Page 1
BC 16 Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ............. (2 – 10) Instruction for Use Blood pressure monitor ..........(11 – 18) Mode d’emploi Tensiométre ............... (19 – 27) Instrucciones para el uso Tensiómetro ............... (27 – 35) Instruzioni per l’uso Misuratore di pressione ..........(36 – 44) Kullanma Talimatı...
Page 2
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere Benut- zung auf und machen sie diese auch anderen Benutzern wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti- zugänglich. mentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den 2.
Page 3
Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale bei weiteren Vorerkrankungen. Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Mess- • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für werte ermittelt. das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handge- •...
Page 4
3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Reparatur und Entsorgung 1. LCD-Display • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen 2. Batterieabdeckung Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgese- 3. Taste Datums-/ henen Sammelstellen. Zeiteinstellung • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die 4.
Page 5
4. Messung vorbereiten Drücken Sie die Tasten „ “ und „ “, um den Monat einzu- stellen. Drücken Sie dann hintereinander die Tasten „ “ und Batterie einlegen „ “, um jeweils das Datum, die Stunde, die Minute einzu- • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. stellen und „...
Page 6
Richtige Körperhaltung einnehmen • Drücken Sie die Taste „Benutzerauswahl“ , um • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! einen Speicher zu wählen, und drücken Sie die Taste Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. „ “ 2x, um mit der Messung im gewählten Benutzer- •...
Page 7
Ergebnisse beurteilen WHO-Einstufung: Herzrhythmusstörungen: Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National High Blood Pressure Education Program Coordinating Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö- Committee (Koordinationskomitee für nationale Programme rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebe- zur Aufklärung über Bluthochdruck) haben Blutdruck- nenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin.
Page 8
Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene: Bereich Systole Diastole Maßnahme Hypotonie (erniedrigter Blutdruck) niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle Prähypertensiver Blutdruckbereich (*) zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt Hypertonie –...
Page 9
• Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, 9. Technische Angaben da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Typ: BC 16 Gerät beschädigt. Messmethode: nicht invasive, oszillometrische • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Blutdruckmessung am Hand- gelenk, für Handgelenksumfang...
Page 10
Zeichenerklärung: Anwendungsteil 10. Garantie Typ BF Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikations- fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: Achtung! • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung Gebrauchsanleitung lesen beruhen, • für Verschleißteile, Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- •...
Page 11
ENGLISH Dear Customer, Keep these instructions carefully for further use and also let other users have access to them. Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the 2. Important information applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
Page 12
• You may only operate the blood pressure monitor with Advice on batteries batteries. Note that it is only possible to save data when your blood pressure monitor is receiving power. As soon • Batteries can be fatal if swallowed. You should therefore as the batteries wear out, the blood-pressure instrument store the batteries and products where they are inacces- loses the date, time and the values that have been stored.
Page 13
• The appliance should be disposed of according Icons in the display: to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electri- 1. Date/Time Indicator cal and Electronic Equipment). In case of queries, 2. WHO classification please contact the municipal authorities responsible for 3. Memory Zones waste disposal in your area.
Page 14
device, the time must be reset. The stored measured values • The cuff has to be fitted tightly around the wristbut should are last. not constrict it. Used batteries do not belong in the household waste. You are legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via your specialist electrical supplier or local collec ting point for recyclable waste.
Page 15
Select memory • You can interrupt measurement at any time by pressing the ON/OFF button You have two memories (50 memory spaces each) in order • To switch off and release the pressure, press the ON/OFF to save the test results of 2 different people separately, button again.
Page 16
treatment based on the test results may be dangerous. It is pressure are identifi ed. This standard, however, is a vital to follow your doctor‘s instructions. general guideline as individual's blood pressure varies among different people and different age groups... etc. WHO classification: It is important that you consult with your physician regularly.
Page 17
6. Saving, retrieving and deleting results 8. Rectifying faults The computer automatically saves the blood pressure rea- Error messages can occur when dings of the last 50 measurements. When the 50 memory • the blood-pressure value is unusually high or low (“EE” locations are exceeded, the current oldest value is deleted.
