokale regler og forordninger.
Page 18
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Indbygningsmål til indsats hulmål (højde x bredde) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. Ikke brændbart panel Mursten...
Page 19
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Indbygningsmål til 2G hulmål (højde x bredde x dybde) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme.
Page 20
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Indbygningsmål til 3G hulmål (højde x bredde x dybde) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm En pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme.
Page 22
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Opstillingsafstand - indsats mursten: Hvis der ikke skabes tilstrækkelig konvektion, kan der forekomme skader på murstens- vægge. For at guide den varme luft ud af konvektionsristene, anbefaler Anbefalet min. konvektionsareal vi, at montere en ikke brændbar over ovn: 800cm²...
Page 23
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Opstillingsafstand - 2G / 3G ikke brændbart panel: Møblerings- afstand fra sideglas min. 800 mm ...
Page 24
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Opstillingsafstand - 2G / 3G mursten: Hvis der ikke skabes tilstrækkelig konvektion, kan der forekomme skader på murstens- vægge. For at guide den varme luft ud af konve- ktionsristene, anbefaler vi, at montere en Anbefalet min.
Page 25
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Placering af Bærestang / støtteben - 2G / 3G model Bærestang / støtteben...
Page 26
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Montere løfteøje for løft af ovn. Vedlagt: 2 stk M8 Løfteøjer 2 stk M8x10 RH RÅ (rundhovede skruer) Skru de 2 Ringmøtrikker fast på de 2 M8x35 skruer (cylinderskrue)
Page 27
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Efter endt brug af løfteøjer, kan de lange skruer udskiftes med M8x10 RH RÅ Fjern røgvenderpladen ved at skubbe den op i den ene side - så den kommer fri af sporet - og forsigtigt vippe den anden side ned mod brændkammeret.
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Brændsel Ovnen er testet iht. DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 og NS 3058/3059 til forbrænding af kløvet, tørt birk, og god- kendt til løvtræ/nåletræ. Brændet skal have et vandindhold på 15-20 % og en max.
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Tørring og lagring Træ kræver tid til at tørre - en korrekt lufttørring varer ca. 2 år. Her følger nogle tips: Opbevar træet savet, kløvet og stablet på et luftigt, solrigt sted beskyttet mod regn (sydsiden af huset er særdeles velegnet).
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Brug af brændeovn Indstilling af spjæld - der er 3 indstillinger på spjældet Position 1 Luftspjældet er lukket , hvilket betyder minimal lufttilførsel. Position 2 Træk håndtaget ud til 1. hak. Denne position giver fuld sekundærluft.
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Optænding og påfyldning OBS!! Hvis airsystem er tilsluttet, skal ventil være åben! ”Top-Down” optænding Start med at placere 2-3 stk træ - ca. 1-1½kg - i bunden af brændkammeret. Ovenpå lægges ca. 1kg tørt træ, kløvet til pindebrænde, samt 2-3 sprittabletter eller lignende (1).
Page 33
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Advarsel!! Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der uforbrændte røggasser. Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i værste fald personer.
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Rengøring og pleje Brændeovn og skorsten skal tilses af en skorstensfejer 1 gang om året. Ved rengøring og pleje skal ovnen være kold. Er glasset tilsodet: - Fugt et stykke papir eller avis, dyp det i asken og gnid på det tilsodede glas.
Page 36
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Træk forsigtigt pladen ud. Fjern snavs og støv og indsæt i omvendt rækkefølge. Vær opmærksom på at recessen i røgvenderpladen går ned og “holder” bagskamolet fast. Tag fat med begge hænder og træk forsigtigt røgvenderpladen ned på...
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Driftsforstyrrelser Røgudslag fra låge Kan skyldes for lavt træk i skorstenen <12Pa • kontroller om røgrøret eller skorstenen er stoppet • kontroller om emhætten (køkken) er tændt, i givet fald sluk emhætten og åben et vindue/dør i nærheden af ovnen i en kort periode.
Page 38
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 ADVARSEL!! Anvendes forkert eller for fugtigt brænde, kan det føre til overdreven soddannelse i skorstenen og evt. til skorstensbrand: • Luk i dette tilfælde for alle lufttilførsler på brændeovnen hvis der er installeret en ventil ifm.
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Tilbehør og reservedele 5111790 - Air box 511480490 - Konvektionsrist 511480890 - Konvektionsrist 511481390 - Konvektionsrist 511481690 - Konvektionsrist 511010350 - Cover plate - side & bund 511010450 - Cover plate - bund...
Page 40
Dansk RAIS/attika - manual til R 500 Alle udskiftelige dele kan købes som reservedele hos din RAIS forhandler. Hvis der anvendes andre reservedele end dem som anbefalet af RAIS, bortfalder garantien. Se reservedelstegning forrest i manualen Pos. Antal Varenr. Beskrivelse 5111090 Glaslåge...
Page 42
Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Info@teknologisk.dk Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235 Prøvningsattest II Uddrag af rapport nr. 300-ELAB-1655-EN og 300-ELAB-1655-NS Pejseindsatse, Rais 500 Insert, Rais 500 Hjørne 2 Glas og Emne: Rais 500 Hjørne 3 Glas Rais A/S Rekvirent: Industrivej 20, 9900 Frederikshavn CVR nr.: 25195612 P-nr.: 1001580195...
Page 43
English RAIS/attika - manual for R 500 FIRE ENVIRONMENTALLY FRIENDLY! 5 Eco-friendly advices for sensible heating - common sense both environmentally and economically. 1. Effective lighting. Use small pieces of wood (fir tree) and a suitable fire lighter, for example paraffined wood wool/ sawdust.
Page 44
English RAIS/attika - manual for R 500 Rais 500 Revision : Date 13-9-2016 INTRODUCTION ......................8 WARRANTY ........................9 SPECIFICATIONS ......................10 INSTALLATIONS INSTRUCTIONS..................11 CONVECTION ......................12 CHIMNEY ........................12 VENTILATION / HEAT TRANSFER ...................14 AIR-SYSTEM ........................15 INSTALLATION ......................17 INSTALLATION DISTANCE ....................21 FUEL ...........................29 REGULATION OF COMBUSTION AIR ................30 USING THE WOOD BURNING STOVE ................31...
English RAIS/attika - manual for R 500 Introduction Thank you for purchasing a RAIS wood burning stove. These appliances have been approved by HETAS Ltd as intermittent operating appli- ances for burning wood logs only. A RAIS wood burning stove is more than just a heat source: it also shows that you care about design and quality in your home.
English RAIS/attika - manual for R 500 WARRANTY RAIS – wood-burning stoves are tested repeatedly in terms of safety, as well as material and manufacturing quality. We grant warranty on all models, starting with the date of installation. The warranty refers to: •...
English RAIS/attika - manual for R 500 Installation instructions The following pages give instructions for the safe and proper installation of this heating appliance in the UK. These instructions cover the basic principles of installation, although detail may need slight modification to suit particular local site conditions. In all cases the installation must comply with current UK Building Regulations, Local Authority Byelaws and other specifications or regulations as they affect the installation of the stove.
