• En los pilares de mampostería fije los soportes con tacos de expansión y
tornillos adecuados.
• Suelde el soporte en los pilares de hierro.
6. Con la cancela completamente cerrada coloque el soporte delantero KT218
(2), respetando las medidas [A] y [B], posiblemente en el centro de la cancela y
en un travesaño sólido. Fije el soporte nivelado de la hoja de la cancela, como
se indica en la figura.
¡ATENCIÓN!: si se utiliza una soldadora eléctrica, no suelde los soportes con el
actuador montado. Las corrientes de soldadura podrían causar daños.
CONTROLOS PRELIMINARES
PT
Verifique se a estrutura do portão é resistente, se as dobradiças estão
adequadamente lubrificadas e se o movimento é fluido e regular durante todo
o seu curso sem atritos.
Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem
fixo ao solo, fornecido de um elemento elástico (por exemplo,: borracha) que
amorteça a chegada em batida da portinhola.
FIXAÇÃO DOS SUPORTES
1. Remova a tampa do atuador R23 desenroscando os dois parafusos [C].
2. Desenrosque o parafuso [D] e remova o sistema de desbloqueio [E].
3. Desenrosque os 4 parafusos [F] e remova o motor [G].
4. Em função ao modelo a ser instalado, aos espaços e às dimensões presentes
no local e, dependendo do ângulo de abertura desejado, coloque o suporte
traseiro no pilar e verifique as medidas de intalação indicadas na tabela.
5. Fixe o suporte traseiro KT208 (1) em nível conforme as dimensões [A] e [B]
da instalação mostradas nas tabelas.
• Em pilares em alvenaria fixe os suportes com cavilhas e parafusos adequados.
• Em pilares de ferro solde o suporte.
6. Com o portão completamente fechado, posicione o suporte dianteiro KT218
(2), de acordo com as medidas [A] e [B], possivelmente no centro do portão
e em correspondência com um sólido transverso. Fixe o suporte em nível à
portinhola do portão, conforme indicado na figura.
ATENÇÃO: se você estiver usando um soldador elétrico, não solde os suportes
com o atuador montado. As correntes de soldadura poderiam causar danos.
7. INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE • INSTALLATION DRIVE UNIT • INSTALLATION DES
ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR •
INSTALAÇÃO ACCIONADOR
INSTALLAZIONE
IT
1. Il motore con bracci articolati serie R23 può essere installato indif-
ferentemente a destra o a sinistra.
2. Posizionare il motore R23 sulla staffa posteriore KT208 [1], e fissarlo con le 4
viti [3] TE M8x110.
3. Infilare l'alberino di sblocco [4] nel foro asolato [5]. Bloccare il sistema di
sblocco con l'apposita vite [6].
4. Con cancello completamente chiuso, assemblare ed installare i bracci snodati
come indicato in figura 2.
5. Muovendo manualmente il cancello verificare che tutta la corsa sia regolare
e senza attriti.
6. Lubrificare gli snodi.
INSTALLATION
EN
1. The R23 motor with articulated arms can be installed on either the
right or left side.
2. Position the R23 motor on the KT208 rear bracket [1], then fix it in place with
the 4 screws [3] TE M8x110.
3. Thread the release shaft [4] into the slotted hole [5]. Block the lock release
system using the screw [6].
4. With the gate fully closed, assemble and install the jointed arms as
shown in figure 2.
5. Move the gate manually and check that it moves smoothly through-
out its entire travel without impediment or friction.
6. Lubricate the pivot points.
MONTAGE
DE
1. Der Motor mit Gelenkarmen Baureihe R23 kann sowohl rechts als
auch links installiert werden.
2. Den Motor R23 am hinteren Bügel KT208 [1] anbringen und mit den 4
Schrauben [3] TE M8x110 befestigen.
3. Die Entriegelungswelle [4] in das Langloch [5] stecken. Das Entriegelungssys-
tem mit der entsprechenden Schraube [6] arretieren.
4. Bei komplett geschlossenem Tor die Gelenkarme wie in Abbildung 2 angege-
ben zusammenbauen und installieren.
5. Das Tor von Hand bewegen und prüfen, dass sein Lauf regelmäßig und
reibungslos erfolgt.
6. Die Gelenke schmieren.
12
C
G
E
D
INSTALLATION
FR
1. Le moteur à bras articulés série R23 peut être installé indifférem-
ment à droite ou à gauche.
2. Positionner le moteur R23 sur l'étrier arrière KT208 [1], et le fixer avec les 4
vis [3] TE M8x110.
3. Enfiler l'arbre de déverrouillage [4] dans le trou [5]. Bloquer le système de
déverrouillage à l'aide de la vis [6].
4. À portail complètement fermé, assembler et installer les bras articulés
comme indiqué en figure 2.
5. Tout en actionnant manuellement le portail, vérifier que toute la course soit
régulière et dépourvue de frottements.
6. Lubrifier les articulations.
INSTALACIÓN
ES
1. El motor con brazos articulados de la serie R23 se puede instalar
tanto a la derecha como a la izquierda.
2. Coloque el motor R23 en el soporte trasero KT208 [1] y fíjelo con los 4 tornil-
los [3] TE M8x110.
3. Introduzca el eje de desbloqueo [4] en el orificio ranurado [5]. Bloquee el
sistema de desbloqueo con el tornillo [6].
4. Con la cancela completamente cerrada, monte e instale los brazos articula-
dos como se muestra en la Figura 2.
5. Moviendo a mano la cancela, compruebe que toda la carrera sea homogénea
y no presente roces.
6. Lubrique los rodamientos.
INSTALAÇÃO
PT
1. O motor com braços articulados série R23 pode ser instalado tanto
à direita ou à esquerda.
2. Posicione o motor R23 no suporte traseiro KT208 [1], e fixe-o com os 4 par-
afusos [3] TE M8x110.
3. Inserir o veio de desbloqueio [4] no furo oco [5]. Trave o sistema de desblo-
queio com o parafuso adequado [6].
4. Com o portão completamente fechado, monte e instale os braços
articulados conforme indicado na figura 2.
5. Movendo manualmente o portão verifique se todo o curso é regular
e sem atritos.
6. Lubrificar as juntas.
C
F
4x M8
F
4x TE M8x10