Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Jazz
Jazz 520, Jazz 600
da Rollator
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
fi
Rollaattori
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
fr
Déambulateur
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
it
Rollator
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
no Rullator
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
pt
Andarilho
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
es
Rollator
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
sv
Rollator
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Jazz 520

  • Page 1: Table Des Matières

    Jazz Jazz 520, Jazz 600 da Rollator Brugsanvisning ........2 Rollaattori Käyttöohje .
  • Page 2 Før denne dokument læses, skal du sikre, at det er den 1.6 Ansvarsbegrænsning nyeste version. Den nyeste version findes i PDF-format på Invacares hjemmeside. Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: Hvis du synes, at skriftstørrelsen i det trykte dokument er • Manglende overholdelse af brugsanvisningen svær at læse, kan du hente PDF-versionen fra hjemmesiden.
  • Page 3: Mærkater Og Symboler På Produktet

    – På grund af regionale forskelle henvises Dette firehjulede ganghjælpemiddel har et centralt sæde, der der til dit lokale Invacare-katalog eller kan klappes op i forbindelse med opbevaring og transport. Invacare-hjemmesiden angående det Forhjulene er styrehjul. Baghjulene har et bremsesystem til tilgængelige ekstraudstyr.
  • Page 4 – Brug ikke et defekt produkt. fx af sikkerhedshensyn, kan stjernegrebsskruerne udskiftes med låseskruer (fås som ekstraudstyr). Invacare går ud fra, at en sundhedsprofessionel har vurderet brugeren med henblik på vedkommendes risikoniveau eller Anbefalet højde: Håndtagene bør placeres i højde behov for behandling.
  • Page 5 4.6 Sådan sætter du dig på en stol 1. Aktivér bremserne ved at trække begge bremsehåndtag langsomt og jævnt opad. 1. Stil dig foran stolen med ganghjælpemidlet – bagsiden af dine ben skal berøre stolen. 2. Lås begge håndbremser på ganghjælpemidlet. 3.
  • Page 6: Rengøring Og Desinfektion

    Sørg for, at håndgrebene er strammet. Hvis håndgrebet • Aftør alle generelt tilgængelige overflader med et desinficerende middel. er løst, må du ikke bruge ganghjælpemidlet. Oplysninger om, hvordan håndgrebene udskiftes, kan fås hos din leverandør eller Invacare-forhandler. 1452165-L...
  • Page 7: Efter Brug

    7.1 Mål og vægt malleja, ellei toisin mainita. Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa maakohtaisista myyntiasiakirjoista. Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta. Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen viimeisin versio. Viimeisin versio on saatavilla PDF-tiedostona Invacaren verkkosivuilta.
  • Page 8: Rajoitettu Vastuu

    – Katso alueellasi saatavilla olevat lisävarusteet tuote ostettiin. paikallisesta Invacare-kuvastosta tai verkkosivustosta tai ota yhteyttä paikalliseen 1.6 Rajoitettu vastuu Invacare-edustajaan. Osoitteet ovat tämän asiakirjan lopussa. Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen HUOMIO! • väärä käyttö Ensimmäisen asteen palovammojen vaara •...
  • Page 9: Tuotteen Yleiskuvaus

    – Tarkista tuote ennen käyttöä vikojen varalta. – Älä käytä viallista tuotetta. Valmistuspäivä Sarjanumero Invacare olettaa, että terveydenhuoltoalan ammattihenkilö on arvioimalla käyttäjän määrittänyt tämän riskitason tai hoidon tarpeet. Toimittajat ja hoitajat ovat arvioineet tuotteen antavan riittävää tukea ja soveltuvan säädöiltään käyttäjälle.
  • Page 10: Istuminen Tuoliin

    Jazz 4.4 Kahvan korkeuden säätäminen 4.6 Istuminen tuoliin VAROITUS! Kaatumisvaara – Varmista aina, että nuppipäät on kiristetty hyvin, jotta kahva ei laskeudu tahattomasti. – Älä aseta kahvoja korkeimman sallitun asennon yläpuolelle. Yläasento on merkitty putkiin. Jos käyttäjän ei kuulu säätää kahvojen korkeutta esimerkiksi turvallisuussyistä, nuppipäät voi vaihtaa 1.
  • Page 11: Yleisiä Huoltotietoja