English RAIS/attika - manual for R 500 Convection RAIS stoves are convection stoves. This means that the stove’s back and side panels are not over-heated. Convection means that there is a circulation of air, which ensures that the heat is distributed more evenly throughout the entire room. The...
Page 50
English RAIS/attika - manual for R 500 A single wall metal fluepipe is suitable for connecting the stove to the chimney but is not suitable for using for the complete chimney. The chimney and connecting fluepipe must have a minimum diameter of 150 mm and its dimension should be not less than the size of the outlet socket of the stove which is 150 mm in diameter.
English RAIS/attika - manual for R 500 Ventilation/heat transfer - make the best possible use of the insert. The stove is equipped with four convection air outlet, which may be connected with suitable air ducts to other rooms.
English RAIS/attika - manual for R 500 Air-system Mounting the Air system ensures that the air control system get fresh air from outside. To ensure that Air system works, you have to build in items of ensuring that there can be no vacuum in the home.
English RAIS/attika - manual for R 500 Installation It is prohibited to carry out unauthorised alterations to the stove. There must be plenty of fresh air in the room where the stove is being installed, in order to ensure proper combustion. Note that any mechanical exhaust ventilation - e.g. an extraction hood - may reduce the air supply.
Page 54
English RAIS/attika - manual for R 500 Lift the stove from the pallet to the place of installation on a suitable floor protection. The stove can be mounted with rack and adjustable leg (buy accessories at your local RAIS dealer) The stove is aligned by adjusting screws, so the lower edge of the glass door is in hori- zontal position and the surface of the door is vertical when the door is closed.
Page 55
English RAIS/attika - manual for R 500 Installation dimensions Hole measurements (height x width) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm A wood burner insert should never fit tightly. Steel expands when heated. Panel wall Brick wall...
Page 56
English RAIS/attika - manual for R 500 Installation dimensions 2G Hole measurements (height x width x depth) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm A wood burner insert should never fit tightly. Steel expands when heated.
Page 57
English RAIS/attika - manual for R 500 Installation dimensions 3G Hole measurements (height x width x depth) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm A wood burner insert should never fit tightly. Steel expands when heated.
Page 58
English RAIS/attika - manual for R 500 Mounting distance for panelled wall - non-combustible material To guide the hot air out of the gratings, we recommends to install a non-flam- mable plate just above the holes. ...
Page 59
English RAIS/attika - manual for R 500 Mounting distance for brick wall / firewall Recommended min. convection area To guide the hot air out of the above the stove: gratings, we recommends to 800 cm² (may be distributed) install a non-flammable plate just above the holes.
Page 60
English RAIS/attika - manual for R 500 Mounting distance - 2G / 3G non-combustible material: Recommended min. convection area above the stove: 800 cm² (may be distributed) To guide the hot air out of the NB!! ...
Page 61
English RAIS/attika - manual for R 500 Mounting distance - 2G / 3G brick: If not generating enough convection, there may be damage to the brick walls. To guide the hot air out of the gratings, we recommends to Recommended min. convection install a non-flammable plate area above the stove: 800 cm²...
Page 62
English RAIS/attika - manual for R 500 Placement of support rod - 2G / 3G model Support rod...
Page 63
English RAIS/attika - manual for R 500 Install eyebolt for lifting the oven. Attached: 2 pcs M8 Eyebolt 2 pcs M8x10 RH RÅ (screws) Screw the two lifting eye nuts onto the two M8x35 screws...
Page 64
English RAIS/attika - manual for R 500 After using the eyebolt, the M8x35 screws can be replaced with M8x10 RH RÅ Remove the baffle plate by pushing up on one side - so it comes off the track - and gently tilt the other side toward the combustion chamber.
English RAIS/attika - manual for R 500 Installation distance in case of combustible wall To find out whether the wall next to where the stove is going to be installed is flam- mable, you should contact your building contractor or the local building authorities.
English RAIS/attika - manual for R 500 Fuel The stove has been tested in accordance with EN 13229:2001, EN 13229:2001/ A1:2003, EN 13229:2001/A2:2004, and NS 3058 for stoking split, dried birchwood, and is approved for broad-leaved/coniferous tree wood. The firewood must have a water con- tent of 15-20% and its max.
Page 67
English RAIS/attika - manual for R 500 Drying and storage Drying wood takes time: proper air drying takes approx. 2 years. Here are some tips: Store the wood sawn, split and stacked in an airy, sunny place, which is protected against rain (the south side of the house is particularly suitable).
English RAIS/attika - manual for R 500 Using the wood burning stove Adjustment of the air damper - the damper has 3 settings Position 1 The damper is almost closed meaning that there is a minimal air intake. Position 2 Pull the lever until first click.
English RAIS/attika - manual for R 500 If fume emission does persist, the following immediate actions should be taken: (a) Open doors and windows to ventilate room. (b) Let the fire out or eject and safely dispose of fuel from the appliance.
Page 70
English RAIS/attika - manual for R 500 Warning!! If the firewood is only burning slowly without flames or is smoking, and too little air is added, unburned exhaust gasses are developed. Exhaust gasses can be ignited and explode, leading to damage to material and possibly personal injury.
English RAIS/attika - manual for R 500 Cleaning and care During cleaning and care, the stove must be cold. Woodstoves should be serviced every summer so they are ready for the winter season. Grates, firebricks, baffles, rope seals should all be checked that they are in good condition, Chimney and flues should be swept at least once a year, some liner manufacturers require their to be swept twice a year.
English RAIS/attika - manual for R 500 Cleaning af the flue ways Remove the baffle plate by pushing up on one side - so it comes off the track - and gently tilt the other side toward the com- bustion chamber.
Page 73
English RAIS/attika - manual for R 500 Gently take out the baffle plate. Remove dirt and dust and put the parts back in reverse order. Be aware that the baffle plate goes down and keeps the rear fire brick firmly.
English RAIS/attika - manual for R 500 Interruption of operation Smoke spillage around door could be due to too low draught in the chimney <12Pa • check whether the flue or chimney is blocked • check whether the extraction hood (kitchen) is switched on; if it is, switch it off and open a window/door in the proximity of the stove for a short while.
Page 75
English RAIS/attika - manual for R 500 WARNING!! If incorrectly or too damp firewood is used, it can lead to excessive formation of soot in the chimney and possible a chimney fire: • in this case shut off all air supply from outside (if installed) to the stove •...
English RAIS/attika - manual for R 500 Spare parts All replaceable parts can be bought as spare parts from your RAIS distributor. If spare parts other than those recommended by RAIS are used, the warranty is voided. See the spare parts diagrams at the front of the manual.
Page 80
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R 500 CHAUFFEZ EN RESPECTANT L’ENVIRONNEMENT! 5 conseils pour une combustion raisonnable et respectueuse - une question de bon sens aussi bien pour l’environnement que pour votre porte-monnaie 1. Allumage efficace. Utilisez de petits morceaux de bois (de sapin) et une briquette d’allumage appropriée, par exemple de...
