Sommaire des Matières pour Zwilling ENFINIGY SOUS VIDE STICK
Page 1
Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d’utilisation 30 | Manual de instrucciones 44| Istruzioni per l’uso 58 | Bedieningshandleiding 72 | Kullanım kılavuzu 86 | Betjeningsvejledning 100 | Bruksanvisning 114 | Инструкция по применению ZWILLING ENFINIGY SOUS VIDE STICK ® 53102-8...
Page 2
Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die ständig durch, bevor Sie Ihren Sous Vide durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- Stick benutzen. Bewahren Sie die Bedie- anleitung entstehen, übernimmt ZWILLING nungsanleitung gut auf. Falls Sie den Sous keine Haftung. Vide Stick an Dritte weitergeben, geben Sie Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind...
Page 3
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, Verbrennungsgefahr - Der im Gefahrenfall oder im Falle eines Kochbehälter, der Edelstahlteil Defekts unverzüglich den Netzstecker des Zirkulators und die Vaku- aus der Steckdose. Halten Sie aus umbeutel werden bei Verwendung diesem Grund die Steckdose, in der www.zwilling.com...
Page 4
Sicherheit heiß. Verwenden Sie beim Umgang ben. Betreiben Sie niemals ein defektes Topflappen oder Zangen. Lassen Sie Gerät oder defekte Zubehörteile. das Gerät abkühlen, bevor Sie das Betreiben Sie niemals ein Gerät oder Wasserbad entleeren. Zubehörteile, die heruntergefallen sind. Wenn das Gerät unter einer abnor- Im Falle eines Defekts oder eines be- malen Netzstörung arbeitet, kann dies schädigten Anschlusskabels muss das...
Page 5
65 x 315 mm/ 95 x 315 mm (Ø x H) Gewicht 1,2 kg Nicht im Hausmüll entsorgen. Kennzeichnungen Das Gerät entspricht den Richt- linien für die CE-Kennzeichnung. Programmfunktionen 1 Display 3 Ein/ Aus 2 Temperatur- und Zeiteinstelltaste 4 Funktionstaste www.zwilling.com...
Page 7
Fassungsvermögen von 6–20 L haben. Füllen Sie den Behälter mindestens bis zur MIN- Markierung am Gerät mit Wasser. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Ein Piepton ertönt und die Ein-/ Aus-Taste leuchtet. Gerät ist nicht für den direkten Lebensmittelkontakt geeignet. 6-20 L MIN- und MAX-Markierung am Gerät beachten. www.zwilling.com...
Page 8
Bedienung Temperatur einstellen Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste , um in den Einstellungsmodus zu gelangen. Stellen Sie die gewünschte Temperatur über die Plus- und Minustaste ein. Jeder Tastendruck ist mit einem Piepton hinterlegt. Die eingestellte Temperatur entspricht der späteren Kerntem- peratur des Garguts.
Page 9
. Das Gerät geht nun in den Standby-Modus Gargut im Kochbehälter während des gesamten Garvorgangs vollständig mit Wasser bedeckt halten, ggf. mit einem Gewicht beschweren. Ausschalten Halten Sie die Ein-/ Aus-Taste für 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten. 3 Sek. www.zwilling.com...
Page 10
Beutel verschließen. Der Marinieraufsatz erleichtert den Vakuumiervorgang, indem er das Einsau- gen von Flüssigkeit für eine kurze Dauer verzögert. Sobald Flüssigkeit an dem Marinieraufsatz angekommen ist, muss die Pumpe sofort manuell gestoppt werden. Marinieraufsatz ist als Zu- behör auf www.zwilling.com erhältlich.
Page 11
Sie können die Beutel von Hand reinigen und anschließend wiederverwenden. Lassen Sie die Beutel nach der Reinigung immer vollständig trocknen. Wenn Sie rohes Fleisch, Fisch, Eier oder Rohmilchkäse in den Beuteln aufbewahrt haben, müssen sie besonders gründlich gereinigt werden. www.zwilling.com...
Page 12
Pflege Pflege Oberflächen reinigen Zur äußeren Reinigung der Geräteoberflächen können Sie ein feuchtes, fusselfreies Tuch verwenden. Verwenden Sie keine Microfasertücher, da diese feine Kratzer auf der Oberfläche verursachen können. Bewahren Sie das Ge- rät im mitgelieferten Stoffbeutel auf. Vor dem Reinigen Netzste- cker ziehen und Gerät voll- ständig abkühlen lassen.
Page 13
Gerät. Ziehen Sie danach den Stecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Spülen Sie an- schließend die Heizstäbe und das Edelstahlgehäuse mit Wasser ab und trocknen Sie die Teile gründlich. Wiederholen Sie den Vorgang gegebenenfalls. 70 °C 20 Min Regelmäßig entkalken, bevor sich sichtbare Kalkablagerungen zeigen. www.zwilling.com...
Page 14
Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur, Garantie und der Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service. Zubehör Passendes Zubehör zu Ihrem Gerät finden Sie auf www.zwilling.com. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten.
Page 16
Safety Safety Read these operating instructions complete- to the device. ZWILLING does not accept ly and with care before using the Sous Vide any liability for damage caused by non-ob- stick. Keep these operating instructions in servance of these operating instructions.
Page 17
In the absence of supervision, discon- Never unscrew the device and do not nect the mains plug prior to assembly, make any technical modifications. disassembly and cleaning. www.zwilling.com...
Page 18
Safety Clean the device and all accessories cable. The device does not contain thoroughly before first use and imme- any parts that you are able to repair diately after each use. yourself. A faulty device can cause damage Damage may occur if the device is and injuries: handled incorrectly.
Page 19
(Ø x H) Weight 1.2 kg Do not dispose of in household waste. Markings The appliance complies with the di- rectives for CE and UKCA marking. Program functions 1 Display 3 On/Off 2 Temperature and time setting button 4 Function button www.zwilling.com...
Page 20
Overview Overview 1 Control panel 5 Stainless-steel housing 2 MAX water fill level 6 Power plug 3 MIN water fill level 7 Fastening clamp 4 Sealing cap...
Page 21
6–20 l. Fill the container with water at least to the MIN mark on the device. Plug the mains plug into the socket. A beep is output, and the On/Off button lights up. The device is not designed for direct contact with foods. Note the 6–20 l MIN and MAX markings on the device. www.zwilling.com...
Page 22
Operation Setting the temperature Press the On/Off button to enter settings mode. Use the plus and minus buttons to adjust the temperature. A beep is output on each button press. The preset temperature is equivalent to the core temperature of the cooked food later on. Setting the cooking time Press the function button .
Page 23
Keep the food in the cooking vessel completely covered with water during the entire cooking process, if necessary weigh it down with a weight. Switching off Hold down the On/Off button for 3 seconds to switch the device off. 3 sec. www.zwilling.com...
Page 24
Attach this to the valve inside the bag before sealing the bags. The marinating attachment facilitates the vacuuming process by delaying the intake of liquid for a short period of time. Once liquid has reached the marinating attachment, the pump must be stopped manually immediately. Marinating attachment is available as an accessory on www.zwilling.com.
Page 25
You can clean the bags by hand and then reuse them. Always allow the bags to dry completely after cleaning. If you have stored raw meat, fish, eggs or raw milk cheese in the bags, they must be cleaned particularly thoroughly. www.zwilling.com...
Page 26
Maintenance Maintenance Cleaning surfaces You can use a damp, lint-free cloth for external cleaning of the device surfaces. Do not use microfibre cloths, as they can cause fine scratches on the surface. Keep the device in the fabric bag provided. Before cleaning, unplug the mains plug and allow the device to cool down com-...
Page 27
70 °C and the timer to 20 minutes and start the device. Then unplug the plug and let the device cool down. Now rinse the heating elements and the stainless steel housing with water and dry the parts thoroughly. Repeat the process if necessary. 70 °C 20 min. Decalcify regularly, before visible limescale forms. www.zwilling.com...
Page 28
Detailed information on service, repairs, warranty and product registration can be found on www.zwilling.com/service. Accessories You will find accessories to match your device on www.zwilling.com. Disposal The "crossed-out refuse bin” symbol demands separate disposal of electrical and electronic old devices (WEEE). Such equipment may contain dangerous and hazardous substances.
Page 30
Il ne doit être utilisé qu'avec • par les clients d'hôtels, de motels et les accessoires fournis ou homologués d'autres logements commerciaux par la société ZWILLING. . Ne convient pas à un usage profes- Toute autre utilisation est considérée sionnel.
Page 31
Après chaque utilisation, en cas de danger ou de défaut, débrancher récipient de cuisson, l'élément immédiatement la fiche secteur de en acier inox du circulateur et la prise. Il convient donc de veiller à les sachets de conditionnement sou www.zwilling.com...
Page 32
Sécurité vide deviennent très chauds lors de N’utilisez jamais un appareil défec- l'utilisation. Utiliser les maniques ou tueux ou des accessoires défectueux. une pince pour toute manipulation. N’utilisez jamais un appareil ou des Laisser refroidir l'appareil avant de accessoires qui sont tombés. vider le bain marie.
Page 33
(Ø x h) Poids 1,2 kg Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Marquages L’appareil satisfait aux directives pour le marquage CE. Fonctions 1 Écran 3 Marche / Arrêt 2 Touche de réglage de température et de 4 Touche de fonction durée www.zwilling.com...
Page 34
Vue d’ensemble Vue d’ensemble 1 Panneau de commande 5 Boîtier en acier inox 2 Niveau de remplissage d'eau MAX. 6 Fiche secteur 3 Niveau de remplissage d'eau MIN. 7 Pince de fixation 4 Obturateur...
Page 35
Brancher la fiche électrique dans une prise secteur. Un signal sonore retentit et la touche Marche/Arrêt s'allume. L'appareil ne convient pas au contact direct avec les produits alimentaires. Prendre en compte les repères MIN et MAX de l'ap- 6-20 litres pareil. www.zwilling.com...
Page 36
Utilisation Réglage de la température Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour accéder au mode de réglage. Régler la tem- pérature souhaitée à l'aide des touches Plus ou Moins . Un signal sonore est affecté à chaque actionnement d'une touche. La température réglée correspond à la température de cuisson à...
Page 37
Les lester le cas échéant avec un poids. Mise à l’arrêt Maintenir la touche Marche/Arrêt appuyée pendant 3 secondes pour éteindre l'appa- reil. 3 sec. www.zwilling.com...
Page 38
Utilisation de l'accessoire de marinade Nous recommandons l'utilisation de l'accessoire de marinade pour mariner des produits alimen- taires ou pour la cuisson sous vide. Installer cet accessoire sur la valve à l'intérieur du sachet avant de le fermer.