Page 18
9. Specifications These specification are subject to change without notice for purpose of improvement. Type: BC 16 Measuring method: non-invasive, oscillometric blood • This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 pressure measurement at the wrist, for and is subject to particular precautions with regard to wrist circumferences electromagnetic compatibility (EMC).
Page 19
Français Chère cliente, cher client, Les valeurs obtenues sont classées conformément aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique. Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer notre assortiment.
Page 20
• En cas de maladies du cœur et de la circulation mais aus- – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs si en cas de tension artérielle très basse, de troubles de électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé- l’irrigation sanguine, d’arythmie et d’autres antécédents phones mobiles.
Page 21
3. Description de l‘appareil Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut 1. Affichage LCD • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez 2. Couvercle de la batterie jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet 3.
Page 22
4. Préparation à la mesure Appuyez sur la touché « » et sur « » pour régler le mois. Appuyez ensuite tout à tour sur « » et « » pour régler la Mise en place des piles date, l’heure, les minutes et confirmez la saisie. Pour régler •...
Page 23
Adoption d’une posture correcte • Appuyez sur la « touche du commutateur de l’utilisateur » pour sélectionner une zone de mémoire et ap- • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 mi- puyez sur la touche 2x pour commencer les mesures nutes! Cela peut sinon engendrer des écarts.
Page 24
Evaluation des résultats Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter votre Arythmies cardiaques: médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication dé- Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie coulant des résultats mesurés pourra se révéler dangereux. cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le e éve Respectez impérativement les indications de votre médecin.
Page 25
La classification OMS de l’écran affiche dans quelle zone se environ 5 secondes pour effacer les données dans la zone trouve la tension artérielle calculée. de mémoire désignée d’avance. Les données dans les Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent deux zones de mémoire –...
Page 26
Attention ! Lire le mode 9. Fiche technique d’emploi Type : BC 16 Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le Méthode de mesure : mesure de la tension artérielle non droit de procéder sans préavis à toute modification de la invasive, oscillométrique et prise au...
Page 27
its médicaux », des contrôles techniques réguliers doivent être effectués. Y compris en cas d’utilisation privée, nous vous recommandons de demander au fabricant de pro- céder à un contrôle technique tous les 2 ans. ESPAÑOL Estimados clientes: medición y visualizar luego la curva de valores de medición y el valor medio.
Page 28
Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas en medición y la vida útil del aparato dependen de su cuida- los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar doso manejo: y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico – Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, respecto a los valores medidos.
Page 29
causados por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas 3. Descripción del aparato las pilas al mismo tiempo. • No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de 1. Pantalla LCD diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo 2.
Page 30
4. Preparar la medición Pulse la tecla „ “ y „ “ para ajustar el mes. A continuaci- ón, pulse „ “ y „ “ por turnos para ajustar la fecha, hora, Colocar las pilas minutos y confirmar la entrada. •...
Page 31
Colocar el cuerpo en la posición correcta • Pulse la „tecla cambio de usuario“ para selec- • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo cionar una zona de memoria y pulse la tecla 2x para contrario, pueden producirse desviaciones. comenzar con la medición en la zona de memoria elegida.
Page 32
Evaluar los resultados moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente urant el símbolo , sírvase consultar a su médico. Los diagnó- Trastornos del ritmo cardíaco: sticos y tratamientos propios a base de los resultados de Este aparato puede detectar durante la medición eventua- las mediciones pueden ser peligrosos.
Page 33
La clasificación WHO en la pantalla indica la zona en que se Los datos en ambas zonas de memoria – zona 1 y zona 2 encuentra la presión sanguínea determinada. pueden borrarse si se retira alguna de las baterías. Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos 7.
Page 34
9. Especificaciones técnicas ficaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de actua- lización. Tipo: BC 16 Método de medición: Medición no invasiva oscilométri- • Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 ca de la presión de sangre por la y está...
Page 35
ITALIANO Gentile cliente, I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente secondo le direttive dell’OMS (=WHO: Organizzazione siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gam- Mondiale della Sanità). ma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, disposizione degli altri utenti.
Page 36
• Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi del sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici di pressione sanguigna estremamente bassa, disturbi o telefoni cellulari. dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre malat- –...
