Dolomite® Gloss® en Rollator User Manual ....... 3 de Rollator Gebrauchsanweisung .
Page 2
Tutti i diritti riservati. È proibita la riproduzione, la duplicazione o la modifica parziale o completa, salvo previa autorizzazione scritta da parte di Invacare. I marchi sono contrassegnati da ™ e ®. Tutti i marchi sono di proprietà o licenza di Invacare Corporation o di sue affiliate, salvo indicazione contraria.
Page 3
Contents 5 Maintenance ........15 5.1 General Maintenance Information .
For more information about the product, for example product safety notices and product recalls, contact your This product features the CE mark, in compliance with the Invacare distributor. See addresses at the end of this Medical Device Regulation 2017/745 Class I. The launch date document.
Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the product was obtained. 1.6 Limitation of Liability Invacare accepts no liability for damage arising from: • Non-compliance with the user manual • Incorrect use •...
Dolomite® Gloss® 2 Safety WARNING! Risk of Serious Injury Incorrect use can lead to hazardous situations. 2.1 General Safety Information – Do not use on stairs or on escalators. – Do not stand on the product. WARNING! – Be careful when walking on sloping or slippery Risk of Serious Injury or Damage ground or on uneven surfaces.
– Only use original parts for the product in use. – Due to regional differences, refer to your local Invacare catalog or website for available options or contact your Invacare distributor. See addresses at the end of this document.
Product Overview 3.4 Scope of Delivery and Main Parts 3 Product Overview 3.1 Product Description The four-wheeled walking aid is equipped with a central seat that can be folded up for storage and transportation. Front wheels are steering wheels. Rear wheels are provided with a brake system for slowing down and for locking the wheels.
When lifting the unfolded rollator at the seat, it can accidently fold and cause injury. Invacare presume a healthcare professional has made an – Always lift the rollator at the frame and the individual assessment of the user to determine his risk level push handles.
Usage Max. 1. Attach the fixation strap A to both knobs. 4.3 Adjusting the Handle Height 1. Loosen the hand knob, but do not remove it. 2. Adjust the handle to suitable height. WARNING! 3. Retighten the hand knob. Press on the handle to check Risk of falling for secure fit.
Dolomite® Gloss® 4.6 Rising to a Standing Position WARNING! Risk of tipping – Do not use the walking aid to pull yourself up from a sitting position. 1. Place the walking aid slightly in front of you and take a step towards it while using the hand grips for support.
Usage 4.7 Sitting on the Walking Aid Locking the Hand Brakes in Parking Position WARNING! Risk of Falling – Use the walking aid for stationary seating only. – Before sitting down, lock both brakes in parking position and make sure the walking aid stands stable.
Dolomite® Gloss® 8 + 10 mm spanner (not included) The brake handle must be in unlocked position to adjust the braking effect. 1. Loosen the counter nut A. 2. To decrease the braking effect, turn the adjusting nut B clockwise. To increase the braking effect, turn the adjusting nut B counter clockwise.
– Never use a solvent (cellulose thinner, acetone Instructions on how to change hand grips can be etc.) that changes the structure of the plastic obtained from your provider or Invacare distributor. or dissolves the attached labels. Verify brake operation.
Dolomite® Gloss® 5.3.2 Cleaning Intervals Information on recommended disinfectants and methods can be found on https://vah- IMPORTANT! online.de/en/for-users. Regular cleaning and disinfection enhances smooth operation, increases the service life and prevents contamination. Clean and disinfect the product – regularly while it is in use, –...
After Use 6 After Use 6.1 Disposal Be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at its end of life. Disassemble the product and its components, so the different materials can be separated and recycled individually. The disposal and recycling of used products and packaging must comply with the laws and regulations for waste handling in each country.
Dolomite® Gloss® 7 Technical Data 7.1 Dimensions and Weights [mm] Gloss 450 Gloss 520 Gloss 600 Gloss 680 Total width A 635 – 770 725 – 860 795 – 920 915 – 1050 Total height B Seat width C Seat height D Total length E Width when folded 1250 –...
Nichtbeachtung zu leichten Verletzungen dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle führen kann. Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite herunterladen. Wenn die gedruckte Ausführung des Dokuments für Sie aufgrund der Schriftgröße schwer zu lesen ist, können Sie die entsprechende PDF-Version von der Invacare-Website herunterladen.