Page 39
Les sachets peuvent être nettoyés à la main, puis réutilisés. Toujours laisser sécher entièrement les sachets après le nettoyage. Si de la viande crue, du poisson, des oeufs ou du fromage au lait cru ont été conservés dans les sachets, ils doivent être nettoyés avec un soin particulier. www.zwilling.com...
Page 40
Entretien Entretien Nettoyage des surfaces Utiliser un chiffon non pelucheux humide pour le nettoyage extérieur des surfaces de l'ap- pareil. Ne pas utiliser de chiffons microfibres puisqu'ils peuvent occasionner de fines rayures sur la surface de l'appareil. Rangez l'appareil dans le sac en toile fourni.
Page 41
Rincer les résistances chauffantes et le boîtier en acier inox avec de l'eau et sécher soigneusement les différents éléments. Le cas échéant, répéter ce processus. 70 °C 20 min. Détartrer régulièrement avant l'apparition de dépôts de tartre visibles. www.zwilling.com...
Page 42
Vous trouverez de plus amples informations sur l’assistance, les réparations, la garantie et l’enregistrement des produits à l’adresse www.zwilling.com/service. Accessoires Les accessoires adaptés à l'appareil sont disponibles sur www.zwilling.com. Élimination Le symbole « poubelle barrée » impose l'élimination séparée de vieux appareils électriques et électronique (WEEE).
Page 44
Seguridad Seguridad Lea este manual de instrucciones íntegra- o daños en el aparato. ZWILLING no se mente antes de utilizar el Sous Vide Stick. hace responsable de los daños causados Guarde este manual de instrucciones en un por la inobservancia de este manual de lugar seguro.
Page 45
Por esta razón, mantenga manoplas o unas pinzas para mani- siempre accesible la toma de corrien- pularlos. Espere a que el aparato se te en la que está insertado el enchufe enfríe antes de vaciar el agua. del aparato. www.zwilling.com...
Page 46
Seguridad Las interferencias anormales de la red En caso de defecto o de que el eléctrica durante el funcionamiento cable de conexión esté dañado, se del aparato pueden provocar una debe encargar la reparación del pérdida de rendimiento. Para restable- aparato al fabricante, al servicio cer el funcionamiento normal puede técnico o a una persona con cualifi-...
Page 47
No tire el aparato a la basura doméstica. Símbolos El aparato cumple con las directivas para llevar el identificador CE. Funciones del programa 1 Pantalla 3 Conexión/desconexión 2 Botón de ajuste de temperatura y tiempo 4 Botón de funciones www.zwilling.com...
Page 48
Vista general Vista general 1 Panel de mandos 5 Carcasa de acero inoxidable 2 Nivel de llenado MAX 6 Clavija de enchufe 3 Nivel de llenado MIN 7 Pinza de sujeción 4 Tapa de cierre...
Page 49
MIN del aparato. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Suena un pitido y el botón de conexión/desconexión se ilumina. El aparato no es adecuado para el contacto directo con alimentos. 6–20 l Preste atención a las marcas de MIN y MAX del aparato. www.zwilling.com...
Page 50
Manejo Ajuste de la temperatura Pulse el botón de conexión/desconexión para acceder al modo de ajustes. Ajuste la temperatura requerida pulsando los botones Más y Menos . Cada vez que se pulse un botón se emite un pitido. La temperatura ajustada corresponde a la temperatura que alcanzará...
Page 51
Preste atención a que el agua en el recipiente de cocción cubra completamente los alimentos durante todo el proceso de cocción; coloque un peso encima en caso necesario. Desconexión Para apagar el aparato, mantenga presionado el botón de conexión/desconexión durante 3 segundos. www.zwilling.com...
Page 52
En cuanto el líquido se haya desplazado hasta el accesorio de marinado, se debe parar la bomba inmediatamente. El accesorio de marinado está disponible como acce- sorio en www.zwilling.com.
Page 53
Las bolsas de vacío se pueden limpiar a mano para reutilizarlas. Permita que las bolsas se sequen completamente después de la limpieza. Si ha guardado carne cruda, pescado, huevos o queso de leche cruda en las bolsas, deberá limpiarlas de forma especialmente exhaustiva. www.zwilling.com...
Page 54
Cuidados Cuidados Limpieza de las superficies Para limpiar las superficies exteriores del aparato puede utilizar un paño húmedo sin pelu- sas. No utilice paños de microfibra, ya que pueden provocar finos arañazos en la superficie. Guarde el aparato en la bolsa de tela suministrada.
Page 55
Repita el proceso en caso necesario. 70 °C 20 min. Descalcifique periódi- camente antes de que aparezcan depósitos de cal visibles. www.zwilling.com...
Page 56
Encontrará indicaciones detalladas sobre el servicio, la reparación, la garantía y el regis- tro del producto en www.zwilling.com/service. Accesorios En www.zwilling.com encontrará accesorios adecuados para su aparato. Eliminación El icono del "cubo de basura tachado" exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE).
Page 58
La mancata osservanza di queste istruzioni camente. È imprescindibile attenersi a tali per l’uso può causare lesioni gravi o danni indicazioni per evitare infortuni e danni all’apparecchio. ZWILLING declina ogni all’apparecchio. Avvertenze di sicurezza Il Sous Vide Stick (di seguito denomi- •...
Page 59
Far accessibile la presa cui è collegata la raffreddare il dispositivo prima di spina dell’apparecchio. svuotare il bagnomaria. Scollegare l’apparecchio dalla presa Se il dispositivo viene usato in presen- www.zwilling.com...
