Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

1 30
1
01.07
IND1-01
A lire attentivement et à conserver à titre d'information • Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren
Read carefully and retain for future reference • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione
Dit document goed doorlezen en bewaren • Leer atentamente y conservar a título de información
Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação
Внимательно прочитать и сохранить в порядке информации
Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji.
F
D
UK
I
NL
E
P
RUS
PL
geprüfte
Sicherheit
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATIONSHINWEISE
INSTALLATION INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALAÇÃO • ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ • INSTRUKCJA INSTALACJI
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SFA SANICOM FF03-P95

  • Page 1 1 30 01.07 IND1-01 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren Read carefully and retain for future reference • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Dit document goed doorlezen en bewaren • Leer atentamente y conservar a título de información Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação Внимательно...
  • Page 2 25/40 32/50 Ø 60 50/70 40/60 max 8m 100 110 120 130 140 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) Portata (l/min) • Afvoercapaciteit (l/min) • Caudal (l/min) Производительность (л/мин.) • Wydajność (l/min)
  • Page 3 2,5 % 2,5 % 190 mm mini SANICOM ® Société Française d’Assainissement EN 12050-2 FF03-P95 220-240 V - 50 Hz 750 W - IP44 geprüfte Sicherheit...
  • Page 4 AVERTISSEMENT 2- Des vannes d’isolement (non fournies) doivent être installées sur les entrées d’effluents ainsi que sur la ® SANICOM est une pompe de relevage pour les eaux usées conduite d’évacuation. à usage professionnel (Restaurant, Salon de coiffure, Cantine,...). Il démarre automatiquement et il bénéficie 3- Cette conduite d’évacuation doit être conçue pour éviter d’un haut niveau de performance, de sécurité...
  • Page 5 Revisser les 6 vis du flasque. Vérifier la liberté de rotation du moteur avec un tournevis. GARANTIE SANICOM ® SFA est garanti 2 ans pièces et main d’œuvre sous réserve d’une installation et d’une utilisation correctes de l’appareil.
  • Page 6 HINWEIS 2- Am Abwassereinlauf und am Ableitungsrohr müssen Trennschieber (nicht mitgeliefert) installiert werden. ® SANICOM ist eine Abwasserpumpe für gewerbliche 3- Dieses Ableitungsrohr muss so angelegt sein, dass jeder Nutzung (Restaurant, Frisörsalon, Kantine,...). Rückfluss der Abwässer ausgeschlossen ist. Sie läuft automatisch an. Die Pumpe bietet ein hohes Leistungsvermögen, Sicherheit und Zuverlässigkeit, sofern alle in dieser Einbauanleitung enthaltenen Anweisungen für Einbau und Wartung der Pumpe genau eingehalten werden.
  • Page 7 Kabelschuhe, die mit N markiert sind, 2. Leiterplatte defekt 2. Einen von SFA zugelassenen verwendet werden. Verwenden Sie ein rundes Stromkabel Reparaturbetrieb beauftragen 2 x 0,75 mm , das durch die freie Stopfbüchse durch den •...
  • Page 8 WARNING NOTICE 2- Isolation valves should be fitted to the inlet pipework and discharge pipework to isolate the unit in case of the need SANICOM ® is a lifting pump for wastewater used in commercial for service. applications (restaurants, hairdressing salons, the catering 3- This evacuation pipe must be designed so as to prevent industry etc.).
  • Page 9 Screw in the six screws into the adaptor plate. Check that the motor can turn freely using a screwdriver into the top of the motor shaft. WARRANTY ® SANICOM SFA is guaranteed for 2 years for labour and parts, subject to correct installation and use of the apparatus.
  • Page 10 AVVERTENZA Installare valvole di chiusura (non fornite) all'entrata delle acque di scarico e sul tubo di scarico. ® SANICOM è una pompa di sollevamento per le acque di scarico ad uso professionale (Ristoranti, Saloni di 3- Il tubo di scarico deve essere concepito in modo da evitare il parrucchieri, Mense,...).