Produkt bezogen wurde. Anleitungen für eine effiziente und problemlose Verwendung. 1.6 Beschränkung der Haftung 1.3 Konformität Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: Qualität ist für das Unternehmen entscheidend. Alle Abläufe sind an den Anforderungen von ISO 13485 ausgerichtet. •...
Dolomite® Gloss® 2 Sicherheit WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzungen Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen kann zu gefährlichen Situationen führen. – Nicht auf Treppen oder Rolltreppen verwenden. WARNUNG! – Nicht auf das Produkt stellen. Gefahr von schweren Verletzungen oder – Lassen Sie beim Gehen auf abschüssigem Sachschäden oder rutschigem oder unebenem Untergrund Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts...
Page 25
überschritten werden. für Ihr Land zu Rate, oder wenden Sie sich – Das Gesamtgewicht, einschließlich des Gewichts an Ihren Invacare-Händler vor Ort. Die des Benutzers und etwaiger zusätzlicher Lasten, entsprechenden Adressen finden Sie am Ende darf das maximale Benutzergewicht nicht dieses Dokuments.
Dolomite® Gloss® Symbole WICHTIG! Es besteht ein Schadensrisiko aufgrund von CE-Kennzeichnung Medizinprodukt Verschleiß (z. B. Korrosion). – Das Produkt nicht unter Wasser (z. B. in Schwimmbecken) verwenden. – Das Produkt nicht in Bereichen mit hohen Hersteller Gebrauchsan- Temperaturen (z. B. Saunen) verwenden. weisung lesen –...
Produktübersicht Gegenanzeigen 3 Produktübersicht Personen mit schweren Gleichgewichtsstörungen oder funktionellen Wahrnehmungsstörungen. 3.1 Produktbeschreibung 3.4 Lieferumfang und Hauptkomponenten Die Gehhilfe mit vier Rädern ist mit einem zentralen Sitz ausgestattet, der zur Lagerung und zum Transport hochgeklappt werden kann. Die Vorderräder dienen zum Lenken.
– Das Produkt nicht verwenden, wenn es Wenn sich der Rollator in Betriebsstellung befindet, rastet der Entriegelungshebel des Sitzes ein und ist schadhaft ist. verriegelt. Invacare geht davon aus, dass medizinisches Fachpersonal Zusammenklappen eine individuelle Beurteilung des Benutzers vorgenommen hat, um dessen Risikoniveau oder therapeutische VORSICHT! Anforderungen festzulegen.
Verwenden 4.3 Anpassen der Griffhöhe WARNUNG! Sturzgefahr – Achten Sie stets darauf, dass die Handgriffe fest angezogen sind, um zu verhindern, dass sich die Griffe unbeabsichtigterweise verstellen. 1. Stehen Sie neben dem Rollator und drücken Sie den – Stellen Sie die Griffe nicht höher als auf Entriegelungshebel A nach außen.
Dolomite® Gloss® 1. Lösen Sie den Handgriff, aber entfernen Sie ihn nicht. 2. Stellen Sie den Griff auf eine geeignete Höhe ein. 3. Ziehen Sie den Handgriff wieder fest. Drücken Sie auf den Griff, um sich von seinem sicheren Halt zu überzeugen.
Verwenden 4.6 Aufstehen 4.7 Sitzen auf der Gehhilfe WARNUNG! WARNUNG! Kippgefahr Sturzgefahr – Verwenden Sie die Gehhilfe nicht, um sich aus – Verwenden Sie die Gehhilfe nur als Sitz, wenn dem Sitz hochzuziehen. sie geparkt ist. – Arretieren Sie beide Bremsen in der Parkstellung, bevor Sie sich hinsetzen, und sorgen Sie dafür, dass die Gehhilfe stabil steht.
Dolomite® Gloss® Arretieren der Handbremsen in Feststellposition 1. Drücken Sie beide Bremshebel nach unten, um die Handbremsen zu arretieren. 8- und 10-mm-Schraubenschlüssel (nicht enthalten) Am hörbaren Klicken erkennen Sie, dass die Bremse arretiert ist. 2. Zum Lösen und Freigeben der Handbremsen ziehen Sie Der Bremsgriff muss entriegelt sein, damit die Bremswirkung beide Bremshebel nach oben.
Die Gehhilfe darf nicht verwendet werden, wenn die Handgriffe lose/locker sind. Anweisungen zum Wechseln der Handgriffe erhalten Sie von Ihrem Anbieter oder Invacare-Vertriebshändler. Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bremse. Informationen zum Einstellen der Bremse finden Sie in Kapitel 4 Verwenden, Seite 28.