Page 60
Sicurezza za di un disturbo anormale della rete, In caso di difetti o in presenza di un ciò può compromettere le prestazioni. cavo di alimentazione danneggiato, Potrebbe essere necessario scolle- l’apparecchio deve essere riparato gare la spina di alimentazione per dal costruttore, dal suo servizio clienti ripristinare il funzionamento normale.
Page 61
1,2 kg Non smaltire tra i rifiuti domestici. Indicazioni L’apparecchio soddisfa le diretti- ve per la marcatura CE. Funzioni del programma 1 Display 3 On/Off 2 Tasto per l'impostazione della tempera- 4 Tasto di funzione tura e della durata www.zwilling.com...
Page 62
Panoramica Panoramica 1 Quadro di comando 5 Corpo in acciaio inox 2 Livello dell'acqua MAX 6 Spina di rete 3 Livello dell'acqua MIN 7 Morsetto di fissaggio 4 Tappo di chiusura...
Page 63
6–20 L. Riempire il recipiente con acqua almeno fino al segno MIN sul dispositivo. Inserire la spina nella presa. Sarà udibile fischio e il tasto On/Off lampeg- gerà. Il dispositivo non è idoneo per il contatto diretto con alimenti. Os- 6-20 L servare le marcature MIN e MAX sul dispositivo. www.zwilling.com...
Page 64
Impostare la temperatura Premere il tasto On/Off per accedere alla modalità di impostazione. Impostare la temperatura desiderata attraverso il tasto "Più" e il tasto "Meno" . Ogni uso di un tasto è accompagnato da un segnale acustico. La temperatura impostata corrisponde alla successiva temperatura interna del cibo.
Page 65
. Ora il dispositivo passa alla modalità di standby Durante l'intero processo di cottura, tenere il cibo sottovuoto completamente coperto d'acqua, appesantirlo se necessario. Spegnimento Tenere li tasto On/Off premuto per 3 secondi per spegnere il dispositivo. 3 sec www.zwilling.com...
Page 66
Uso dell'accessorio da marinatura Per la marinatura di cibi o la cottura sottovuoto è consigliato l'impiego dell'accessorio da mari- natura. Applicarlo alla valvola all'interno del sacchetto prima di sigillare i sacchetti. L'accessorio da marinatura semplifica la procedura di messa sottovuoto ritardando l'aspirazione del liquido per una breve durata.
Page 67
È possibile pulire i sacchetti a mano prima di riutilizzarli. Far sempre completamente asciugare i sacchetti dopo la pulizia. Si nei sacchetti sono stati conservati carne cruda, pesce, uova o formaggio a latte crudo, occorre pulirli in modo particolarmente accurato. www.zwilling.com...
Page 68
Cura Cura Pulire le superfici È possibile utilizzare un panno umido e privo di lanugine per pulire l'esterno del disposi- tivo. Non utilizzare panni in microfibra, in quanto questi potrebbero provocare graffi sottili sulla superficie. Conservare il dispo- sitivo nella borsa di stoffa in dotazione.
Page 69
Quindi sciacquare le barre di riscaldamento e il corpo in acciaio inox con acqua e asciugare accuratamente le parti. Se necessario, ripetere la procedura. 70 °C 20 min. Eliminare regolarmente il calcare prima che si presentino incrostazioni visibili. www.zwilling.com...
Page 70
Per indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione, garanzia e registrazione del prodot- to, visitare www.zwilling.com/service. Accessori Gli accessori adatti per l'apparecchio sono disponibili su www.zwilling.com. Smaltimento Il "cestino barrato" richiede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tali apparecchi possono contenere delle sostanze nocive.
Page 72
Be- in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing waar de gebruiksaanwijzing goed. Indien is ZWILLING niet aansprakelijk. u de sous-vide stick aan derden doorgeeft, Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
Page 73
Zorg er daarom voor leegt. dat het stopcontact waarin de netstek- Als het apparaat tijdens een abnor- ker van het apparaat zit steeds goed male netstoring wordt gebruikt, kan dit toegankelijk is. www.zwilling.com...
Page 74
Veiligheid tot slechte prestaties leiden. De stekker aansluitkabel moet het apparaat moet mogelijk eerst uit het stopcontact worden gerepareerd door de fabri- worden gehaald om de normale kant, zijn klantenservice of door een werking te herstellen. vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. Gebruik geen verlengsnoer. Het Trek als er geen toezicht is, voor mon- apparaat bevat geen onderdelen die tage, voor demontage en voor reini-...
Page 75
65 x 315 mm/ 95 x 315 mm (Ø x H) Gewicht 1,2 kg Niet bij het huishoudelijk afval afvoeren. Kenmerkingen Het apparaat voldoet aan de richt- lijnen voor de CE-kenmerking. Programmafuncties 1 Display 3 Aan/Uit 2 Instelknop voor temperatuur en tijd 4 Functieknop www.zwilling.com...
Page 77
6–20 liter. Vul de pan met water tot in ieder geval de MIN-markering op het apparaat. Steek de stekker in het stopcontact. Er klinkt een pieptoon en de aan/uit-knop gaat branden. Het apparaat is niet geschikt voor direct contact met levensmiddelen. 6-20 l Let op de MIN- en MAX-markering op het apparaat. www.zwilling.com...
Page 78
Bediening Temperatuur instellen Druk op de aan/uit-knop om naar de instelmodus te gaan. Stel de gewenste tempera- tuur in met de plus- en minknop . Bij elke druk op de knop hoort u een pieptoon. De ingestelde temperatuur komt overeen met de latere kerntemperatuur van het eten. Gaartijd instellen Druk op de functieknop .
Page 79
Het apparaat gaat nu in de stand-bymodus Houd de etenswaren in de pan tijdens het volledige gaarproces volledig onder water, verzwaar ze eventueel met een gewicht. Uitschakelen Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. 3 sec. www.zwilling.com...
Page 80
Bevestig het opzetstuk aan het ventiel in het zakje voordat u het zakje sluit. Het marineer-opzetstuk vergemakkelijkt het vacumeren door het aanzuigen van vloeistof voor een korte tijd te vertragen. Zodra vloeistof het marineer-opzetstuk bereikt, moet de pomp onmiddellijk handmatig worden gestopt. Het marineer-opzetstuk is als toebehoren verkrijgbaar op www.zwilling.com.
Page 81
U kunt de zakken met de hand schoonmaken en daarna hergebruiken. Laat de zakjes na het reinigen altijd volledig drogen. Als u rauw vlees, vis, eieren of rauwmelkse kaas in de zakjes hebt bewaard, moeten deze bijzonder grondig worden gereinigd. www.zwilling.com...
Page 82
Onderhoud Onderhoud Oppervlakken reinigen U kunt een vochtige, pluisvrije doek gebruiken om de oppervlakken van het apparaat schoon te maken. Gebruik geen microvezeldoekjes; deze kunnen kleine krasjes op de opper- vlakken veroorzaken. Bewaar het apparaat in de meegeleverde stoffen tas. Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat volledig...
Page 83
Spoel vervolgens de verwarmingsstaven en de roestvrijstalen behuizing schoon met water en droog de onderdelen goed af. Herhaal het proces indien nodig. 70 °C 20 min. Regelmatig ontkalken, nog voor er zichtbare kalkafzettingen te zien zijn. www.zwilling.com...
Page 84
Gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de productregistratie vindt u onder www.zwilling.com/service. Toebehoren Bijpassend toebehoren voor uw apparaat vindt u op www.zwilling.com. Afvoer Het symbool met de doorgestreepte afvalemmer wiist erop dat afgedankte elek- trische en elektronica-apparaten als speciaal afval moeten worden verwijderd.
Page 86
üzere suyun ısıtılması için tasarlanmıştır. • Çiftlik evleri Cihaz yalnızca ürün kapsamında • Otel, motel ve benzeri konaklama bulunan ya da ZWILLING tarafından tesislerinin müşterileri tarafından. onaylanan aksesuarlarla beraber Cihaz ticari kullanım için tasarlanma- kullanılmalıdır. mıştır.
Page 87
çekin. arızalı olması performans kaybıyla Bu nedenle cihazın fişinin takılı olduğu sonuçlanabilir. Cihazın tekrar normal prizin her zaman kolayca ulaşılabilir şekilde çalışmasını sağlamak için fişin olmasını sağlayın. çekilip takılması gerekebilir. Temizlik veya bakım yapmadan önce cihazın fişini prizden çekin. www.zwilling.com...
Page 88
Güvenlik Cihaz gözetim altında değilken, mon- üretici, müşteri servisi veya benzer taj, sökme veya temizlik yapmadan nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından önce cihazın fişini prizden çekin. tamir edilmeli. Uzatma kablosunu kullanmayın. Cihazın içinde kullanıcı Cihazı ve tüm aksesuarlarını ilk tarafından tamir edilebilecek parçalar kullanımdan önce ve her kullanımdan bulunmamaktadır.
Page 89
65 x 315 mm / 95 x 315 mm (Ø x Y) Ağırlık 1,2 kg Evsel atıklarla birlikte atmayın. İşaretler Cihaz CE işareti yönetmeliklerine uygundur. Program Fonksiyonları 1 Gösterge 3 Açma/kapama 2 Sıcaklık ve zaman ayarlama tuşu 4 Fonksiyon tuşu www.zwilling.com...
Page 90
Genel Bakış Genel Bakış 1 Kontrol paneli 5 Paslanmaz çelik gövde 2 MAX su dolum seviyesi 6 Fiş 3 MIN su dolum seviyesi 7 Sabitleme mandalı 4 Kapak...
Page 91
Cihazı mandal ile tencereye sabitleyin. Tencerenin kapasitesi 6 - 20 l arasında olmalıdır. Tencereye en az cihazdaki MIN işaretine kadar su doldurun. Fişi prize takın. Bir sinyal sesi duyulur ve açma kapama tuşu yanar. Cihaz gıdalarla doğrudan temas için uygun değildir. Cihazdaki 6-20 l MIN ve MAX işaretlerine dikkat edin. www.zwilling.com...
Page 92
Kullanım Sıcaklığın Ayarlanması Ayarlama moduna girmek için açma kapama tuşuna basın. Artı ve eksi tuşlarına basarak istenen sıcaklığı ayarlayın. Her bir tuş darbesinde bir sinyal sesi duyulur. Ayarla- nan sıcaklık gıdanın sonraki çekirdek sıcaklığıyla aynıdır. Pişirme Süresinin Ayarlanması Fonksiyon tuşuna basın.
Page 93
Cihaz şimdi bekleme modu- na geçer. Pişirilecek gıdaların bütün pişirme işlemi boyunca tamamen su ile kaplı olmasını sağlayın; gerekirse poşete ağırlık takın. Kapatma Cihazı kapatmak için 3 saniye boyunca açma kapama tuşuna basın. 3 sn. www.zwilling.com...