Page 81
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R 500 Rais 500 Revision : Date 28-9-2017 NTRODUCTION ..........................8 GARANTIE ............................9 SPÉCIFICATIONS ...........................10 CONVECTION ..........................11 CHEMINÉE ..........................11 VENTILATION / ÉVACUATION DE LA CHALEUR ................14 SYSTEME AIR ..........................15 INSTALLATION ..........................16 DISTANCE DE SÉCURITÉ AUX PAROIS EN CHARPENTE ..............17 BOIS DE CHAUFFAGE ........................28...
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Introduction Félicitations pour votre nouveau poêle à bois RAIS ! Un poêle à bois RAIS est bien plus qu’une simple source de chaleur, c’est aussi un symbole de l’importance que vous accordez à décorer votre intérieur en utilisant des produits de qualité...
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Garantie La garantie inclut: • les problèmes de fonctionnement liés à un défaut de fabrication • les matériaux défectueux Sont exclus de la garantie: • les joints des portes et des vitres •...
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Convection Tous les poêles RAIS sont des poêles à convection, ce qui veut dire que les parois laté- rales du poêle ne deviennent jamais trop chaudes. Le principe de convection consiste l’air froid à...
Page 86
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500...
Page 87
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500...
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Ventilation/ évacuation de la chaleur- assurez la meilleure utilisation possible de votre insert. Le ooêle est équipé de quatre sorties d’air de convection qui peuvent être connectées à des conduites vers d’autres pièces.
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Système Air En installant le système Air, l’alimentation du système de régulation est assurée en air frais provenant de l’extérieur et acheminé par une prise d’air située soit à l’arrière soit au-dessous du poêle.
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Installation Les règles suivantes doivent être respectées avant et pendant l’installation : Le poêle doit être installé conformément aux codes et règlements de construction na- tionaux et locaux. De plus, nous vous recommandons de contacter les autorités locales de même qu’un ramoneur avant l’installation.
Page 91
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Instructions de montage Montage du poêle : REMARQUE : Vous devez être attentif au positionnement des orifices d’entrée et de sortie du système de convection. Veillez à respecter les exigences en matière de taille/surface.
Page 92
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Construit - Insert mesures des trous (hauteur x largeur) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm Un insert de cheminée ne peut jamais êntre construite très fort orsque l’aciérie dans la chaleur.
Page 93
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Construit 2G mesures des trous (hauteur x largeur x profondeur) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm Un insert de cheminée ne peut jamais êntre construite très fort orsque l’aciérie dans la chaleur.
Page 94
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Construit 3G mesures des trous (hauteur x largeur x profondeur) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm Un insert de cheminée ne peut jamais êntre construite très fort orsque l’aciérie dans la chaleur.
Page 95
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Distance de sécurité aux incombustible panneau Pour canaliser l’air chaud sortant des grilles de convection, nous recommandons de monter une plaque en matériau non com- bustible juste au-dessus des grilles ...
Page 96
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Distance de sécurité aux murs de briques / mur coupe-feu En cas de convection insuffisante, la paroi de brique peut être endommagée. Pour canaliser l’air chaud sortant des grilles de convec- tion, nous recommandons de...
Page 97
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Distance de sécurité aus incombustible panneau 2G / 3G Surface de convection minimum 800 cm² au-dessus du poêle (divisible) Pour canaliser l’air chaud sortant NOTA!! des grilles de convection, nous ...
Page 98
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Distance de sécurité aus murs de briques / mur coupe-feu - 2G / 3G En cas de convection insuffisante, la paroi de brique peut être endommagée. Pour canaliser l’air chaud sortant des grilles...
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Placement de la tige de support - 2G / 3G model Tige de support Bois de chauffage Votre poêle RAIS a été conçu et agréé conformément à la certification DS/EN 13229:2001, DS/EN 13229:2001/A1:2003, DS/EN 13229:2001/A2:2004 et NS 3058/3059 pour la combustion de bois de chauffage coupé...
Page 100
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500...
Page 101
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500...
Page 102
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 N’utilisez pas de bois traité ou peint, de bois lamellé, de bois avec un recouvrement ar- tificiel, de contreplaqué, de charbon, de briquettes en papier, ni de déchets (le plastique et autres types de matériaux artificiels dégagent des gaz nocifs) comme combustible dans votre poêle à...
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Séchage et stockage du bois Cela prend du temps de faire sécher du bois et le bois de chauffage utilisé comme matériau de chauffage doit avoir séché pendant au moins deux ans pour garantir une combustion optimale.
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Utilisation du poêle Réglage du volet d’air. Le volet d’air possède 3 positions. Position 1 Le volet d’air est quasiment fermé et l’alimentation d’air est minimale. Position 2 Tirez sur la poignée jusqu’au premier déclic.
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Allumage et remplissage NOTE: Si Système Air est connecté, la valve étant ouverte Allumage «de haut en bas» Commencez par placer 2-3 bûches - 1-1½ kg – au fond de la chambre de combustion.
Page 106
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500...
Page 107
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 AVERTISSEMENT!! Si le bois ne fait que brûler sans flamme ou fume et il n’y pas suffisamment d’air, des gaz de fumée non enflammés peuvent se développer. Le gaz fumée peut être enflammé et exploser. Cela peut faire des dommages au maté- riel et, au pis, aux personnes.
Page 108
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500...
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Entretien Vous devriez faire contrôler votre cheminée ainsi que votre poêle une fois par an par un ramoneur professionnel. Durant le nettoyage, le contrôle ou la réparation, le poêle doit être froid.
Page 110
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Retirez délicatement la plaque de. Supprimez la poussière et les saletés et replacez les pièces en répétant les mêmes opérations dans le sens inverse. Faites attention à ce que l’épaulement de la plaque de déflexion descende bien et vienne...
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Diagnostic des pannes De la fumée s’échappe par la porte Il n’y a pas suffisamment de tirage dans la cheminée (<12 Pa) • assurez-vous que la cheminée ou la conduite d’air ne sont pas obstruées •...
Page 112
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 ATTENTION!! Si le poêle est utilisé de manière incorrecte ou le bois est trop humide, cela peut entrainer une formation excessive de suie dans la cheminée, et peut éventuellement causer un incendie de cheminée: •...
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500 Accessoires et pièces de rechange 5111790 - Système Air 511480490 - Grille de convection 511480890 - Grille de convection 511481390 - Grille de convection 511481690 - Grille de convection 511010350 - Cover plate - side & bottom...
Page 114
En outre, toutes les pièces amovibles du poêle sont proposées en tant que pièces de rechange chez votre revendeur RAIS. Consultez les dessins de pièces de rechange pour les différents produits (l’avant du manual). Dessin des pièces de rechange - RAIS 500 Pos. Numéro N° produit...
Page 115
Français RAIS/ - Manuel d’utilisateur pour R500...