Dolomite® Gloss® 5.3.2 Reinigungsintervalle WICHTIG! Falsche Reinigungsmethoden oder -flüssigkeiten WICHTIG! können zu einer Beschädigung des Produkts Regelmäßige Reinigung und Desinfektion sorgen führen. für einen reibungslosen Betrieb, verlängern die – Alle verwendeten Reinigungs- und Nutzungsdauer und verhindern Verunreinigungen. Desinfektionsmittel müssen wirksam und Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt miteinander kompatibel sein sowie das Material –...
Page 35
Instandhaltung Informationen zu empfohlenen Desinfektionsmitteln und -verfahren finden Sie unter https://vah-online.de/de/fuer-anwender. 1637696-C...
Dolomite® Gloss® Das Produkt darf nicht wiederverwendet werden, wenn es 6 Nach dem Gebrauch beschädigt ist oder Funktionsstörungen vorliegen. 6.1 Entsorgung Handeln Sie umweltbewusst, und lassen Sie dieses Produkt nach dem Ende seiner Lebensdauer über eine lokale Müllverwertungsanlage recyceln. Demontieren Sie das Produkt und seine Bauteile, damit die verschiedenen Materialen einzeln getrennt und recycelt werden können.
Dolomite® Gloss® [kg] Gloss 450 Gloss 520 Gloss 600 Gloss 680 Gewicht Max. Benutzergewicht Max. Last für den Korb Max. Last für die Handauflage 7.2 Material Rahmen Mit Polyesterpulver beschichtetes Aluminium Schiebegriffrohr Anodisiertes Aluminium Handgriffe Räder Polypropen mit Profil aus TPE Kunststoffteile Material entsprechend Markierung (PA, Schrauben...
Page 39
Contenido 5.2 Lista de verificación de inspección ....52 5.3 Limpieza y desinfección ......52 5.3.1 Información general de seguridad.
IMPORTANTE Invacare se reserva el derecho a modificar las especificaciones Indica una situación peligrosa que, si no se del producto sin previo aviso. evita, podría tener como consecuencia daños a Antes de leer este documento, asegúrese de contar con la...
Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el producto. 1.6 Limitación de responsabilidad Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: • Incumplimiento del manual del usuario 1637696-C...
Dolomite® Gloss® 2 Seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves El uso incorrecto puede provocar situaciones 2.1 Información general de seguridad peligrosas. – No lo utilice en escaleras ni en escaleras ¡ADVERTENCIA! mecánicas. Riesgo de daños o lesiones graves – No se ponga de pie sobre el producto. Un uso incorrecto de este producto puede –...
– Utilice solo piezas originales para usar el producto. – Debido a las diferencias regionales, consulte el sitio web o el catálogo local de Invacare para ver las opciones disponibles o póngase en contacto con el representante local de Invacare. Consulte las direcciones al final de YYMXX0000 este documento.
Dolomite® Gloss® 2.2.1 Otras etiquetas A Nombre del producto E Peso máximo del usuario B Número de referencia F Anchura máxima No usar como dispositivo de C Fecha de fabricación G Dirección del fabricante transporte D Número de serie Símbolos Conformidad Producto europea...
Descripción del producto Contraindicaciones 3 Descripción del producto Personas con trastornos de equilibrio graves o alteraciones perceptivas funcionales. 3.1 Descripción del producto 3.4 Contenido de la entrega y piezas principales El andador de cuatro ruedas está equipado con un asiento central que se puede plegar para su almacenamiento y transporte.
– No utilice el producto si está defectuoso. la empuñadura de desbloqueo del asiento hará "clic" en una posición de bloqueo. Invacare supone que un profesional sanitario ha realizado una evaluación individual del usuario para determinar su Plegar el rollator nivel de riesgo o sus necesidades terapéuticas, que los...
Utilización 4.3 Ajustar la altura de la empuñadura ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caídas – Asegúrese siempre de que las palomillas estén apretadas de forma segura para evitar que la empuñadura se baje involuntariamente. 1. Sitúese junto al rollator y tire de la empuñadura de –...
Dolomite® Gloss® 1. Afloje la palomilla, pero no la quite. 2. Ajuste la empuñadura a la altura adecuada. 3. Vuelva a apretar la palomilla. Presione la empuñadura para comprobar que está bien ajustada. 4. Repita el procedimiento en el otro lado. Para que la posición de las manos resulte más cómoda, puede girar las empuñaduras para que queden mirando hacia dentro.