Page 94
Poşeti kapatmadan önce bu aparatı poşetin içindeki valfe bağlayın. Terbiye aparatı sıvıların emil- mesini kısa bir süre için geciktirerek vakumlama sürecini kolaylaştırır. Sıvı terbiye aparatına ulaşır ulaşmaz pompa hemen elle durdurulmalıdır. Terbiye aparatını aksesuar olarak www.zwilling.com say- fasından temin edebilirsiniz.
Page 95
PUSH düğmesinin her vakumlama işleminden sonra basılması gerektiğine lütfen dikkat edin. Vakum Poşetlerini Yıkamak Poşetleri elle yıkayıp tekrar kullanabilirsiniz. Poşetleri yıkadıktan sonra her zaman tamamen kurumasını bekleyin. Poşetlerde çiğ et, balık, yumurta veya çiğ süt peyniri sakladıysanız poşetleri iyice yıkayın. www.zwilling.com...
Page 96
Bakım Bakım Yüzeylerin Temizlenmesi Cihazın dış yüzeylerini temizlemek için nemli ve tiftiksiz bir bez kullanın. Mikrofiber bezleri yüzeyi çizebileceğinden dolayı kullanmayın. Cihazı teslimat kapsa- mındaki bez torbasın- da muhafaza edin. Temizlemeden önce fişi çekin ve cihazın tamamen soğumasını bekleyin. Cihazı asla tamamen suya daldır- mayın.
Page 97
Cihazı çalıştırın. Sonra fişi çekin ve cihazın soğumasını bekleyin. Isıtıcı ele- manları ve paslanmaz çelik gövdeyi su ile durulayın ve parçaları iyice kurutun. Gerekirse süreci tekrarlayın. 70 °C 20 dak. Görünür bir kireç taba- kası oluşmadan düzenli olarak kirecini çözün. www.zwilling.com...
Page 98
Servis, onarım, garanti ve ürün kaydetme ile ilgili detaylı bilgileri için şu sayfaya bakın: www.zwilling.com/service. Aksesuar Cihazınıza uygun aksesuarları www.zwilling.com sayfasında bulabilirsiniz. Tasfiye "Çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu" simgesi atık elektrikli ve elektronik eşyaların ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiğine işaret eder (AEEE). Bu tür cihazlar tehlike- li ve çevreye zarar veren maddeler içerebilir.
Page 100
• af gæster i hoteller, moteller og madvarer i vandbad. Apparatet må andre boligindretninger udelukkende anvendes sammen med . Apparatet er ikke beregnet til er- de medfølgende eller af ZWILLING hvervsmæssig anvendelse. godkendte tilbehørsdele. Bestemte personer er specielt udsat Enhver anden anvendelse anses ikke for fare: som værende i overensstemmelse...
Page 101
Træk netstikket ud af stikdåsen, før normal drift. apparatet rengøres eller plejes. Træk netstikket ud, når apparatet ikke Apparatet må ikke åbnes, og der må er under opsyn, før det samles, før det ikke foretages tekniske ændringer. adskilles og før det rengøres. www.zwilling.com...
Page 102
Sikkerhed Rengør apparatet og alle tilbehørsde- lignende kvalificeret person. Anvend le grundigt inden den første ibrugtag- ikke forlængerledninger. Apparatet ning og umiddelbart efter hver anven- indeholder ikke dele, som brugeren delse. selv kan reparere. Et defekt apparat kan medføre materi- Der kan opstå...
Page 103
65 x 315 mm / 95 x 315 mm (Ø x H) Vægt 1,2 kg Må ikke bortskaffes som hushold- ningsaffald. Mærkninger Apparatet opfylder kravene til CE-mærkning. Programfunktioner 1 Display 3 Tænd/sluk 2 Tast til indstilling af temperatur og tid 4 Funktionstast www.zwilling.com...
Page 105
6-20 liter. Fyld som minimum vand i kogekarret op til markeringen MIN på apparatet. Stik netstikket i en stikkontakt. Der lyder et 'bip', og tænd-/sluk-tasten lyser. Apparatet er ikke beregnet til direkte kontakt med levnedsmidler. 6-20 liter Overhold MIN- og MAX-markerin- gen på apparatet. www.zwilling.com...
Page 106
Betjening Indstilling af temperatur Tryk på tænd-/sluk-tasten for at åbne indstillingsmodus. Indstil den ønskede temperatur med plus- og minustasten . Hvert tastetryk ledsages af et 'bip'. Den indstillede tempe- ratur svarer til den senere kernetemperatur i madvaren. Indstilling af tilberedningstid Tryk på...
Page 107
. Apparatet går nu i standby-modus Sørg for, at madvarerne i kogekarret er dækket fuldstændig med vand under hele tilberedningen, tyng dem eventuelt ned med noget tungt. Slukning Tryk vedvarende på tænd-/sluk-tasten i 3 sekunder for at slukke apparatet. 3 sek. www.zwilling.com...
Page 108
Vakuumpumpe og -po- ser fås som tilbehør på www.zwilling.com. Anvendelse af marineringsforsats Det anbefales at anvende marineringsforsatsen ved marinering af levnedsmidler eller sous-vide tilberedning. Anbring ventilen indvendigt i posen, inden posen lukkes. Marineringsforsatsen letter vakuumeringsprocessen, fordi den kortvarigt forsinker opsugning af væske. Pumpen skal straks slukkes manuelt, når der når væske frem til marineringsforsatsen.