Page 117
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 FYR MILJØVENNLIGT! 5 miljøvennlige råd til fornuftig fyring - sunt fornuft for både miljø og økonomisk. 1. Effektiv optænding. Bruk små stykker av tre (gran) og pas- sende tennbrikett, f.eks. vokset træfiberruller/sagflis. Skru op lufttilførselen, slik at rikelig med luft blir tilført til ovnen,...
Page 118
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Rais 500 Revision : Dato 28-9-2017 INNLEDNING .........................8 GARANTI ........................9 SPESIFIKASJONER ......................10 KONVEKSJON ......................11 SKORSTEIN ........................11 VENTILASJON/VARMEFLYTTING ...................14 AIR-SYSTEM ........................15 INNSTALLASJON ......................17 INDBYGNINGSMÅL / MONTERINGSVEJLEDNING ............18 VED ..........................28 REGULERING AV FORBRENNINGSLUFT ................29 BRUK AV PEISOVN ......................30 INNSTILLING AV SPJELD ....................30...
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Innledning Gratulerer med din nye RAIS peisovn. En RAIS peisovn er mer en bare en varmekilde, den er også et uttrykk for at du legger vekt på design og høy kvalitet i hjemmet.
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 GARANTI RAIS peisovner kontrolleres i flere omganger når det gjelder sikkerhet, samt kvaliteten på materialer og bearbeidelse av disse. Vi gir garanti på alle modeller, og garantiperi- oden gjelder fra installasjonsdatoen. Garantien dekker: •...
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Konveksjon RAIS-ovner er konnveksjonovner. Konveksjon betyr at det oppstår luftsirkulasjon, så var- men fordeles jevnere i hele rommet. Den trekkes inn i bunnen av ovnen kalde luften og går opp langs ovnens brennkammer der luften varmes opp. Den oppvarmet luften strømmer så...
Page 125
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Ventilasjon/varmeflyttning - utnytt innsatsen optimalt. Ved å montere varmluftsdyser og fleksislanger (e.l.) oppå ovnen, har man muligheten til å “flytte” varmen til andre rom.
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Air-system I alle nybygg anbefaler vi på det sterkeste at det klargjøres for direkte tilførsel av luft utenfra. Utilstrekkelig tilførsel av luft utenfra kan medføre undertrykk i rommet der ildstedet står, og dermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse av veden og nedsoting av pipa.
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Innstallasjon Det er viktigt at ovnen installeres korrekt av hensyn til både miljø og sikkerhet. Når du installerer peisovnen, MÅ du overholde enkelte regler: Monter og installer ovnen i henhold til gjeldende nasjonale regler og forskrifter. Kontakt lokale myndigheter og feiermester før montering.
Page 129
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Indbygningsmål til innsats hull målene (høyde x bredde) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen kan forårsage revnedannelser i murværket. Ikke brennbart panel Murstein ...
Page 130
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Indbygningsmål til 2G hull målene (høyde x bredde x dybde) min. 474 x 718 x480 mm max. 494 x 730 x 490 mm En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen kan forårsage revnedannelser i murværket..
Page 131
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Indbygningsmål til 3G hull målene (høyde x bredde x dybde) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen kan forårsage revnedannelser i murværket..
Page 132
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Monteringsavstander ved ikke brennbart materiale - innsats: ...
Page 133
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Monteringsavstander ved murvegg / brannmur - innsats: Norsk brannmur er for eksempel en 100 mm tykk teglsteinsvegg eller 50 mm tykk brannmursplate mot brannbar vegg Hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene.
Page 134
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Opstillingsafstand - ikke brennbart panel - 2G / 3G: Anbefalt min. utluft over innsats: 800 cm² ( kan fordeles) For å veilede den varme luften ut av For å veilede den varme luften ut av OBS!! ...
Page 135
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Monteringsavstander ved ikke brennbart materiale - innsats: For å veilede den varme luften ut av konvektionsristene, anbefaler vi å installere en ikke-brennbar plate rett over rister OBS!! Isoleret skorstein helt ned Anbefalt min. utluft over innsats: til røykavgangsadapter...
Page 136
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Plassering av støttestangen - 2G / 3G model Støttestang...
Page 137
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Montere løfteøje for løft af ovn. Vedlagt: 2 stk M8 Løfteøjer 2 stk M8x10 RH RÅ (rundhovede skruer) Skru de 2 Ringmøtrikker fast på de 2 M8x35 skruer (cylinderskrue)
Page 138
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Efter endt brug af løfteøjer, kan de lange skruer udskiftes med M8x10 RH RÅ Fjern røgvenderpladen ved at skubbe den op i den ene side - så den kommer fri af sporet - og forsigtigt vippe den anden side ned mod brændkammeret.
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Ovnen er testet iht. EN 13229:2001, EN 13229:2001/A1:2003, EN 13229:2001/A2:2004 og NS 3058/3059 for fyring med kløvet, tørr bjørk, og godkjent for løvtre/bartre. Veden skal ha en fuktighet på 15-20 prosent og en maksimal lengde tilsvarende brennkammerets lengde minus 50-60 mm.
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Tørking og lagring Ved trenger tid til å tørke. En korrekt lufttørking tar cirka to år. Her er noen tips: Oppbevar treet kappet, kløvd og stablet på et luftig, solrikt sted beskyttet regn(sørsiden av huset er spesielt velegnet).
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Bruk av peisovn Innstilling av spjeldet - spjeldet har tre innstillinger Posisjon 1 Spjeldet er lukket, og det er ingen lufttilførsel. Posisjon 2 Trekk handtaket ut til første hakk. Denne posisjone gir full sekundærlufttilførsel.
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Opptenning og påfylling (se bilder på baksiden av brukerveiled- ningen) OBS: Hvis airsystem er koblet til, må ventilen være åpen. “Top-Down” opptenning Start med å plassere 2-3 stykker tre - ca. 1-1 ½ kg - i bunnen av brennkammeret.
Page 144
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 ADVARSEL!! Hvis veden kun ulmer eller ryker og det tilføres for lite luft, utvikles det uforbrente røykgasser. Røykgass kan antennes og eksplodere. Det kan gi skader på materiell, og i verste fall på...
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Rengjøring og steel Peisovn og skorstein skal kontrolleres av en feier én gang i året. Ved rengjøring og stell skal ovnen være kald. Hvis glasset er tilsotet: - Fukt et stykke papir (f.eks. avispapir), dypp det i asken, og gni på det sotete glasset.
Page 147
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Trekk platen forsiktig ut. Fjern skitt og støv, og sett delene på plass i omvendt rekkefølge. Vær oppmerksom på at recessen i røykvender- platen går ned og “holder” bagskamo- let fast. Grib med begge hender og trekk forsik- tig røykvenderplaten ned på...
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Driftsforstyrrelser Røykutslag fra ovnsdør: Kan skyldes for dårlig trekk i skorsteinen <12Pa • kontroller om røykrøret eller skorsteinen er tilstoppet • kontroller om kjøkkenviften er slått på. Slå den i så fall av, åpne vindu/dør en kort stund.