    Älä käytä kävelytelinettä, jos kahvat ovat löysät. Ohjeita Epätasapaino-/putoamisvaara kahvojen vaihtamisesta on saatavilla toimittajaltasi tai – Lukitse jarrut aina ennen korin kiinnittämistä Invacare-jälleenmyyjältä. tai poistamista. Tarkista jarrujen toiminta. Jos jarruja täytyy säätää, katso luku 4 Käyttö, sivu 9 . Tarkista runko ja kuormitusosat murtumien varalta.
  • Page 12: Puhdistaminen Ja Desinfiointi

    Noudata kliinisissä tai pitkäaikaisissa hoitoympäristöissä laitoksesi puhdistusta ja desinfiointia koskevia käytäntöjä. Puhdistusvälit TÄRKEÄÄ! Säännöllinen puhdistaminen ja desinfiointi edistää Jazz 520 Jazz 600 sujuvaa toimintaa, pidentää käyttöikää ja estää Kokonaisleveys A 620 mm / 24,4” kontaminaatioita. 670–810 mm / 750–970 mm /...
  • Page 13: Généralités

    Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de des produits sans préavis.
  • Page 14: Informations De Sécurité Générales

    – Du fait de différences régionales, vous devez grave vous reporter au catalogue ou au site Internet Une utilisation inadéquate de ce produit est Invacare de votre pays pour connaître les susceptible d'entraîner des blessures ou des options qui sont disponibles ; vous pouvez dommages matériels.
  • Page 15: Présentation Du Produit

    – N'utilisez pas de produit défectueux. Si l'utilisateur n'est pas supposé régler la hauteur de Invacare présume qu'un professionnel de la santé a procédé à poignées, par exemple pour des raisons de sécurité, une évaluation individuelle de l'utilisateur afin de déterminer les molettes peuvent être remplacées par des vis de...
  • Page 16: Se Mettre Debout

    Jazz 1. Avec l'aide à la marche, mettez-vous debout devant Hauteur recommandée : Les poignées doivent être le fauteuil, l'arrière de vos jambes devant toucher le positionnées à la hauteur des poignets, l'utilisateur fauteuil. étant en position droite et les bras relâchés. Il se peut 2.
  • Page 17: Réglage De L'effet De Freinage

    Les instructions de modification des poignées peuvent être obtenues auprès de votre fournisseur ou de votre distributeur Invacare. Vérifiez le fonctionnement des freins. Si les freins doivent être réglés, consultez le chapitre 4 Utilisation, page 15.
  • Page 18: Nettoyage Et Désinfection

    – avant et après toute procédure d'entretien, – lorsqu'il a été en contact avec des fluides corporels, quels qu'ils soient, – avant de l'utiliser pour un nouvel utilisateur. Jazz 520 Jazz 600 Instructions de nettoyage Largeur totale A 620 mm / 24,4”...
  • Page 19 1.5 Informazioni sulla garanzia Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in prodotto senza ulteriore preavviso.
  • Page 20: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    Invacare per conoscere le opzioni disponibili oppure contattare il rappresentante L'ausilio per la deambulazione è progettato per sostenere locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del una persona mentre cammina e può inoltre essere utilizzato presente documento. come sedile di riposo.
  • Page 21: Indicazioni Per L'uso

    – Non utilizzare un prodotto difettoso. serrate saldamente per evitare che la maniglia si abbassi accidentalmente. Invacare presume che un operatore sanitario abbia fatto una – Non impostare le maniglie al di sopra della valutazione individuale dell'utilizzatore per determinarne posizione più alta consentita, indicata dal suo livello di rischio o i requisiti terapeutici.
  • Page 22: Alzarsi In Piedi

    Jazz 4.7 Alzarsi in piedi ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento Max. – Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione per alzarsi in piedi dalla posizione seduta. 1. Allentare la manopola. 2. Regolare la maniglia a un'altezza adeguata. 3. Serrare di nuovo la manopola. Esercitare pressione sulla maniglia per verificare che sia fissata saldamente.
  • Page 23: Regolazione Dell'effetto Frenante

    Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione se le impugnature sono allentate. Le istruzioni su come modificare le impugnature si possono richiedere al proprio fornitore o distributore Invacare. Verificare il funzionamento dei freni. Se i freni devono essere regolati, consultare il capitolo 4 Uso, pagina 21.
  • Page 24: Pulizia E Disinfezione

    Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto. – durante l'uso, – prima e dopo qualsiasi procedura di manutenzione, – in caso di contatto con liquidi biologici, Jazz 520 Jazz 600 – prima dell'uso per un nuovo utilizzatore. Larghezza totale A 620 mm / 24,4”...
  • Page 25: Generell Informasjon

    Invacare forbeholder seg retten til å endre 1.6 Ansvarsbegrensning produktspesifikasjoner uten forvarsel. Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Før du leser dette dokumentet, må du forsikre deg om at du • Manglende overholdelse av instruksjonene i har den nyeste versjonen.
  • Page 26: Generell Sikkerhetsinformasjon

    Hjelpemiddel til å gå har fire hjul og er utstyrt med et sentralt etter tilgjengelig ekstrautstyr i den lokale sete som kan legges sammen for oppbevaring og transport. Invacare-katalogen eller -nettstedet, eller du kan Svinghjulene er styrehjul. Drivhjulene har et bremsesystem kontakte din lokale Invacare-representant. Se adresser nederst i dette dokumentet.
  • Page 27: Indikasjoner For Bruk

    – Bruk ikke et defekt produkt. Risiko for å falle – Forsikre deg alltid om at håndskruene er godt Invacare forutsetter at en individuell vurdering av brukeren strammet for å hindre at håndtaket senker seg har blitt foretatt av medisinsk fagpersonell for å fastslå...
  • Page 28: Sitt På Hjelpemiddelet Til Å Gå

    Jazz 1. Løsne håndskruen. 2. Juster håndtaket til passelig høyde. 3. Stram håndskruen på nytt. Trykk på håndtaket for å kontrollere at festet er sikkert. 4. Gjenta prosedyren på den andre siden. VIKTIG! – Forsikre deg om at håndtakene alltid er innenfor tillatt justeringsområde.
  • Page 29 Hvis håndtakene er løse, skal ikke hjelpemiddelet til å gå ADVARSEL! brukes. Instruksjoner om hvordan du endrer håndtakene Fare for å komme i ubalanse eller falle kan fås fra leverandør eller Invacare forhandler. – Lås alltid bremsene før du monterer eller tar Kontroller at bremsen virker. av kurven.
  • Page 30: Mål Og Vekt

    Rengjør og desinfiser produktet – jevnlig mens det er i bruk, – før og etter enhver serviceprosedyre, Jazz 520 Jazz 600 – når det har vært i kontakt med enhver type Total bredde A 620 mm / 24,4 tommer kroppsvæske,...
  • Page 31 Compra nos respetivos países. do país. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do fornecedor ao qual o produto foi adquirido. do produto sem aviso prévio. 1.6 Limitação de responsabilidade Antes de ler este documento, certifique-se de que tem a versão mais recente.
  • Page 32: Etiquetas E Símbolos No Produto

    3.1 Descrição do Produto – Devido a diferenças regionais, consulte o site ou o catálogo local da Invacare para obter O acessório de marcha de quatro rodas está equipado informações sobre as opções disponíveis com um assento central que pode ser rebatido para ou contacte o seu representante local da armazenamento e transporte.
  • Page 33: Material Incluído Na Entrega

    – Não utilize um produto defeituoso. – Certifique-se sempre de que os manípulos estão bem apertados para evitar que baixam de forma A Invacare presume que um profissional de cuidados de involuntária. saúde fez uma avaliação individual do utilizador para –...
  • Page 34: Sentar-Se No Acessório De Marcha

    Jazz 4.5 Marcha 4.8 Sentar-se no acessório de marcha ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de queda Risco de queda – Tenha cuidado se as rodas pararem contra um – Utilize o acessório de marcha para se sentar obstáculo, por exemplo, um passeio. apenas quando o mesmo estiver parado.
  • Page 35: Utilizar O Trepa-Passeios

    As instruções sobre como substituir as pegas podem ser obtidas junto do seu fornecedor ou 1. Coloque o cesto A prendendo os ganchos ao encaixe do distribuidor Invacare. chassis B. Certifique-se de que os ganchos estão bem Verificar o funcionamento do travão.
  • Page 36: Após A Utilização

    – antes e depois de qualquer operação de assistência, – depois de ter estado em contacto com quaisquer fluidos corporais Jazz 520 Jazz 600 – e antes da sua utilização por um novo utilizador. Largura total A 620 mm (24,4”) Instruções de limpeza...
  • Page 37 1.6 Limitación de responsabilidad Para obtener más información sobre el producto (por ejemplo, avisos de seguridad y retiradas de productos), Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: póngase en contacto con su representante de Invacare. • Incumplimiento del manual del usuario Consulte las direcciones al final de este documento.
  • Page 38: Información General De Seguridad