  • Page 11 3. Problema elettrico motore. • Smontare la pompa e sturarla. Se la pompa entra in funzione ma 4. Flusso d'acqua troppo non aspira, consultare un importante. riparatore qualificato SFA. UTILIZZO 5. Scheda elettronica difettosa 5. Pulire o sostituire le valvole. SANICOM ©...
  • Page 12 WAARSCHUWING interventie nodig zou zijn. De ruimte moet voldoende verlicht, belucht en niet overstroombaar zijn en vorstvrij zijn. ® SANICOM is een vuilwaterpomp voor professioneel gebruik (restaurant, kapsalon, eethuis,…). De (niet meegeleverde) afsluitkranen moeten op de Het toestel schakelt automatisch aan, levert hoge toevoerleidingen van het huishoudelijk afvalwater en op de prestaties, heeft qua veiligheid een bijzonder hoog niveau afvoerleiding geïnstalleerd worden.
  • Page 13 De 6 schroeven weer bevestigen. Met een schroevendraaier controleren of de motor vrij kan draaien. GARANTIE SANICOM ® SFA biedt een garantie van 2 jaar op onderdelen en reparatie op voorwaarde dat het correct geïnstalleerd en gebruikt wordt, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 14 ADVERTENCIA 2- Deben instalarse válvulas de aislamiento (no ® SANICOM es una bomba aspirante destinada a las aguas suministradas) en las entradas de aguas residuales así usadas de uso profesional (Restaurante, Salón de peluquería, como en el conducto de evacuación. Comedor, ...) Se enciende automáticamente y posee un alto nivel de rendimiento, seguridad y fiabilidad en la medida en 3- El conducto de evacuación debe estar diseñado para evitar...
  • Page 15 Atornille los 6 tornillos de la brida. Compruebe la libertad de rotación del motor con un destornillador. GARANTÍA SANICOM ® SFA está garantizado durante 2 años en piezas y mano de obra a reserva de una instalación y de una utilización correctas del dispositivo.
  • Page 16 AVISO As válvulas de isolamento (não fornecidas) devem ser ® A SANICOM é uma bomba de recolha para as águas instaladas nas entradas de efluentes bem como na usadas de uso profissional (Restaurante, Salão de conduta de evacuação. cabeleireiro, Cantina,...). Arranca automaticamente e 3- Esta conduta de evacuação deve ser concebida para evitar beneficia de um elevado nível de performance, segurança e qualquer refluxo dos esgotos.
  • Page 17 Verifique a liberdade de rotação do motor com uma chave de fendas. GARANTIA ® A SANICOM SFA tem uma garantia de 2 anos cobrindo as peças e a mão-de-obra se a instalação e a utilização estiverem conformes ao presente manual.
  • Page 18 Предисловие 2- На входах для сточных вод, а также на напорном трубопроводе слива воды должны быть установлены – это насос для профессионального SANICOM ® перекрывающие вентили (в комплект поставки не использования (кафе, бар, парикмахерская...) входят). предназначенный для откачивания использованых вод. 3- Трубопровод...
  • Page 19 Всю работу с электрической частью и двигателем Во всех других случаях перед ремонтом или должен осуществлять квалифицированный специалист, обслуживанием аппарата выключите его из электросети прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые инструменты для ремонта. Возможные неисправности В случае повреждения кабеля аппарата его следует...
  • Page 20 konserwację. Przestrzeń musi być dobrze oświetlona, OPIS wentylowana, nie może być zalewana wodą, a także musi ® SANICOM jest pompą do usuwania ścieków zużytych w być chroniona przed przemarzaniem. urządzeniach przemysłowych (restauracjach, salonach 2- Na wlocie oraz wylocie z urządzenia należy zainstalować fryzjerskich, firmach gastronomicznych).
  • Page 21 2. Uszkodzona karta elektroniki. 2. Skonsultować się z Serwisem SFA elektronicznych. Na tej karcie przewód należy podłączyć do • Pompa pracuje nieprzerwanie 1. Rurka czujnika poziomu 1.
  • Page 22 NOTES :...
  • Page 23 NOTES :...
  • Page 24 © SFA - D 6791 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ...