Jazz Jazz 520, Jazz 600 da Rollator Brugsanvisning ........2 Rollaattori Käyttöohje .
Page 2
Før denne dokument læses, skal du sikre, at det er den 1.6 Ansvarsbegrænsning nyeste version. Den nyeste version findes i PDF-format på Invacares hjemmeside. Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: Hvis du synes, at skriftstørrelsen i det trykte dokument er • Manglende overholdelse af brugsanvisningen svær at læse, kan du hente PDF-versionen fra hjemmesiden.
– På grund af regionale forskelle henvises Dette firehjulede ganghjælpemiddel har et centralt sæde, der der til dit lokale Invacare-katalog eller kan klappes op i forbindelse med opbevaring og transport. Invacare-hjemmesiden angående det Forhjulene er styrehjul. Baghjulene har et bremsesystem til tilgængelige ekstraudstyr.
Page 4
– Brug ikke et defekt produkt. fx af sikkerhedshensyn, kan stjernegrebsskruerne udskiftes med låseskruer (fås som ekstraudstyr). Invacare går ud fra, at en sundhedsprofessionel har vurderet brugeren med henblik på vedkommendes risikoniveau eller Anbefalet højde: Håndtagene bør placeres i højde behov for behandling.
Page 5
4.6 Sådan sætter du dig på en stol 1. Aktivér bremserne ved at trække begge bremsehåndtag langsomt og jævnt opad. 1. Stil dig foran stolen med ganghjælpemidlet – bagsiden af dine ben skal berøre stolen. 2. Lås begge håndbremser på ganghjælpemidlet. 3.
Sørg for, at håndgrebene er strammet. Hvis håndgrebet • Aftør alle generelt tilgængelige overflader med et desinficerende middel. er løst, må du ikke bruge ganghjælpemidlet. Oplysninger om, hvordan håndgrebene udskiftes, kan fås hos din leverandør eller Invacare-forhandler. 1452165-L...
7.1 Mål og vægt malleja, ellei toisin mainita. Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa maakohtaisista myyntiasiakirjoista. Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta. Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen viimeisin versio. Viimeisin versio on saatavilla PDF-tiedostona Invacaren verkkosivuilta.
– Katso alueellasi saatavilla olevat lisävarusteet tuote ostettiin. paikallisesta Invacare-kuvastosta tai verkkosivustosta tai ota yhteyttä paikalliseen 1.6 Rajoitettu vastuu Invacare-edustajaan. Osoitteet ovat tämän asiakirjan lopussa. Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen HUOMIO! • väärä käyttö Ensimmäisen asteen palovammojen vaara •...
– Tarkista tuote ennen käyttöä vikojen varalta. – Älä käytä viallista tuotetta. Valmistuspäivä Sarjanumero Invacare olettaa, että terveydenhuoltoalan ammattihenkilö on arvioimalla käyttäjän määrittänyt tämän riskitason tai hoidon tarpeet. Toimittajat ja hoitajat ovat arvioineet tuotteen antavan riittävää tukea ja soveltuvan säädöiltään käyttäjälle.
Jazz 4.4 Kahvan korkeuden säätäminen 4.6 Istuminen tuoliin VAROITUS! Kaatumisvaara – Varmista aina, että nuppipäät on kiristetty hyvin, jotta kahva ei laskeudu tahattomasti. – Älä aseta kahvoja korkeimman sallitun asennon yläpuolelle. Yläasento on merkitty putkiin. Jos käyttäjän ei kuulu säätää kahvojen korkeutta esimerkiksi turvallisuussyistä, nuppipäät voi vaihtaa 1.
Älä käytä kävelytelinettä, jos kahvat ovat löysät. Ohjeita Epätasapaino-/putoamisvaara kahvojen vaihtamisesta on saatavilla toimittajaltasi tai – Lukitse jarrut aina ennen korin kiinnittämistä Invacare-jälleenmyyjältä. tai poistamista. Tarkista jarrujen toiminta. Jos jarruja täytyy säätää, katso luku 4 Käyttö, sivu 9 . Tarkista runko ja kuormitusosat murtumien varalta.
Noudata kliinisissä tai pitkäaikaisissa hoitoympäristöissä laitoksesi puhdistusta ja desinfiointia koskevia käytäntöjä. Puhdistusvälit TÄRKEÄÄ! Säännöllinen puhdistaminen ja desinfiointi edistää Jazz 520 Jazz 600 sujuvaa toimintaa, pidentää käyttöikää ja estää Kokonaisleveys A 620 mm / 24,4” kontaminaatioita. 670–810 mm / 750–970 mm /...
– Du fait de différences régionales, vous devez grave vous reporter au catalogue ou au site Internet Une utilisation inadéquate de ce produit est Invacare de votre pays pour connaître les susceptible d'entraîner des blessures ou des options qui sont disponibles ; vous pouvez dommages matériels.
– N'utilisez pas de produit défectueux. Si l'utilisateur n'est pas supposé régler la hauteur de Invacare présume qu'un professionnel de la santé a procédé à poignées, par exemple pour des raisons de sécurité, une évaluation individuelle de l'utilisateur afin de déterminer les molettes peuvent être remplacées par des vis de...
Jazz 1. Avec l'aide à la marche, mettez-vous debout devant Hauteur recommandée : Les poignées doivent être le fauteuil, l'arrière de vos jambes devant toucher le positionnées à la hauteur des poignets, l'utilisateur fauteuil. étant en position droite et les bras relâchés. Il se peut 2.
Les instructions de modification des poignées peuvent être obtenues auprès de votre fournisseur ou de votre distributeur Invacare. Vérifiez le fonctionnement des freins. Si les freins doivent être réglés, consultez le chapitre 4 Utilisation, page 15.
– avant et après toute procédure d'entretien, – lorsqu'il a été en contact avec des fluides corporels, quels qu'ils soient, – avant de l'utiliser pour un nouvel utilisateur. Jazz 520 Jazz 600 Instructions de nettoyage Largeur totale A 620 mm / 24,4”...
Page 19
1.5 Informazioni sulla garanzia Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in prodotto senza ulteriore preavviso.
Invacare per conoscere le opzioni disponibili oppure contattare il rappresentante L'ausilio per la deambulazione è progettato per sostenere locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del una persona mentre cammina e può inoltre essere utilizzato presente documento. come sedile di riposo.
– Non utilizzare un prodotto difettoso. serrate saldamente per evitare che la maniglia si abbassi accidentalmente. Invacare presume che un operatore sanitario abbia fatto una – Non impostare le maniglie al di sopra della valutazione individuale dell'utilizzatore per determinarne posizione più alta consentita, indicata dal suo livello di rischio o i requisiti terapeutici.
Jazz 4.7 Alzarsi in piedi ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento Max. – Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione per alzarsi in piedi dalla posizione seduta. 1. Allentare la manopola. 2. Regolare la maniglia a un'altezza adeguata. 3. Serrare di nuovo la manopola. Esercitare pressione sulla maniglia per verificare che sia fissata saldamente.
Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione se le impugnature sono allentate. Le istruzioni su come modificare le impugnature si possono richiedere al proprio fornitore o distributore Invacare. Verificare il funzionamento dei freni. Se i freni devono essere regolati, consultare il capitolo 4 Uso, pagina 21.
Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto. – durante l'uso, – prima e dopo qualsiasi procedura di manutenzione, – in caso di contatto con liquidi biologici, Jazz 520 Jazz 600 – prima dell'uso per un nuovo utilizzatore. Larghezza totale A 620 mm / 24,4”...
Invacare forbeholder seg retten til å endre 1.6 Ansvarsbegrensning produktspesifikasjoner uten forvarsel. Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Før du leser dette dokumentet, må du forsikre deg om at du • Manglende overholdelse av instruksjonene i har den nyeste versjonen.
Hjelpemiddel til å gå har fire hjul og er utstyrt med et sentralt etter tilgjengelig ekstrautstyr i den lokale sete som kan legges sammen for oppbevaring og transport. Invacare-katalogen eller -nettstedet, eller du kan Svinghjulene er styrehjul. Drivhjulene har et bremsesystem kontakte din lokale Invacare-representant. Se adresser nederst i dette dokumentet.
– Bruk ikke et defekt produkt. Risiko for å falle – Forsikre deg alltid om at håndskruene er godt Invacare forutsetter at en individuell vurdering av brukeren strammet for å hindre at håndtaket senker seg har blitt foretatt av medisinsk fagpersonell for å fastslå...
Jazz 1. Løsne håndskruen. 2. Juster håndtaket til passelig høyde. 3. Stram håndskruen på nytt. Trykk på håndtaket for å kontrollere at festet er sikkert. 4. Gjenta prosedyren på den andre siden. VIKTIG! – Forsikre deg om at håndtakene alltid er innenfor tillatt justeringsområde.
Page 29
Hvis håndtakene er løse, skal ikke hjelpemiddelet til å gå ADVARSEL! brukes. Instruksjoner om hvordan du endrer håndtakene Fare for å komme i ubalanse eller falle kan fås fra leverandør eller Invacare forhandler. – Lås alltid bremsene før du monterer eller tar Kontroller at bremsen virker. av kurven.
Rengjør og desinfiser produktet – jevnlig mens det er i bruk, – før og etter enhver serviceprosedyre, Jazz 520 Jazz 600 – når det har vært i kontakt med enhver type Total bredde A 620 mm / 24,4 tommer kroppsvæske,...
Page 31
Compra nos respetivos países. do país. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do fornecedor ao qual o produto foi adquirido. do produto sem aviso prévio. 1.6 Limitação de responsabilidade Antes de ler este documento, certifique-se de que tem a versão mais recente.