    Riesgo de daños o lesiones graves – Debido a las diferencias regionales, consulte el Un uso incorrecto de este producto puede sitio web o el catálogo local de Invacare para ver provocar lesiones o daños. las opciones disponibles o póngase en contacto –...
  • Page 39: Descripción Del Producto

    – No utilice el producto si está defectuoso. las marcas en los tubos. Invacare supone que un profesional sanitario ha realizado una evaluación individual del usuario para determinar su nivel de Si el usuario no debe ajustar la altura de las riesgo o sus necesidades terapéuticas, que los proveedores...
  • Page 40: Elevación Hasta La Posición De Pie

    Jazz 1. Colóquese en frente de la silla con el andador; la parte Altura recomendada: Las empuñaduras deben de atrás de las piernas debe tocar la silla. colocarse a la altura de la muñeca cuando el usuario 2. Bloquee ambos frenos de mano del andador. esté...
  • Page 41: Ajuste Del Efecto Del Freno

    Asegúrese de que las empuñaduras estén apretadas. retirar la cesta. Si las empuñaduras están sueltas, no utilice el andador. Consulte a su proveedor o a su distribuidor de Invacare para obtener instrucciones sobre cómo cambiar las empuñaduras. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
  • Page 42: Limpieza Y Desinfección

    – antes y después de cualquier procedimiento de mantenimiento, – cuando haya estado en contacto con fluidos corporales, – antes de usarlo con un nuevo usuario. Jazz 520 Jazz 600 Anchura total A 620 mm / 24,4” Instrucciones de limpieza 670 –...
  • Page 43 1.6 Ansvarsbegränsning Kontrollera att du har den senaste versionen av den här Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av bruksanvisningen innan du läser den. Du hittar den senaste versionen som PDF-fil på webbplatsen för Invacare.
  • Page 44: Allmän Säkerhetsinformation

    Gånghjälpmedlet är avsett som stöd vid gång och kan även – På grund av regionala skillnader ska du användas som en vilosits. kontrollera din lokala Invacare-katalog eller webbplats för tillgängliga tillval eller kontakta Gånghjälpmedlet är lämpligt för inomhus- och utomhusbruk din lokala Invacare-representant.
  • Page 45: Ingår I Leveransen

    – Använd inte en defekt produkt. Om brukaren inte ska justera höjden på handtagen, t.ex. av säkerhetsskäl, kan handvreden bytas ut mot Invacare förutsätter att sjukvårdspersonal har gjort en låsskruvar (finns som tillbehör). individuell bedömning av brukaren för att fastställa risknivån eller behandlingskraven.
  • Page 46: Sitta På Gånghjälpmedlet

    Jazz 4.8 Sitta på gånghjälpmedlet VARNING! Fallrisk – Gånghjälpmedlet måste stå still när du sitter på det. – Innan du sätter dig ner låser du båda bromsarna i parkeringsläget och ser till att gånghjälpmedlet står stabilt. 4.5 Gå – Sitt alltid på gånghjälpmedlet från baksidan. Sitt inte ner från framsidan.
  • Page 47: Allmän Information För Underhåll

    Risk för obalans/för att ramla löst. Anvisningar om hur du byter handgreppen kan – Lås alltid bromsarna innan du sätter fast eller erhållas från din leverantör eller Invacare-distributör. tar loss korgen. Kontrollera att bromsarna fungerar. Om bromsarna behöver justeras kan du läsa kapitel 4 Användande, Sida 45.
  • Page 48: Teknisk Data

    – innan den används med en ny brukare. Instruktioner för rengöring Produkten kan tvättas i tvättmaskin eller för hand. När du använder en högtryckstvätt eller en vanlig vattenstråle Jazz 520 Jazz 600 ska du inte rikta strålen mot lager, dräneringshål eller etiketter.
  • Page 49 Notes...
  • Page 50 Notes...
  • Page 51 Notes...
  • Page 52 Sweden written permission from Invacare. Trademarks are identified b y ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. 1452165-L 2020-05-19 Making Life’s Experiences Possible®...

Ce manuel est également adapté pour:

Jazz 600

Table des Matières