Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AUTOMAZIONI PER PORTONI BASCULANTI • AUTOMATION FOR OVERHEAD DOORS
• AUTOMATISIERUNG FÜR SCHWINGTORE • AUTOMATISME POUR PORTES BASCULANTES
• AUTOMATISMOS PARA PUERTAS BASCULANTES • AUTOMAÇÕES PARA PORTAS BASCULANTES
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE • INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS
FOR THE INSTALLER • ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
• INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
• INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
• INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR
IS13 Rev.02
19/04/2011
Serie R41

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Roger Technology R41 Serie

  • Page 1 AUTOMAZIONI PER PORTONI BASCULANTI • AUTOMATION FOR OVERHEAD DOORS • AUTOMATISIERUNG FÜR SCHWINGTORE • AUTOMATISME POUR PORTES BASCULANTES • AUTOMATISMOS PARA PUERTAS BASCULANTES • AUTOMAÇÕES PARA PORTAS BASCULANTES ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE • INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER • ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR •...
  • Page 2 LA ROGER TECHNOLOGY È A SUA DISPOSIZIONE PER ULTERIORI CHIARIMENTI O CONSIGLI MODELLO ACQUISTATO: Il presente libro di installazione e manutenzione descrive tutti i modelli disponibili del prodotto. Non si stupisca quindi di trovare qualche variante non disponibile nel modello da lei acquistato.
  • Page 3 FOR YOUR SAFETY: Carefully read the recommendations and warnings contained in this booklet since they give important information regarding safety of use and maintenance, regardless of whether you have previous experience with the same model or not, PLEASE DO NOT HESITATE TO GET IN TOUCH WITH ROGER TECHNOLOGY FOR FURTHER EXPLANATIONS OR ADVICE PURCHASED MODEL: This installation and maintenance booklet describes all the available models of the product. You may therefore find some information regarding a variation that is not available on the model you have purchased.
  • Page 4 FÜR IHRE SICHERHEIT:Aufmerksam die in vorliegendem Handbuch enthaltenen Hinweise lesen. Sie erteilen wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit für Betrieb und Wartung. Dies gilt auch dann, wenn Sie bereits Erfahrung, auch mit dem gleichen Modell, haben. DAS UNTERNEHMEN ROGER TECHNOLOGY STEHT FÜR WEITERE INFORMATIONEN ODER RATSCHLÄGE JEDERZEIT ZU IHRER VERFÜGUNG. ERWORBENES MODELL: Vorliegendes Installations- und Wartungshandbuch beschreibt alle verfügbaren Produktmodelle. Wundern Sie sich daher nicht, sollten Sie auf eine Variante stoßen, die bei dem von Ihnen erworbenen Produkt nicht vorhanden ist.
  • Page 5 LA ROGER TECHNOLOGY EST À VOTRE DISPOSITION POUR TOUTE AUTRE INFORMATION OU CONSEIL QUE VOUS POURRIEZ DÉSIRER. MODÈLE ACHETÉ: Ce manuel d’installation et de maintenance décrit tous les modèles disponibles du produit. Il est donc possible que certaines variantes ne soient pas disponibles sur le modèle que vous venez d’acheter.
  • Page 6 ROGER TECHNOLOGY ESTÁ A SU DISPOSICIÓN PARA ULTERIORES ACLARACIONES O CONSEJOS. MODELO ADQUIRIDO: Este manual de instalación y mantenimiento describe todos los modelos disponibles del producto. Así pues, no se sorprenda si encuentra alguna variante no disponible en el modelo que usted ha adquirido.
  • Page 7 PARA A SUA SEGURANÇA: Leia muito bem os avisos constantes do presente manual, pois fornecem informações importantes relativas à segurança de uso manutenção independentemente de experiências anteriores, mesmo se de modelo igual. A ROGER TECHNOLOGY ESTÁ A SUA DISPOSIÇÃO PARA OUTROS ESCLARECIMENTOS OU CONSELHOS MODELO ADQUIRIDO: O presente manual de instalação e manutenção descreve todos os modelos do produto disponíveis. É possível que haja algumas variantes não disponíveis no modelo que adquiriu.