Page 109
Rengøring af vakuumpose Poserne kan rengøres manuelt og bruges igen. Lad altid poserne tørre fuldstændigt efter ren- gøringen. Hvis der har været opbevaret råt kød, fisk, æg eller ost af råmælk i poserne, skal de rengøres særligt grundigt. www.zwilling.com...
Page 110
Pleje Pleje Rengøring af overflader Apparatets udvendige overflader kan rengøres med en fnugfri, fugtig klud. Brug ikke mikrofi- berklude, fordi dette kan give fine ridser i overfladen. Opbevar apparatet i den medfølgende stofpose. Træk netstikket ud før rengøring, og lad appa- ratet køle fuldstændigt af.
Page 111
20 minutter, og tænd for apparatet. Træk derefter netstikket ud, og lad apparatet køle af. Skyl efterfølgende varmestavene og det rustfri stålkabinet med vand, og tør delene grundigt. Gentag eventuelt proceduren. 70 °C 20 min. Sørg for at afkalke regelmæssigt, før der dannes synlige kalkaflej- ringer. www.zwilling.com...
Page 112
Du kan finde detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og produktregistre- ring på www.zwilling.com/service. Tilbehør Der findes passende tilbehør til dette apparat på www.zwilling.com. Bortskaffelse Piktogrammet „Overkrydset affaldsspand” symboliserer, at kasserede elektro- og elektronik-apparater skal bortskaffes separat (WEEE). Sådanne apparater kan indeholde farlige og miljøskadelige stoffer.
Page 114
Säkerhet Säkerhet Läs igenom hela bruksanvisningen innan du dor eller skador på apparaten. ZWILLING använder Sous Vide-staven. Förvara bruks- ansvarar inte för skador som uppstår på anvisningen på ett säkert ställe. Om Sous grund av att denna bruksanvisning inte följs.
Page 115
Kontrollera att apparaten inte är eller i närheten av starka värmekällor. skadad före varje användning. Om du fastställer en transportskada ska du Vid användning av apparaten måste omedelbart ta kontakt med återförsäl- kokkärlet vara fyllt till mellan min- och www.zwilling.com...
Page 116
Säkerhet jaren. Använd aldrig en defekt apparat kan skador inträffa. eller defekta tillbehörsdelar. Använd Låt inte anslutningskabeln hänga ned. aldrig en apparat eller tillbehörsdelar Om apparaten faller ner i kokkärlet som har fallit ned på golvet. vid oaktsam användning ska du Om anslutningskabeln är skadad eller först ta ut kontakten från eluttaget, ta defekt måste den bytas av tillverkaren,...
Page 117
10 L/min Mått utan/med klämma 65 x 315 mm/95 x 315 mm (Ø x H) Vikt 1,2 kg Kasta inte i hushållsavfall. Märkningar Apparaten motsvarar riktlinjerna för CE-märkning. Programfunktioner 1 Display 3 Till/från 2 Temperatur- och tidsinställningsknapp 4 Funktionsknapp www.zwilling.com...
Page 118
Översikt Översikt 1 Manöverfält 5 Rostfritt hölje 2 MAX vattennivå 6 Kontakt 3 MIN vattennivå 7 Fästklämma 4 Lock...
Page 119
Fäst apparaten med klämman i kokkärlet. Kokkärlet ska ha en volym på 6–20 liter. Fyll behållaren med vatten minst upp till MIN-markeringen på apparaten. Sätt i kontakten i eluttaget. En pipsignal hörs och till-/från-knappen lyser. Apparaten är inte lämplig för direkt kontakt med livsmedel. 6–20 L Observera MIN- och MAX-marke- ringen på apparaten. www.zwilling.com...
Page 120
Användning Ställa in temperaturen Tryck på till-/från-knappen för att komma till inställningsläget. Ställ in önskad temperatur med plus- och minusknappen . Varje knapptryckning följs av en pipsignal. Den inställ- da temperaturen motsvarar den senare kärntemperaturen för maten. Ställa in tillagningstiden Tryck på...
Page 121
. Enheten övergår till stand- byläge Maten i kokkärlet ska hela tiden täckas med vatten under tillagningen och eventuellt hållas nere med en vikt. Stänga av Håll till-/frånknappen intryckt i 3 sekunder för att stänga av apparaten. 3 s. www.zwilling.com...
Page 122
Vakuumpump och -påse kan köpas som tillbehör på www.zwilling.com. Använda marineringsventilen För marinering av livsmedel eller Sous-Vide-tillagning rekommenderas att använda marinerings- ventilen. Sätt fast den på ventilen inuti påsen innan påsen stängs. Marineringsventilen underlättar vakuumsugningen genom att insugningen av vätska fördröjs en kort tid. När vätskan kommer till marineringsventilen måste pumpen genast stoppas manuellt.
Page 123
Rengöra vakuumpåsen Du kan rengöra påsen för hand och därefter använda den igen. Låt alltid påsen torka helt efter rengöringen. Om du har förvarat rått kött, fisk, ägg eller råmjölkost i påsarna måste de göras rent extra noga. www.zwilling.com...
Page 124
Skötsel Skötsel Rengöra ytorna Apparatens utsida kan rengöras med fuktig, luddfri trasa. Använd inte mikrofiberdukar efter- som de kan orsaka fina repor på ytan. Förvara apparaten i den medföljande tygpåsen. Ta ut kontakten och låt apparaten svalna helt före rengöringen. Sänk aldrig ner apparaten helt i vatten.