Page 37
3. Descrizione dell’apparecchio Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento • Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le bat- 1. Display LCD terie scariche negli appositi centri di raccolta dei materiali 2. Coperchio batterie inquinanti. 3. Tasto regolazione • Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa data/ora prescrizione invalida la garanzia.
Page 38
4. Preparazione della misurazione Premere i tasti „ “ e „ “ per impostare il mese. Premere poi di seguito i tasti „ “ e „ “ al fine di impostare la data, Inserimento delle batterie l’ora e i minuti e successivamente „ “ per confermare •...
Page 39
Assumere una posizione corretta del corpo • Premere il tasto „Selezione utente“ al fine di • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In scegliere una memoria e premere due volte il tasto caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte. per iniziare nella memoria utente selezionata.
Page 40
Valutare i risultati Classificazione dell’OMS: Aritmie cardiache: L'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e il National High Blood Pressure Education Program Coordinating questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni Committee (Comitato di coordinamento dei programmi ritmiche del battito cardiaco durante la misurazione ed, nazionali per l'educazione sull'alta pressione sanguigna) eventualmente, le indica sul display con l’icona hanno sviluppato valori standard della pressione del sangue...
Page 41
Tabella per la classificazione dei valori della pressione sanguigna (unità di misura mmHg) per adulti: Campo Pressione sistolica Pressione diastolica Provvedimento Ipotonia Pressione sanguigna ridotta inferiore a 105 inferiore a 60 Controllo dal medico Campo normale tra 105 e 120 tra 60 e 80 Autocontrollo Intervallo della pressione...
Page 42
7. Pulizia e custodia dell’apparecchio 9. Dati tecnici • Pulire con cautela lo sfigmomanometro utilizzando un Tipo: BC 16 panno leggermente inumidito. Metodo: misurazione oscillometrica non • Non utilizzare mai detergenti o solventi. invasiva della pressione sangui- •...
Page 43
Conservazione/trasporto: -10 °C – +60 °C umidità • Se questo apparecchio viene utilizzato per fini commercia- atmosferica max. 10-90% li ed economici, si devono eseguire regolarmente controlli Simbologia: elemento applicativo tecnici conformemente a quanto prescritto nella „Direttiva tipo BF per esercenti di prodotti medicali“. Anche per l’uso privato consigliamo un controllo tecnico a intervalli di 2 anni da Attenzione! Leggere eseguire presso il produttore.
Page 44
TÜRKÇE Sayın Müșterimiz, 2. Önemli bilgiler İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuni- Kullanım ile ilgili bilgiler yetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vü- cut Isısı, Nabız, Yumușak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçü- ayrıntılı...
Page 45
• Tansiyon ölçme cihazını sadece pil ile kullanabilirsiniz. Piller ile ilgili bilgiler Verilerin belleğe kaydedilmesinin ancak, tansiyon ölçme cihazınızın elektrik akımı ile beslenmesi durumunda • Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konu- mümkün olacağına dikkat ediniz. Pillerin șarjı biter bitmez, su olabilir.
Page 46
• Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar Ekrandaki görüntüler: tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, 1. Tarih/Saat yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları Göstergesi değiștiriniz. 2. WHO sınıflandırması • Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical 3.
Page 47
tamamını değiștirmek zorundasınız. Piller, aletten çıkarıldığı 5. Tansiyonun ölçülmesi anda saat ayarları yeniden yapılmalıdır. Manșetin takılması Kullanılmıș ve tamamen boșalmıș piller ve aküler, özel • Sol el bileğinizi açınız. Koldaki kan dolașımının dar giysil- olarak ișaretlenmiș toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım erden veya benzeri eșyalardan dolayı...
Page 48
eğik bir konum olușturunuz. Manșetin kalp hizasında • Sonra manșet içindeki basınç, yavașça geri bırakılır ve olmasına kesinlikle dikkat ediniz. Aksi halde ölçüm nabız yakalanır. değerlerinde așırı sapmalar olabilir. Kolunuzu ve elinizin • Ölçüm sona erdiğinde, geri kalan hava basıncı çok çabuk yüzeylerini rahatlatınız.