Page 149
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 ADVARSEL!! Brukes feil eller for fuktig ved, kan det føre til overdreven dannelse av sot i skorsteinen og mulig en pipebrann: • i dette tilfellet steng all lufttilførsel til peisovnen hvis en ventil er installert for luft- tilførsel fra utsiden...
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Tilbehør 5111790 - Air box 511480490 - Konvektionsrist 511480890 - Konvektionsrist 511481390 - Konvektionsrist 511481690 - Konvektionsrist 511010350 - Cover plate - side & bund 511010450 - Cover plate - bund...
Page 151
Norsk RAIS/attika - manual til R 500 Hvis der brukes andre reservdeler enn dem som anbefales av RAIS, bortfaller garantien. Videre kan alle utskiftbare deler kjøbes som reservdeler hos din RAIS-forhandler Se reservedelstegning (forsiden av brukervejledningen). Pos. Antal Varenr. Beskrivelse 5111090 Glas ovnsdør...
Page 153
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 ELDA MILJÖVÄNLIGT! 5 miljövänliga råd för att elda klokt - sunt förnuft både för miljön og plånboken. 1. Effektiv tänding. Använd tunna träbitar/flisor (gran) och lämpligt tändblock, t.ex. paraffinerat sågspån. Öppna luftspjället och tilför rikligt med luft, så att gaserna från den uppvärmda veden förbränns snabbt.
Page 154
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Rais 500 Revision: 28-9-2017 Dato INLEDNING ........................8 GARANTI ........................9 SPECIFIKATIONER ......................10 KONVEKTION ......................11 SKORSTEN ........................11 VENTILATION/VÄRMEFLYTNING ...................14 AIR-SYSTEM ........................15 INSTALLATION ......................17 INBYGGNADSMÅTT & MONTERING ................18 BRÄNSLE ........................28 REGULERING AF FORBRÄNNINGSLUFT ................29 ANVÄNDA KAMINEN ....................30 INDSTÄLLING AF SPJÄLLET ...................30...
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Inledning Gratulerar till din nya braskamin från RAIS. En RAIS-kamin är mer än bara en värmekälla, den är också ett uttryck för att du lägger vikt vid design och hög kvalitet i ditt hem.
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 GARANTI RAIS braskaminer kontrolleras i flera omgångar avseende säkerhet samt kvalitet på material och bearbetning. Garantin gäller amtliga modeller och garantiperioden inleds det datum då kaminen installerass. Garantin omfattar: • dokumenterade funktionsfel på grund av felaktig bearbetning •...
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Konvektion RAIS kamin är en konvektionskamin. Konvektion betyder, att det uppstår en luftcirkula- tion som gör att värmen fördelas jämnare i hela rummet. Den sugs in vid kalla luften kaminens botten och stiger upp längs kaminens brännkammare, samtidigt som den värms upp.
Page 159
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500...
Page 160
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500...
Page 161
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Ventilation/värmeflytning - utnyttja insatsen optimalt. Gennom att montera varmluftkoppling och flexslangar (eler liknande) ovanpå ugnen, går det att “flytta” värmen till andra rum.
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Air-system Vi rekommenderar starkt att tilförseln av forbränningsluft utifrån projekteras och säker- ställs i alla nybyggnationer. Otillräcklig tillförsel av luft utifrån leder till undertryck i rummet där kaminen placeras. Dette ger dålig förbränning, som i sin tur kan leda till problem som att glass og skorsten sotas ned eller att veden brinner sämre.
Page 163
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500...
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Installation Det är viktigt att kaminen blir korrekt installerad av både miljö och säkerhetsskäl. NB!! Rais A/S rekommendera at kaminen installeras av auktoriserad/ kompetenta installatörer. Fråga återförsäljaren som kan rekommendera sådana. Vid installationen av braskaminen finns det några regler som MÅSTE följas: Kaminen måste monteras och installeras med hänsyn till alla gällande nationella och lokala...
Page 165
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Indbygningsmål til indsats hål mått (höjd x bredd) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen av konvektionskassen kan forårsage revnedannelser i murværket.
Page 166
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Indbygningsmål til 2G hål mått (höjd x bredd x djup) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen av konvektionskassen kan forårsage revnedannelser i murværket.
Page 167
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Indbygningsmål til 3G hål mått (höjd x bredd x djup) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm En pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen av konvektionskassen kan forårsage revnedannelser i murværket.
Page 168
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Monteringsanvisning ikke brännbart materiale - innsats: For å lede den varme luften ut av konvektionsristene, anbefaler vi å installere en ikke-brennbar plate rett over rister OBS!! Isolerade skorsten ned till Anbefalt min.
Page 169
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Monteringsavstander ved murvegg / brannmur - innsats: Hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene. For å lede den varme luften ut av konvektionsristene, anbefaler Anbefalt min. utluft over innsats: vi å...
Page 170
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Opstillingsafstand - ikke brennbart panel - 2G / 3G: Anbefalt min. utluft over innsats: 800 cm² ( kan fördelas) OBS!! For å lede den varme luften ut av ...
Page 171
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Opstillingsafstand - 2G / 3G mursten: Hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene. For å lede den varme luften ut av konvektionsristene, anbefaler vi å Min. utluft over innsats: installere en ikke-brennbar plate 800 cm²...
Page 172
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Placering av stödstången - 2G / 3G model Stödstång...
Page 173
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Montere løfteøje for løft af ovn. Vedlagt: 2 stk M8 Løfteøjer 2 stk M8x10 RH RÅ (rundhovede skruer) Skru de 2 Ringmøtrikker fast på de 2 M8x35 skruer (cylinderskrue)
Page 174
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Efter endt brug af løfteøjer, kan de lange skruer udskiftes med M8x10 RH RÅ Fjern røgvenderpladen ved at skubbe den op i den ene side - så den kommer fri af sporet - og forsigtigt vippe den anden side ned mod brændkammeret.
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Bränsle Kaminen är testad i enlighet med EN 13229:2001, EN 13229:2001/A1:2003, EN 13229:2001/A2:2004 och NS 3058/3059 för förbränning av kluven, torr björkved samt godkänd för lövträd/barrträd. Veden ska ha en fuktighet av 15–20 % och en maxlängd lika med brännkammarens längd minus 50–60 mm.
Page 176
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Torkning och förvaring Ved behöver tid för att torka. En korrekt lufttorkning tar ca 2 år. Här är några tips: Förvara virket kapat, kluvet och staplat på en luftig och solig plats med skydd mot regn (sydsidan på...
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Använda kaminen Inställning av spjället - spjället har 3 inställningar. Position 1 Spjället är stängt vilket innebär att det inte förekommer någon lufttillförsel. Position 2 Dra ut handtaget tills 1:a stoppet. Detta läge ger full tillförsel av sekundärluft.