Page 125
20 minuter och starta apparaten. Ta ut sedan ut kontakten och låt apparaten svalna. Skölj därefter av elpatronerna och det rostfria höljet med vatten och torka delarna noga. Upprepa vid behov. 70 °C 20 min. Avkalka apparaten re- gelbundet innan synliga kalkavlagringar bildas. www.zwilling.com...
Page 126
Kontakta vår kundtjänst om du har problem med apparaten. Detaljerade anvisningar om service, reparation, garanti och produktregistrering fins på www.zwilling.com/service. Tillbehör Passande tillbehör till apparaten finns på www.zwilling.com. Avfallshantering Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan nämligen innehålla farliga och miljöskadliga ämnen.
Page 128
или повреждениям прибора. За ущерб, вы- применению, прежде чем начать пользо- званный несоблюдением этой инструкции по ваться аппаратом Sous Vide Stick. Храните применению, компания ZWILLING не несет инструкцию в надежном месте. Передавайте никакой ответственности. аппарат Sous Vide Stick третьим лицам толь- Важные...
Page 129
внутри него имеется напряжение до воду. тех пор, пока вилка сетевого кабеля Опасность ожога! – Во вставлена в розетку. время использования вароч- После каждого использования, в ная емкость, деталь циркуля- случае опасности или в случае неис- тора из нержавеющей стали и ва- www.zwilling.com...
Page 130
Техника безопасности куумный пакет сильно нагреваются. прибор. Не используйте неисправный Во время работы с прибором исполь- прибор или неисправные аксессуа- зуйте кухонные тряпки-прихватки или ры. Не используйте упавший прибор щипцы. Дайте прибору остыть некото- или упавшие аксессуары. рое время, прежде чем вылить воду. В...
Page 131
65 x 315 мм / 95 x 315 мм (Ø x В) Вес 1,2 кг Не утилизировать вместе с бытовыми отходами. Маркировка Прибор соответствует директи- вам для маркировки CE. Функции программы 1 Дисплей 3 Вкл./Выкл. 2 Кнопка установки температуры и времени 4 Функциональная кнопка www.zwilling.com...
Page 132
Обзор Обзор 1 Панель управления 5 Корпус из нержавеющей стали 2 МАКС. уровень заполнения водой 6 Вилка сетевого кабеля 3 МИН. уровень заполнения водой 7 Зажим для крепления 4 Колпачок...
Page 133
составлять 6–20 л. Наполните емкость водой до отметки «МИН.» на приборе. Вставь- те вилку сетевого кабеля в розетку. Раздастся звуковой сигнал, а кнопка «Вкл./Выкл.» начнет светиться. Прибор не предназначен для прямого контакта с пищевыми продуктами. Обращайте вни- мание на отметки «МИН.» и 6–20 л «МАКС.» на приборе. www.zwilling.com...
Page 134
Управление Установка температуры Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» , чтобы войти в режим настройки. Установите желае- мую температуру с помощью кнопок «Плюс» и «Минус» . Каждое нажатие кнопки сопровождается звуковым сигналом. Установленная температура соответствует вну- тренней температуре продукта, которую он достигнет в процессе приготовления. Установка...
Page 135
. После чего прибор переключается в режим ожидания. Продукты в варочной емкости должны быть полностью покрыты водой на протяжении всего процесса приготовления, при необходимости придавите грузом. Выключение Чтобы выключить прибор, нажмите и удерживайте кнопку «Вкл./Выкл.» на протяже- нии 3 секунд. 3 сек www.zwilling.com...
Page 136
Вакуумный насос и пакеты можно приоб- рести в качестве при- надлежностей на сайте www.zwilling.com. Использование насадки-маринатора Для маринования пищевых продуктов или приготовления по технологии Sous Vide рекомен- дуется использовать насадку-маринатор. Установите насадку на клапан пакета, прежде чем запечатать пакет. Насадка-маринатор облегчает процесс вакуумирования, на короткое...
Page 137
окончательной герметиза- ции клапана. Очистка вакуумных пакетов Пакеты можно очищать вручную и использовать повторно. После очистки всегда высу- шивайте пакеты полностью. Если вы хранили в пакетах сырое мясо, рыбу яйца или сыр из непастеризованного молока, пакеты необходимо очищать очень тщательно. www.zwilling.com...
Page 138
Уход Уход Очистка поверхностей Для очистки поверхностей прибора можно использовать влажную, безворсовую сал- фетку. Не используйте салфетки из микрофибры, так как они оставляют мелкие царапины на поверхности. Храните прибор в тканевой сумке, которая входит в комплект поставки. Перед очисткой вытащить вилку...
Page 139
те сетевую вилку из розетки и дайте прибору остыть. В завершение промойте нагреватель- ные стержни и корпус из нержавеющей стали водой и тщательно высушите все детали. При необходимости повторите данную процедуру. 70 °C 20 мин Регулярно удалять накипь, прежде чем появятся видимые отложения. www.zwilling.com...
Page 140
Подробная информация о сервисе, ремонте, гарантии и регистрации изделия приведена на сайте www.zwilling.com/service. Принадлежности Подходящие к вашему прибору принадлежности вы найдете на сайте www.zwilling.com. Утилизация Знак "зачеркнутого мусорного бака" означает отдельную утилизацию от электри- ческого и электронного оборудования (WEEE). Такое оборудование может содер- жать...