Utilización 4.6 Elevación hasta la posición de pie 4.7 Sentarse en el andador ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado Riesgo de caída – No use el andador para ponerse de pie si está – Use el andador para sentarse solo cuando esté sentado.
Page 50
Dolomite® Gloss® Bloquear los frenos de mano en la posición de Ajustar el efecto de frenado estacionamiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Si el efecto de frenado es demasiado bajo, el rollator se podrá mover, aunque los frenos de mano estén bloqueados en la posición de estacionamiento.
Utilización 1. Afloje la contratuerca A. 2. Para reducir el efecto de frenado, gire la tuerca de ajuste B hacia la derecha. Para aumentar el efecto de frenado, gire la tuerca de ajuste B hacia la izquierda. (Entre la abrazadera del freno y la rueda deberá haber una distancia de 2 mm).
Recomendamos usar un producto de limpieza Si las empuñaduras están sueltas, no utilice el andador. doméstico normal, como líquido lavavajillas, si Consulte a su proveedor o a su distribuidor de Invacare no especifica lo contrario en las instrucciones para obtener instrucciones sobre cómo cambiar las de limpieza.
Mantenimiento Desinfección Para la limpieza y desinfección en entornos clínicos o de atención sanitaria a largo plazo, siga los • Limpie todas las superficies a las que se pueda acceder procedimientos internos. con desinfectante. 5.3.2 Intervalos de limpieza Encontrará más información sobre los desinfectantes y los métodos recomendados IMPORTANTE en https://vah-online.de/en/for-users.
Dolomite® Gloss® 6 Después del uso 6.1 Eliminación Proteja el medio ambiente y recicle este producto a través de la planta de reciclaje más próxima cuando llegue al final de su vida útil. Desmonte el producto y sus componentes para separar y reciclar individualmente los diferentes materiales.
Datos Técnicos 7 Datos Técnicos 7.1 Dimensiones y pesos [mm] Gloss 450 Gloss 520 Gloss 600 Gloss 680 Anchura total A 635 – 770 725 – 860 795 – 920 915 – 1050 Altura total B Anchura del asiento C Altura del asiento D Longitud total E Ancho plegado...
Dolomite® Gloss® [kg] Gloss 450 Gloss 520 Gloss 600 Gloss 680 Peso Peso máximo del usuario Carga máxima en la cesta Carga máxima en la bandeja 7.2 Materiales Chasis Aluminio recubierto con polvo de poliéster Tubos de Aluminio anodizado empuñaduras Empuñaduras Elastómero termoplástico Ruedas...
ATTENTION au pays. Indique une situation dangereuse qui, si elle Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques n'est pas évitée, est susceptible de provoquer des produits sans préavis. des blessures mineures ou légères.
Généralités 1.3 Conformité 1.6 Limitation de responsabilité La qualité est un élément fondamental du fonctionnement Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage de notre entreprise, qui travaille conformément à la norme lié à : ISO 13485. • un non respect du manuel d'utilisation, Ce produit porte le label CE et est conforme à...
Dolomite® Gloss® 2 Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave Une utilisation incorrecte peut provoquer des 2.1 Informations de sécurité générales situations dangereuses. – Ne pas utiliser dans les escaliers ou les AVERTISSEMENT ! escalators. Risque de dommage matériel ou de blessure –...
– Utilisez uniquement les pièces d'origine du produit utilisé. – Du fait de différences régionales, vous devez vous reporter au catalogue ou au site Internet Invacare de votre pays pour connaître les options qui sont disponibles ; vous pouvez également contacter un représentant Invacare. YYMXX0000 Reportez-vous aux adresses indiquées à...
Dolomite® Gloss® 2.2.1 Autres autocollants A Désignation E Poids maximal de l'utilisateur B Référence Ne pas utiliser comme dispositif de F Largeur maximale C Date de fabrication transport G Adresse du fabricant D Numéro de série Symboles Conformité Dispositif médical européenne Fabricant Consultez...
Présentation du produit 3.4 Portée de la livraison et des pièces 3 Présentation du produit principales 3.1 Description du produit L'aide à la marche à quatre roues est équipé d'un siège central qui peut être plié pour le stockage et le transport. Les roues avant sont les roues directrices.
En position d'opération, la poignée de libération du siège fera entendre un déclic en passant en position verrouillée. Invacare présume qu'un professionnel de la santé a procédé à une évaluation individuelle de l'utilisateur afin de Pliage déterminer son niveau de risque ou ses exigences en matière de thérapie.