Page 178
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Upptändning och påfyllning OBS: Om Air-box är ansluten, ventilen måste vara öppen. “Top-Down” tänding Börja med at placera 2-3 stk ved - ca. 1-1½ kg - i botten av förbränningskammaren. Lägg ca. 1 kg torr ved, kluven til tändspånor, och 2-3 spritttabletter eller liknande till (1-2) Öppna spjället helt.
Page 179
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500...
Page 180
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 VARNING!! Om veden endast pyr eller ryker och om lufttillförseln inte är tillräcklig, utvecklas det oförbrända rökgaser. Rökgas kan antändas och explodera. Detta kan medföra materiella skador och i värsta fall även personskador.
Page 181
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500...
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Rengöring och skötsel Braskaminen och skorstenen ska besiktigas av sotare en gång per år. Vid rengöring och skötsel ska kaminen vara kall. Om glaset är sotigt: – Fukta en bit papper, t.ex. tidningspapper, doppa det i askan och gnid på det sotiga glaset.
Page 183
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Dra försiktigt ut plattan Ta bort smuts och damm och sätt til- baka delarne i omvänd ordningsföljd. Var medveten om att recessen i rökvän- dplattan går ner och “håller” i bagska- molet Tag med båda händerna och dra för- siktigt rökvändplattan på...
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Driftstörningar Rökavgång från ugnsluckan: Kan bero på för lågt tryck i skorstenen <12 Pa • kontrollera om rökröret eller skorstenen är tilltäppta • kontrollera om köksfläkten är påslagen, stäng av den i så fall och öppna ett fönster eller en dörr i närheten av kaminen en kort stund.
Page 185
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500...
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500 Reservdelar Om du använder andra reservdelar än de som rekommenderas av RAIS upphör garantin att gälla. Dessutom kan alla utbytbara delar köpas som reservdelar hos en RAIS-återförsäljare. Se reservdelsritning för de enskilda produkterna (främst i bruksanvisningen).
Page 188
Svenska RAIS/attika - handbok til R 500...
Page 190
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 POLTA PUITA YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLISESTI! Viisi ympäristöystävällistä neuvoa puiden polttamiseksi oikein – hyötyä ympäristölle ja lompakolle 1. Sytyttäminen tehokkaasti. Käytä pieniä polttopuita (kuusi) ja esimerkiksi vahatusta puukuidusta tai sahanpurusta valmistettuja sytytyspaloja. Avaa ilmapelti, jotta tulipesään tulee runsaasti ilmaa Kuumenevista haloista lähtevät kaasut palavat tällöin nopeasti.
Page 191
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Rais 500 Tilintarkastus: Päivämäärä: 28-9-2017 JOHDANTO ........................8 TAKUU ..........................9 TEKNISET TIEDOT ......................10 KONVEKTIO, KIERTOILMA ...................11 HORMI ........................11 ILMANVAIHTO/LÄMMÖN SIIRTO ..................14 AIR-BOX ........................15 ASENNUS ........................17 UPOTUSMITAT JA ASENNUS ..................21 POLTTOAINE ........................28 TULOILMAN SÄÄTÄMINEN ..................29 TULISIJAN KÄYTTÄMINEN ....................30 OHJAUS ........................30...
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Johdanto Onnea uuden RAIS-tulisijan valinnasta. RAIS-tulisija on enemmän kuin pelkkä lämmönlähde. Se ilmaisee, että arvostat muotoi- lua ja korkeaa laatua kodissasi. Saat eniten iloa ja hyötyä uudesta tulisijastasi lukemalla tämän käyttöohjeen perusteel- lisesti ennen tulisijan asentamista ja ottamista käyttöön.
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 TAKUU RAIS takkojen turvallisuutta, materiaalien laatua ja valmistamista valvotaan jatkuvasti. Myönnämme takuun kaikille materiaaleille, ja takuu astuu voimaan takan asennus- päivänä. Takuu kattaa: • dokumentoidut valmistuksesta johtuvat toimintavirheet • dokumentoidut materiaalivirheet Takuu ei kata: •...
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Konvektio / Kiertoilma RAIS-tulisija toimii konvektioperiaatteella. Tämä estää sen takaosaa ja kylkiä kuumen- emasta liikaa. Konvektio saa aikaa ilmankierron, joka jakaa lämmön tasaisesi huoneisiin. Kylmä ilma pääsee sisään tulisijan alaosasta. Ilma nousee ylös tulisijan vierestä, jolloin se lämpiää.
Page 196
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500...
Page 197
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500...
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Ilmanvaihto / Lämmön siirto Kun tulisijan päälle asennetaan liitospalat ja putket, lämpöä voidann johtaa muihin huoneisiin.
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Air box HUOMIO!! Huomaa, että jos pohjaan asennetaan ilmarasia, takan ko- konaiskorkeus kasvaa F.eks. flexslange...
Page 200
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500...
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Asennus Ympäristö- ja turvallisuussyistä on tärkeää asentaa tulisija oikein. Jos tarvitset pätevän asentajan apua, ota yhteys tämän tulisijan myyjään. Hän osaa suositella asentajia. Tulisijaa asennettaessa PITÂÂ ottaa huomioon tietyt säännöt. Tulisijan asenniksen on täytettävä voimassa olevat kansalliset ja paikalliset määräykset.
Page 202
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Asennusmitat reikä mittauksia (korkeus x leveys) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm Takkasydäntä ei saa koskaan asentaa liian tiukkaan aukkoon, sillä konvektio-osan lämmöntuotanto voi aiheuttaa halkeamia muurattuun seinään. Aquapanel-levy Tilli...
Page 203
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Asennusmitat 2G reikä mittauksia (korkeus x leveys x syvyys) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm Takkasydäntä ei saa koskaan asentaa liian tiukkaan aukkoon, sillä konvektio-osan lämmöntuotanto voi aiheuttaa halkeamia muurattuun seinään.
Page 204
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Asennusmitat 3G reikä mittauksia (korkeus x leveys x syvyys) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm Takkasydäntä ei saa koskaan asentaa liian tiukkaan aukkoon, sillä konvektio-osan lämmöntuotanto voi aiheuttaa halkeamia muurattuun seinään.
Page 205
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Upotusmitat - Takkasydän Syttymätön paneeli Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos konvektiosäleiköistä suosittelemme, että säleikköjen päälle asennetaan palamaton levy. HUOMI! Hormi on eristettävä Suositeltu pienin konvektioalue koko pituudeltaan takan päällä...
Page 206
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Upotusmitat - Takkasydän Tilli Jos konvektio ei ole riittävä, muurattu seinä voi vaurioitua Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos konvek- tiosäleiköistä suosittelemme, Suositeltu pienin konvektioalue että säleikköjen päälle asen- takan päällä min. 800 cm² netaan palamaton levy.
Page 207
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Upotusmitat - 2G / 3G Syttymätön paneeli: Suositeltu pienin konvektioalue takan päällä min. 800 cm² HUOMI! Lämpimän ilman ohjaamiseksi Hormi on eristettävä ulos konvektiosäleiköistä suosit- koko pituudeltaan ...