3.1 Descrição do Produto – Devido a diferenças regionais, consulte o site ou o catálogo local da Invacare para obter O acessório de marcha de quatro rodas está equipado informações sobre as opções disponíveis com um assento central que pode ser rebatido para ou contacte o seu representante local da armazenamento e transporte.
– Não utilize um produto defeituoso. – Certifique-se sempre de que os manípulos estão bem apertados para evitar que baixam de forma A Invacare presume que um profissional de cuidados de involuntária. saúde fez uma avaliação individual do utilizador para –...
Jazz 4.5 Marcha 4.8 Sentar-se no acessório de marcha ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de queda Risco de queda – Tenha cuidado se as rodas pararem contra um – Utilize o acessório de marcha para se sentar obstáculo, por exemplo, um passeio. apenas quando o mesmo estiver parado.
As instruções sobre como substituir as pegas podem ser obtidas junto do seu fornecedor ou 1. Coloque o cesto A prendendo os ganchos ao encaixe do distribuidor Invacare. chassis B. Certifique-se de que os ganchos estão bem Verificar o funcionamento do travão.
– antes e depois de qualquer operação de assistência, – depois de ter estado em contacto com quaisquer fluidos corporais Jazz 520 Jazz 600 – e antes da sua utilização por um novo utilizador. Largura total A 620 mm (24,4”) Instruções de limpeza...
Page 37
1.6 Limitación de responsabilidad Para obtener más información sobre el producto (por ejemplo, avisos de seguridad y retiradas de productos), Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: póngase en contacto con su representante de Invacare. • Incumplimiento del manual del usuario Consulte las direcciones al final de este documento.
Riesgo de daños o lesiones graves – Debido a las diferencias regionales, consulte el Un uso incorrecto de este producto puede sitio web o el catálogo local de Invacare para ver provocar lesiones o daños. las opciones disponibles o póngase en contacto –...
– No utilice el producto si está defectuoso. las marcas en los tubos. Invacare supone que un profesional sanitario ha realizado una evaluación individual del usuario para determinar su nivel de Si el usuario no debe ajustar la altura de las riesgo o sus necesidades terapéuticas, que los proveedores...
Jazz 1. Colóquese en frente de la silla con el andador; la parte Altura recomendada: Las empuñaduras deben de atrás de las piernas debe tocar la silla. colocarse a la altura de la muñeca cuando el usuario 2. Bloquee ambos frenos de mano del andador. esté...
Asegúrese de que las empuñaduras estén apretadas. retirar la cesta. Si las empuñaduras están sueltas, no utilice el andador. Consulte a su proveedor o a su distribuidor de Invacare para obtener instrucciones sobre cómo cambiar las empuñaduras. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
– antes y después de cualquier procedimiento de mantenimiento, – cuando haya estado en contacto con fluidos corporales, – antes de usarlo con un nuevo usuario. Jazz 520 Jazz 600 Anchura total A 620 mm / 24,4” Instrucciones de limpieza 670 –...
Page 43
1.6 Ansvarsbegränsning Kontrollera att du har den senaste versionen av den här Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av bruksanvisningen innan du läser den. Du hittar den senaste versionen som PDF-fil på webbplatsen för Invacare.
Gånghjälpmedlet är avsett som stöd vid gång och kan även – På grund av regionala skillnader ska du användas som en vilosits. kontrollera din lokala Invacare-katalog eller webbplats för tillgängliga tillval eller kontakta Gånghjälpmedlet är lämpligt för inomhus- och utomhusbruk din lokala Invacare-representant.
– Använd inte en defekt produkt. Om brukaren inte ska justera höjden på handtagen, t.ex. av säkerhetsskäl, kan handvreden bytas ut mot Invacare förutsätter att sjukvårdspersonal har gjort en låsskruvar (finns som tillbehör). individuell bedömning av brukaren för att fastställa risknivån eller behandlingskraven.
Jazz 4.8 Sitta på gånghjälpmedlet VARNING! Fallrisk – Gånghjälpmedlet måste stå still när du sitter på det. – Innan du sätter dig ner låser du båda bromsarna i parkeringsläget och ser till att gånghjälpmedlet står stabilt. 4.5 Gå – Sitt alltid på gånghjälpmedlet från baksidan. Sitt inte ner från framsidan.
Risk för obalans/för att ramla löst. Anvisningar om hur du byter handgreppen kan – Lås alltid bromsarna innan du sätter fast eller erhållas från din leverantör eller Invacare-distributör. tar loss korgen. Kontrollera att bromsarna fungerar. Om bromsarna behöver justeras kan du läsa kapitel 4 Användande, Sida 45.
– innan den används med en ny brukare. Instruktioner för rengöring Produkten kan tvättas i tvättmaskin eller för hand. När du använder en högtryckstvätt eller en vanlig vattenstråle Jazz 520 Jazz 600 ska du inte rikta strålen mot lager, dräneringshål eller etiketter.
Page 52
Sweden written permission from Invacare. Trademarks are identified b y ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. 1452165-L 2020-05-19 Making Life’s Experiences Possible®...