Utilisation 4.3 Réglage de la Hauteur de la Poignée AVERTISSEMENT ! Risque de chute – Assurez-vous toujours que les molettes sont bien serrées pour éviter que la poignée ne s'abaisse involontairement. 1. Tenez-vous à côté du rollator et tirez la poignée de –...
Dolomite® Gloss® 1. Relâchez la molette, mais ne l'enlevez pas. 2. Réglez la poignée à la hauteur souhaitée. 3. Resserrez la molette. Appuyez sur la poignée pour vous assurer qu'elle est bien en place. 4. Répétez la procédure de l’autre côté. Pour une position de main plus confortable, vous pouvez pivoter les poignées pour pointer vers l'intérieur.
Utilisation 4.6 Se mettre debout 4.7 S'asseoir sur l'aide à la marche AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de basculement Risque de chute – N'utilisez pas l'aide à la marche pour vous lever – Utilisez l'aide à la marche uniquement pour depuis une position assise.
Dolomite® Gloss® Verrouillage des freins à main en position de stationnement 1. Pour verrouiller les freins à main, appuyez sur les deux poignées de frein vers le bas. Clé à fourche de 8 + 10 mm (non fournie) Un déclic indique que le frein est verrouillé. 2.
Les instructions de modification des poignées sauf indication contraire dans les instructions peuvent être obtenues auprès de votre fournisseur ou de nettoyage. de votre distributeur Invacare. – N’utilisez jamais de solvant (diluant cellulosique, Vérifiez le fonctionnement des freins. acétone, etc.) qui modifie la structure du Si les freins doivent être réglés, consultez le chapitre 4...
Dolomite® Gloss® 5.3.2 Fréquence de nettoyage Des informations complémentaires sur les méthodes et les désinfectants recommandés IMPORTANT ! peuvent être consultées à l'adresse Une désinfection et un nettoyage régulier https://vah-online.de/en/for-users. garantissent un bon fonctionnement, augmentent la durée de vie et permettent d'éviter toute contamination.
Après l’utilisation 6 Après l’utilisation 6.1 Mise au rebut Préservez l'environnement en faisant recycler ce produit en fin de vie dans un centre de recyclage. Désassemblez le produit et ses composants afin que les différents matériaux puissent être séparés et recyclés individuellement.
Dolomite® Gloss® 7 Caractéristiques Techniques 7.1 Dimensions et poids [mm] Gloss 450 Gloss 520 Gloss 600 Gloss 680 Largeur totale A 635 – 770 725 – 860 795 – 920 915 – 1050 Hauteur totale B Largeur d'assise C Hauteur d'assise D Longueur totale E Largeur, une fois plié...
AVVERTENZA sono riportati nei documenti di vendita specifici per paese. Indica una situazione pericolosa che, se non Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del evitata, potrebbe essere causa di lesioni minori prodotto senza ulteriore preavviso. o leggere.
La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. 1.6 Limiti di responsabilità Invacare non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da: • Non conformità con il manuale d'uso...
Dolomite® Gloss® 2 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesione grave Un utilizzo non corretto può causare situazioni 2.1 Informazioni generali sulla sicurezza pericolose. – Non utilizzare sulle scale o sulle scale mobili. ATTENZIONE! – Non salire in piedi sul prodotto. Pericolo di lesioni gravi o danni –...
– In considerazione delle differenze regionali, fare riferimento al catalogo o al sito web locale di Invacare per conoscere le opzioni disponibili oppure contattare il rappresentante locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del YYMXX0000 presente documento. 1637696-C...
Dolomite® Gloss® 2.2.1 Altre etichette A Denominazione prodotto E Peso max. utilizzatore B Numero di parte F Larghezza massima Non utilizzare come dispositivo di C Data di produzione G Indirizzo del produttore trasporto D Numero di serie Simboli Conformità Dispositivo medico europea Produttore...
Panoramica del prodotto Controindicazioni 3 Panoramica del prodotto Persone con gravi disturbi dell'equilibrio o disturbi percettivi funzionali. 3.1 Descrizione del prodotto 3.4 Contenuto della fornitura e parti principali L'ausilio per la deambulazione a quattro ruote è dotato di un sedile centrale che può essere ripiegato per lo stoccaggio e il trasporto.