  • Page 8 IMPIANTO TIPO SERIE R 41 • STANDARD SYSTEM R 41 RANGE • ANLAGE SERIE R 41 • INSTALLATION TYPE SÉRIE R 41 • INSTALACIÓN TIPO SERIE R 41 • SISTEMA DO TIPO SÉRIE R 41 1) Automatismo R41 • Automatism R41 • Automatisierung R41 • Automatisme R41 • Automatismo R41 • Automatismo R41 2) Luce di cortesia •...
  • Page 9 MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN • MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS Per porte basculanti fino a 8 m. quadrati, veloce, senza elettronica • For overhead doors up to 8 sq. m, fast, without electronic unit • Für R41/830 Schwingtore bis zu 8 qm, schnell, ohne Elektronik • Pour portes basculantes jusqu’à...
  • Page 10 VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE • PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION • VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION • CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN • CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION Controllare che il portone abbia i requisiti necessari per S’assurer que la porte possède les caractéristiques requises...
  • Page 11 MESSA IN POSA DELLA BASE DI FISSAGGIO E RINVII LATERALI • INSTALLATION OF THE MOUNTING PLATE AND SIDE TRANSMISSION SUPPORTS • ANBRINGUNG DER BEFESTIGUNGS-GRUNDPLATTE UND DER SEITLICHEN VORGELEGE • POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES SUPPORTS LATERAUX • COLOCACION DE LA BASE DE FIJACION Y DE LAS TRANSMISIONES LATERALES •...
  • Page 12 MONTAGGIO BRACCI TELESCOPICI DIRITTI • INSTALLATION OF THE STRAIGHT TELESCOPIC ARMS • MONTAGE DER GERADEN TELESKOPARME • MONTAGE BRAS TELESCOPIQUES DROITS • MONTAJE DE LOS BRAZOS TELESCOPICOS RECTOS • MONTAGEM DOS BRAÇOS TELESCÓPICOS DIREITOS Fig.2 MONTAGGIO BRACCI TELESCOPICI DIRITTI Saldare o fissare le staffe al telaio il più vicino possibile al braccio della porta (Fig.2).
  • Page 13 INSTALLAZIONE ATTUATORE/ MONTAGGIO ALBERI DI TRASMISSIONE • INSTALLATION OF THE ACTUATOR/ INSTALLATION OF THE DRIVE SHAFTS • MONTAGE DES ANTRIEBS/MONTAGE DER ANTRIEBSWELLE • INSTALLATION ACTIONNEUR/MONTAGE ARBRES DE TRANSMISSION • INSTALACION DEL SERVOMOTOR/MONTAJE DE LOS ARBOLES DE TRANSMISION • INSTALAÇÃO DO ACTUADOR/MONTAGEM DOS EIXOS DE TRANSMISSÃO Fig.5 INSTALLAZIONE ATTUATORE A porta chiusa inserire il motoriduttore nella guida come indicato in Fig.5.
  • Page 14 INSTALLAZIONE DI UNO O DUE MOTORI LATERALI • INSTALLATION OF ONE OR TWO SIDE MOTORS • MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN • MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN • INSTALLATION D’UN OU DE DEUX MOTEURS LATERAUX • INSTALACION DE UNO O DOS MOTORES LATERALES •...
  • Page 15 COLLEGAMENTI ELETTRICI VERSIONE SENZA ELETTRONICA • ELECTRICAL CONNECTIONS OF VERSION WITHOUT ELECTRONICS • ELEKTROANSCHLÜSSE DER AUSFÜHRUNGEN OHNE ELEKTRONIK • RACCORDEMENTS ELECTRIQUES VERSION SANS ELECTRONIQUE • CONEXIONES ELECTRICAS - VERSION SIN ELECTRONICA • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS VERSÃO SEM CENTRAL ELECTRÓNICA COLLEGAMENTI ELETTRICI VERSIONE SENZA ELETTRONICA REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI IN APERTURA E CHIUSURA VERSIONE SENZA ELETTRONICA Manualmente aprire la porta e regolare la camma (A) in modo che venga azionato il...
  • Page 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY Il sottoscritto, rappresentante il seguente costruttore The undersigned, representing the following manufacturer Roger Technology Roger Technology Via Botticelli 8 Via Botticelli 8 31020 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) 31020 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso:...

Ce manuel est également adapté pour:

R41/830R41/831R41/832R41/833