Page 208
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Upotusmitat- 2G / 3G Tilli: Jos konvektio ei ole riittävä, muurattu seinä voi vaurioitua Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos konvektiosäleiköistä suosittelemme, Suositeltu pienin konvektioalue että säleikköjen päälle asennetaan takan päällä min. 800 cm² palamaton levy.
Page 209
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Sijoittaminen tukitangon - 2G / 3G model Tukitangon...
Page 210
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500...
Page 211
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500...
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Polttoaine Tulisija on suunniteltu EN 13229- ja NS 3058 -määräysten mukaisesti kuivien halkojen polttamiseen. Halkojen kosteuspitoisuuden on oltava 15-20 %. Halkojen pituuden on oltava tulipesän pituus miinus 50-60 mm. Kosteiden halkojen polttaminen tuottaa nokea ja ympäristölle haitallisia aineita. Lisäksi lämpötaloudellisuus jää...
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Kuivaaminen ja varastoiminen Halkojen kuivumiseen menee aikaa hyvin ilmastoidussa paikassa noin 2 vuotta. Tässä on muutamia vihjeitä: Säilytä puuta sahattuna, halkaistuna ja pinottuna ilmavassa aurinkoisessa paikassa suojassa sateelta. Rakennuksen eteläseinusta soveltuu tähän tarkoitukseen erityisen hyvin. Jätä halkopi- nojen väliin vähintään käden mittainen etäisyys.
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Tulisijan käyttäminen Ilmapellin säätäminen Pelti voidaan säätää kolmeen asentoon. Asento 1 Ilmapelti on suljettu, jolloin ilmaa ei tule.. Asento 2 Vedä kahvaa ensimmäiseen koloon. Toissijaista ilmaa tulee nyt mahdollisimman paljon. Kahvan on tavallisesti oltava asentojen 1 ja 2 välisellä alueella. Pellin asento on oikea, kun liekit palavat kirkkaankeltaisina.
Page 215
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Kuivaaminen ja varastoiminen Halkojen kuivumiseen menee aikaa hyvin ilmastoidussa paikassa noin 2 vuotta. Tässä on muutamia vihjeitä: Säilytä puuta sahattuna, halkaistuna ja pinottuna ilmavassa aurinkoisessa paikassa suojassa sateelta. Rakennuksen eteläseinusta soveltuu tähän tarkoitukseen erityisen hyvin. Jätä halkopi- nojen väliin vähintään käden mittainen etäisyys.
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Sytyttäminen ja täyttäminen HUOMIO: Jos air-box on liitetty, venttiili on auki ”Ylösalaisin” sytyttäminen Aloita laitamalla 2-3 polttopuuta, joiden paino on n. 1-1½ kg, tulisijan pohjalle. Näiden päälle asetetaan n. 1 kg kuivaa, ohueksi hakattua polt- topuuta, sekä...
Page 217
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 VAROITUS!! Jos polttoaine ainoastaan kytee tai savuaa, ja tulee liian vähän ilmaa, kehittyy palamattomia savukaasuja. Savukaasu voi syttyä ja räjähtää. Se voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja ja pahimmassa tapauksessa henkilövahinkoja. Älä koskaan sulje täysin ilmantuloa, kun sytytät tulta.
Page 218
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500...
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Puhdistaminen ja hoitaminen Tulisija ja hormi on nuohottava kerran vuodessa. Tulisijan on oltava kylmä puhdistamisen ja hoitamisen aikana. Jos lasi nokeentuu: - Kostuta paperin- tai sanomalehden palanen, kasta se tuhkaan ja hankaa nokeentunut lasi puhtaaksi.
Page 220
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Ota levy ulos varovasti Poista ohjauslevy nostamalla toista laitaa ja vetämällä hieman viistoon. Vedä levy varovasti ulos. Huomaa, että savunkääntölevyn kohouma menee alaspäin ja pitelee takapidintä paikallaan. Tartu kiinni molemmin käsin ja vedä savunkääntölevy varovasti alaspäin paikal- leen, jotta se menee takaisin uraan.
Page 221
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500...
Page 222
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Toimintahäiröt Luukusta tulee savua: Hormissa on liian vähäinen veto (alle 12 Pa). • Tarkista onko hormin tai piippu on tukossa. • Tarkista, onko liesituuletin toiminnassa. Jos on, sammuta se ja avaa lähellä tulisijaa sijaitseva ikkuna tai ovi hetkeksi.
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Tarvikkeet ja varaosat Takuu raukeaa mäytettäessä muita kuin RAISin suosittekemia varaosia. 5111790 - Air-box 511480490 - Konvektiosäleikkö 511480890 - Konvektiosäleikkö 511481390 - Konvektiosäleikkö 511481690 - Konvektiosäleikkö 511010350 - Cover plate - side & bottom...
Page 224
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500 Varaosapiirrokset Rais 500 Kaikkia vaihdettavia osia voidaann ostaa RAIS-jälleenmyyjältäsi Kaikkien tuotteidem varaosapiirokset ovat jäljempänä (edessä manuaalinen). Sijainti Lukumäärä Tuotenro Kuvaus 5111090 Lasi luukku 5112090 Terä luukku 5111401SORT Suojaus - 1G 5111430SORT / 5111430HSORT Suojaus - 2G 5111420SORT Suojaus, yläosa...
Page 225
Suomenkielinen RAIS/attika - käyttöohje R 500...
Page 226
STOOK MILIEUVRIENDELIJK! 5 milieuvriendelijke adviezen voor verstandig stoken - gezond verstand, zowel voor het milieu als voor de portemonnee. 1. Efficiënt aanmaken. Gebruik kleine stukken hout (spar) en een geschikt aanmaakblokje, bijvoorbeeld geparaffineerde hout- vezelrollen/zaagsel. Open de luchttoevoer zodat er voldoende lucht kan binnenstromen, zodat de gassen van het verwarmde hout snel opbranden.
Page 227
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Rais 500 Revision : 28-9-2017 Datum : INLEIDING ............................8 WAARBORG ............................9 SPECIFICATIES ..........................12 CONVECTIE ..........................13 SCHOORSTEEN ..........................13 VENTILATION / WARMTEAFVOER....................14 AIR-SYSTEEM ..........................15 INSTALLATIE / MONTAGEHANDLEIDNING ..................16 OPSTELAFSTANDEN ........................21 BRANDHOUT ..........................28 DROGEN EN OPSLAAN ........................29...
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Inleiding Gefeliciteerd met uw nieuwe RAIS houtkachel! Een RAIS houtkachel is meer dan zomaar een warmtebron: ze toont aan dat u uw huis wil inrichten met perfect ontworpen kwaliteitsproducten. Om het maximum te halen uit uw nieuwe houtkachel, is het belangrijk dat u deze handleiding grondig leest vóór u de kachel installeert en gebruikt.
Page 229
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 GARANTIE RAIS haarden worden meerdere malen op veiligheid en kwaliteit getest. Op alle modellen verlenen wij een garantie, die met de installatiedatum begint. De garantie bestaat uit • Aantoonbare storing en constructie fouten •...
Page 230
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500...
Page 231
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500...
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Convectie Alle RAIS kachels zijn convectiekachels, wat betekent dat de zijkanten nooit te heet worden. Bij convectie wordt aan de onderzijde van de kachel koude lucht in het systeem gezogen. Deze lucht gaat dan naar boven door de convectieleiding, die naast de verbrandingskamer ligt.
Page 234
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Ventilatie/warmteafvoer - maak het beste mogelijk gebruik van de kachel. De kachel is uitgerustet met vier convectie lucht uitlaate.
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Air-system De installatie van Air systeem zorgt ervoor dat de lucht regelsysteem frisse lught te krijgen van buiten. Om dat Air systeem werkt te verzekeren, moet u bouwen op het gebied van ervoor te zorgen dat er niet kan optreden onderdruk in de woning.
Page 236
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Installatie De onderstaande regels moeten worden gevolgd vóór en tijdens de installatie. De installatie van de kachel moet beantwoorden aan alle nationale en lokale regels en voorschriften. Bovendien raden we u aan om vóór de installatie de plaatselijke overheid en een schoorsteenveger te contacteren.
Page 237
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Montagehandleiding Inbouw van de oven: OPMERKING: U dient na te denken over de plaatsing van de toevoer- en afvoer- openingen van het convectiesysteem. De eisen met betrekking tot oppervlakte dienen te worden nageleefd.
Page 238
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Installatie inzetstuk gat metingen (hoogte x breedte) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm Een inzetstuk voor een houtkachel moet nooit nauw aansluiten. Staal zet uit bij verhitting. Niet-branbare panel Baksteen ...
Page 239
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Installatie 2G gat metingen (hoogte x breedte x diepte) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm Een inzetstuk voor een houtkachel moet nooit nauw aansluiten.
Page 240
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Installatie 3G gat metingen (hoogte x breedte x diepte) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm Een inzetstuk voor een houtkachel moet nooit nauw aansluten.
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Opstelafstanden - niet-brandbare panel: Om de warme lucht uit de convecti- eroosters te geleiden, beleven wij aan een niet-brandbare plaat onmiddellijk boven de roosters te monteren. ...
Page 242
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Opstelafstanden - baksteen: Indien er niet voor voldoende convectie gezorgd wordt, kan dit leiden tot beschadiging van bakstenen muren. Om de warme lucht uit de convectieroosters te geleiden, beleven wij aan een niet-brand- Minimale convectieruimte 800 cm²...
Page 243
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Opstelafstanden - niet-brandbare panel 2G / 3G Minimale convectieruimte 800 cm² boven de oven (kan verdeeld worden) Om de warme lucht uit de con- vectieroosters te geleiden, beleven ...
Page 244
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Opstelafstanden - baksteen 2G / 3G Indien er niet voor voldoende convectie gezorgd wordt, kan dit leiden tot beschadiging van bakstenen muren. Om de warme lucht uit de convectieroosters te geleiden, beleven wij aan een niet-brand- Minimale convectieruimte 800 cm²...
Page 245
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Plaatsing van de steunstang - 2G / 3G model Steunstang...
Page 246
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500...
Page 247
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500...
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Brandhout De kachel is getest conform EN 13229:2001, EN 13229:2001/A1:2003, EN 13229:2001/A2:2004 en NS 3058/3059 omtrent het verbranden van gekloofde, droge berk en goedgekeurd voor loofhout/naaldhout. Het brandhout mag slechts 15-20% water bevatten en een maxi-male lengte hebben van ongeveer 28 cm, of de breedte van de stookplaats min 50-60 mm.
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Drogen en opslaan Hout heeft tijd nodig om te drogen. Hout dat als brandstof wordt gebruikt, moet minstens twee jaar drogen voor een optimale verbranding. Klief het hout vóór u het opslaat en stapel het op een luchtige, droge en zonnige plaats, beschermd tegen de regen.
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Gebruik van de kachel Instellen van de klep. De klep heeft drie mogelijke instellingen. Stand 1 De luchtklep is bijna gesloten, zodat de luchttoevoer minimaal is. Stand 2 Trek het handvat tot de eerste klik. In deze stand is er volledige toevoer van secundaire lucht.
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Aanmaken en bijvullen OPMERKING : Als luchtsysteem is aangesloten, de klep open zijn ”Top-Down” aanmaken Leg eerst 2-3 stukken hout (ongeveer 1 tot 1½ kg) op de bodem van de verbrandingskamer. Leg daarop ongeveer 1 kg droog hout, gekloofd tot aanmaakhout, als ook 2-3 aan- maakblokjes of iets dergelijks (1) Zet de luchttoevoer volledig open - positie3.
Page 252
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500...
Page 253
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 WAARSCHUWING!! Als het brandhout heel zachtjes brandt zonder vlammen of rook, en er te weinig lucht wordt toegevoegd, zullen onverbrande uitlaatgassen worden ontwikkeld. Uitlaatgassen kunnen worden ontstoken en ontploft, wat leidt tot schade aan het ma- teriaal en kan eventueel ook een persoonlijk letsel teweegbrengen.
Page 254
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500...
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Onderhoud Laat uw schoorsteen en kachel eenmaal per jaar nakijken door een professionele schoorsteenveger. Tijdens het schoonmaken, nakijken of herstellen moet de kachel koud zijn. Als er zich roet bevindt op het glas van de deur, bevochtig dan een stuk papier of krantenpapier, duw het even in de koude as en wrijf ermee over het glas.
Page 256
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Neem de vuurplaat er voorzichtig uit. Verwijder stof en vuil en plaats de onderdelen terug in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat de uitsparing in de rookplaat naar beneden gaat en de achterste skamol “vasthoudt”.
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Oplossen van problemen Er ontsnapt rook uit de deur: Er is onvoldoende trek in de schoorsteen (<12 Pa) • kijk na of de schoorsteen of het rookkanaal verstopt is • kijk na of de keukenventilator in gebruik is; is dat het geval, zet hem dan uit en...
Page 258
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500...
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Accessories en reserveonderdelen 5111790 - Air box 511480490 - Convectierooster 511480890 - Convectierooster 511481390 - Convectierooster 511481690 - Convectierooster 511010350 - Cover plate - side & bottom 511010450 Cover plate - bottom...
Page 260
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500 Indien u gebruik maakt van andere reserveonderdelen dan degene de RAIS aanbeveelt, verfvalt de waarborg. Verder kunnen alle vervangbare onderdelen als reserveonderdelen bij uw RAIS-verkoper worden aangekocht. Zie de tekeningen van reserveonderdelen voor de afzonderlijke producten (de voorzijde van de gebruiksaanwijzing).
Page 261
Vlaams RAIS/ - Gebruikershandleiding voor R 500...
Page 262
ATTIKA FEUER AG Brunnmatt 16 CH-6330 Cham Switzerland www.attika.ch RAIS A/S Industrivej 20 DK-9900 Frederikshavn Denmark www.rais.dk...