– Non utilizzare un prodotto difettoso. Quando è in posizione di utilizzo, la maniglia di rilascio del sedile "scatta" in posizione bloccata. Invacare presume che un operatore sanitario abbia fatto Chiusura una valutazione individuale dell'utilizzatore per determinarne il suo livello di rischio e i suoi requisiti terapeutici; che I...
4.3 Regolazione in altezza delle maniglie ATTENZIONE! Pericolo di caduta – Assicurarsi sempre che le manopole siano serrate saldamente per evitare che la maniglia si abbassi accidentalmente. 1. Fermarsi accanto al rollator e tirare la maniglia di rilascio – Non impostare le maniglie al di sopra della posizione più...
Dolomite® Gloss® 1. Allentare la manopola, ma non rimuoverla. 2. Regolare la maniglia a un'altezza adeguata. 3. Serrare di nuovo la manopola. Esercitare pressione sulla maniglia per verificare che sia fissata saldamente. 4. Ripetere l’operazione sull’altro lato. Per una posizione della mano più comoda, è possibile girare le maniglie in modo che siano rivolte verso l'interno.
4.6 Alzarsi in piedi 4.7 Per sedersi sull'ausilio per la deambulazione ATTENZIONE! ATTENZIONE! Rischio di ribaltamento Pericolo di caduta – Non utilizzare l'ausilio per la deambulazione – Utilizzare l'ausilio per la deambulazione solo per alzarsi in piedi dalla posizione seduta. per sedersi da fermi.
Dolomite® Gloss® Bloccaggio dei freni a mano in posizione di stazionamento 1. Per bloccare i freni a mano, premere entrambe le maniglie dei freni verso il basso. Chiave da 8 + 10 mm (non inclusa) Un clic distinto indica che il freno si trova nella posizione di blocco.
Le istruzioni su come fornite indicazioni diverse nelle istruzioni di modificare le impugnature si possono richiedere al pulizia. proprio fornitore o distributore Invacare. – Non utilizzare mai solventi (diluente per Verificare il funzionamento dei freni. cellulosa, acetone, ecc.) che modificano la...
Dolomite® Gloss® Disinfezione Per la pulizia e la disinfezione in ambienti clinici o di assistenza a lungo termine, seguire le procedure • Pulire tutte le superfici generalmente accessibili con un interne della struttura. panno e un disinfettante. 5.3.2 Intervalli di pulizia Informazioni sui disinfettanti e i metodi consigliati sono disponibili all'indirizzo IMPORTANTE!
Dopo l'utilizzo 6 Dopo l'utilizzo 6.1 Smaltimento Rispettare l'ambiente e riciclare il prodotto attraverso un centro di riciclaggio locale al termine del suo utilizzo. Smontare il prodotto e i relativi componenti, in modo che i differenti materiali possano essere staccati e riciclati singolarmente.
Dolomite® Gloss® 7 Dati Tecnici 7.1 Dimensioni e pesi [mm] Gloss 450 Gloss 520 Gloss 600 Gloss 680 Larghezza totale A 635 – 770 725 – 860 795 – 920 915 – 1050 Altezza totale B Larghezza del sedile C Altezza del sedile D Lunghezza totale E Larghezza in posizione ripiegata...
Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties BELANGRIJK zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot materiële schade als de situatie niet wordt...
Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het product hebt gekocht. 1.6 Aansprakelijkheidsbeperking Invacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door: • Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding 1637696-C...
Dolomite® Gloss® 2 Veiligheid WAARSCHUWING! Risico van ernstig letsel Onjuist gebruik kan tot gevaarlijke situaties leiden. 2.1 Algemene veiligheidsinformatie – Gebruik het loophulpmiddel niet op (rol-)trappen. WAARSCHUWING! – Ga niet op dit product staan. Kans op ernstig letsel of schade –...
– Gebruik alleen originele onderdelen voor het product dat u gebruikt. – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het beste de Invacare-catalogus of -website in uw regio raadplegen voor de beschikbare opties. U kunt ook contact opnemen met uw lokale YYMXX0000 Invacare-vertegenwoordiger.
Dolomite® Gloss® 2.2.1 Andere labels A Productnaam E Maximaal gebruikersgewicht B Onderdeelnummer Gebruik de rollator niet als F Maximale breedte C Fabricagedatum vervoermiddel. G Adres van de fabrikant D Serienummer Symbolen Conformiteit met Medisch Europese normen hulpmiddel Fabrikant Lees de gebruikers- handleiding Fabricagedatum...
Productoverzicht Contra-indicaties 3 Productoverzicht Personen met een ernstige evenwichtsstoornis of een 3.1 Productbeschrijving functionele waarnemingsstoornis. Het loophulpmiddel heeft vier wielen en is uitgerust met 3.4 Inhoud van de verpakking en een centrale zitting die kan worden opgeklapt voor opslag hoofdonderdelen en transport.
Page 100
Dolomite® Gloss® Afhankelijk van de configuratie kunnen accessoires vooraf zijn gemonteerd. 1637696-C...
– Gebruik het product niet als het defect is. Inklappen Invacare gaat ervan uit dat een professionele zorgverlener LET OP! een individuele beoordeling van de gebruiker heeft gemaakt Risico op schade of lichamelijk letsel om zijn risiconiveau of therapeutische eisen te bepalen.
Dolomite® Gloss® 4.3 De hoogte van de handvatten aanpassen WAARSCHUWING! Risico op vallen – Controleer altijd of de knoppen van de handgrepen goed vastzitten om te voorkomen dat de handgrepen per ongeluk omlaag zakken. 1. Ga naast de rollator staan en trek aan de –...
Gebruik 1. Draai de handgreep los, maar verwijder deze niet. 2. Stel de handgreep af op de juiste hoogte. 3. Draai de knop van de handgreep weer vast. Duw op de handgreep om te controleren of deze goed vastzit. 4. Herhaal de procedure aan de andere kant. Voor een comfortabelere positie van de handen kunt u de handgrepen iets naar binnen draaien.
Dolomite® Gloss® 4.6 Opstaan vanuit een zittende positie 4.7 Zitten op het loophulpmiddel WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Risico op kantelen Risico op vallen – Gebruik het loophulpmiddel niet om uzelf – U mag alleen op een stilstaand loophulpmiddel vanuit een zitpositie omhoog te trekken. gaan zitten.
Gebruik De remmen vergrendelen in de parkeerstand 1. Duw beide remhendels omlaag om de handremmen te vergrendelen. Dopsleutel 8 en 10 mm (niet meegeleverd) Een hoorbare klik geeft aan dat de rem in de vergrendelde stand staat. 2. Trek beide remhendels omhoog om de handremmen te De remhendel moet ontgrendeld zijn om de remwerking ontgrendelen en de rollator van de rem te halen.
Instructies voor het wijzigen van vaatwasmiddel te gebruiken, indien in de handgrepen kunt u opvragen bij uw leverancier of reinigingsinstructies geen ander middel wordt Invacare-vertegenwoordiger. voorgeschreven. Controleer de werking van de remmen. – Gebruik nooit een oplosmiddel (thinner, aceton...
Onderhoud Desinfectie Volg voor reiniging en desinfectie in klinische omgevingen of omgevingen voor langdurige zorg de • Neem alle algemeen toegankelijke oppervlakken af met intern ingestelde procedures. een desinfectiemiddel. 5.3.2 Reinigingsintervallen Informatie over aanbevolen desinfectiemiddelen en -methoden vindt u op BELANGRIJK! https://vah-online.de/en/for-users.
Dolomite® Gloss® 6 Na gebruik 6.1 Afvoeren Wij hopen dat u voldoende milieubewust bent om dit product na de levensduur naar een afvalverwerkingsstation te brengen. Haal het product en de onderdelen ervan uit elkaar, zodat de verschillende materialen afzonderlijk kunnen worden gerecycled.
Technische Specificaties 7 Technische Specificaties 7.1 Afmetingen en gewichten [mm] Gloss 450 Gloss 520 Gloss 600 Gloss 680 Totale breedte A 635 – 770 725 – 860 795 – 920 915 – 1050 Totale hoogte B Zitbreedte C Zithoogte D Totale lengte E Breedte in ingeklapte stand Aanbevolen gebruikershoogte:...
IMPORTANTE A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações Indica uma situação perigosa que, se não do produto sem aviso prévio. for evitada, poderá resultar em danos à...
Compra nos respetivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o produto foi adquirido. 1.6 Limitação de responsabilidade A Invacare não aceita a responsabilidade por danos decorrentes de: • Incumprimento das instruções presentes no manual de utilização...
– Evite caminhar na direção de obstáculos, tanto em utilização. para trás como para a frente. – Devido a diferenças regionais, consulte o site – Não deixe as crianças brincarem com o produto. ou o catálogo local da Invacare para obter informações sobre as opções disponíveis 1637696-C...
Segurança 2.2 Etiquetas e símbolos no produto ou contacte o seu representante local da Placa de características Invacare. Consulte os endereços no final deste documento. ATENÇÃO! Risco de queimaduras de primeiro grau As peças do produto podem aquecer quando são expostas a temperaturas elevadas (acima de YYMXX0000 41 °C).
Page 116
Dolomite® Gloss® Largura máxima Peso máximo do utilizador Utilização no interior/exterior 2.2.1 Outras etiquetas Não utilizar como um dispositivo de transporte 1637696-C...
Descrição geral do produto Contraindicações 3 Descrição geral do produto Pessoas com problemas de equilíbrio graves ou perturbações funcionais da perceção. 3.1 Descrição do Produto 3.4 Material incluído na entrega e peças O acessório de marcha de quatro rodas está equipado com um assento central que pode ser rebatido para principais armazenamento e transporte.
Quando estiver na posição de funcionamento, o cabo – Não utilize um produto defeituoso. de desengate fazer "clique" numa posição de bloqueio. A Invacare presume que um profissional de cuidados de Encarte saúde fez uma avaliação individual do utilizador para determinar o nível de risco ou os requisitos terapêuticos.
Utilização 4.3 Ajustar a altura do manípulo ADVERTÊNCIA! Risco de queda – Certifique-se sempre de que os manípulos estão bem apertados para evitar que baixam de forma involuntária. 1. Coloque-se junto do andarilho e puxe a manípulo de – Não coloque os manípulos numa posição bloqueio A.
Dolomite® Gloss® 1. Solte o manípulo, mas não o remova. 2. Ajuste o manípulo à altura adequada. 3. Volte a apertar o manípulo. Pressione o manípulo para verificar se está bem ajustado. 4. Repita o procedimento no outro lado. Para uma posição mais confortável da mão, pode rebater os manípulos de modo a apontarem para dentro.
Utilização 4.6 Colocar-se de pé 4.7 Sentar-se no acessório de marcha ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de basculação Risco de queda – Não utilize o acessório de marcha para se pôr – Utilize o acessório de marcha para se sentar de pé enquanto se levanta. apenas quando o mesmo estiver parado.
Page 122
Dolomite® Gloss® Bloquear os travões de mão na posição de estacionamento 1. Para bloquear os travões de mão, prima ambos os manípulos de travagem para baixo. Chave de 8 + 10 mm (não incluída) Um clique indica que o travão está na posição de bloqueio.
Invacare. – Nunca utilize um solvente (diluente celulósico, Verificar o funcionamento do travão. acetona, etc.) que altere a estrutura do plástico Se for necessário ajustar o travão, consulte o capítulo 4...
Dolomite® Gloss® Desinfeção Para a limpeza e desinfeção em ambientes de cuidados clínicos ou de longa duração, siga os • Limpe todas as superfícies geralmente acessíveis com procedimentos internos. desinfetante. 5.3.2 Intervalos de limpeza Pode encontrar informações sobre os desinfetantes e os métodos recomendados IMPORTANTE! em https://vah-online.de/en/for-users.
Após a utilização 6 Após a utilização 6.1 Eliminação Seja amigo do ambiente e recicle este produto no fim da respetiva vida útil através das instalações de reciclagem existentes. Desmonte o produto e os seus componentes, para que os diferentes materiais possam ser separados e reciclados individualmente.
Dolomite® Gloss® 7 Características Técnicas 7.1 Dimensões e pesos [mm] Gloss 450 Gloss 520 Gloss 600 Gloss 680 Largura total A 635 – 770 725 – 860 795 – 920 915 – 1050 Altura total B Largura do assento C Altura do assento D Comprimento total E Largura quando dobrado...
Page 127
Características Técnicas [kg] Gloss 450 Gloss 520 Gloss 600 Gloss 680 Peso Peso máx. do utilizador Carga máx. do cesto Carga máx. do tabuleiro 7.2 Material Chassis Alumínio lacado revestido com poliéster Guiadores Alumínio anodizado Pegas Rodas Polipropileno com revestimentos de TPE Peças de Material em conformidade com a marca plástico...
Page 128
Ireland: Italia: Nederland: Österreich: Invacare Ireland Ltd, Invacare Mecc San s.r.l., Invacare BV Invacare Austria GmbH Unit 5 Seatown Business Campus Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 Herzog-Odilo-Straße 101 Seatown Road, Swords, County Dublin I-36016 Thiene (VI)