Page 49
değerlerini tanıma üzerine Kan basıncı standart değerlerini Ölçme ișleminden sonra ekranda sembolü görün- geliștirdi. Bu standart değerler, değișik kișilerde ve farklı tülenirse, ölçme ișlemini tekrarlayınız. Ölçme ișleminden yaș gruplarında vb. bireysel kan basıncı birbirinden ayrı önce 5 dakika dinlenmeye ve ölçme ișlemi esnasında olduğundan ne yazık ki yalnız genel yönerge olarak hizmet konușmamaya veya hareket etmemeye lütfen dikkat edi- görürler.
Page 50
Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiș 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. • Tansiyon bilgisayarınızı dikkatli bir șekilde, sadece az Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında nemli bir bez ile silerek temizleyiniz. olacak olursa (örn.
Page 51
9. Teknik bilgiler Güncelleștirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın teknik verilerde değișiklik yapmak hakkı mahfuzdur. Tip: BC 16 Ölçme Metodu: bilekten, vücuda giriș olmadan osilometrik • Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve tansiyon ölçme elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güven- 13,5 cm–22 cm bilek kalınlığı için lik önlemlerine tabidir 93/42/EC.
Page 52
РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! анализу. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраните ее и ознакомьте с ней и других Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. пользователей. Изделия нашей компании являются гарантией изделий высочайшего качества, используемых для измерения веса, 2.
Page 53
артериальном давлении, нарушениях кровообращения и • Не нажимать на кнопки, пока не надета манжета. сердечного ритма и других предболезнях. • Если Вы длительное время не пользуетесь прибором, • Использовать аппарат только для людей, у которых объем рекомендуется вынуть батарейки. запястья соответствует указанному диапазону. Указания...
Page 54
Индикация на дисплее: • Запрещается самостоятельно ремонтировать или регулировать прибор. В этом случае больше не 1. Индикация даты/ гарантируется безупречность работы. времени • Ремонт разрешается выполнять только службе технического 2. Классификация ВОЗ обеспечения фирмы Beurer или авторизированным 3. Память пользователя сервисным...
Page 55
должны заменить все батарейки. После удаления батареек из одежда и т. п. Наложите манжету на внутреннюю сторону аппарата необходимо заново настроить время. запястья. Использованные, полностью разряженные батарейки и • Зафиксируйте манжету лентой-липучкой таким образом, аккумуляторы должны утилизироваться помещением в чтобы верхний край аппарата находился приблизительно на специально...
Page 56
случае возникают значительные неточности измерения. • После этого давление в манжете медленно опускается и Расслабьте руку и ладонь. измеряется пульс. • Для того, чтобы получить точные результаты измерений, • По окончании измерения остаточное давление воздуха необходимо вести себя спокойнои не разговаривать во быстро...
Page 57
сердечные сокращения, медленный или слишком и ориентировочными, поскольку индивидуальное быстрый пульс) могут вызываться, среди прочего, кровяное давление может отличаться у отдельных людей, заболеваниями сердца, возрастом, физиологической в разных возрастных группах и т.д. Важно регулярно предрасположенностью, чрезмерным употреблением консультироваться со своим врачом. Ваш врач сообщит тонизирующих...
Page 58
Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.) для взрослых: Область (определяемый Систолическое Диастолическое Диапазон значений давление показатель) артериальное артериальное давление Гипотония (Пониженное ниже 105 ниже 60 необходимо наблюдение кровяное давление) врача Диапазон нормальных значений от 105 до 120 от...
Page 59
• Категорически запрещается использовать чистящие 9. Технические данные средства или растворители. • Категорически запрещается погружать аппарат в воду, т. к. в Тип: BC 16 аппарат может попасть жидкость и повредить его. Метод измерения: неивазивный (бескровный) • НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы.
Page 60
величины авления: диастолический: ±3 мм рт. ст. / В целях усовершенствования мы сохраняем за собой право на изменения технических данных без оповещения. пульс ± 5% от указываемой величины • Данный прибор соответствует европейскому стандарту Надежность измерений: (максимальное допустимое EN60601-1-2 и является предметом особых мер предосторожности...
Page 61
10. Гарантия Дата продажи Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня Подпись продавца продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием Штамп магазина - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, манжета ) - на...
Page 62
POLSKI Szanowni Klienci, Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO (Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane. bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom. dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań...
Page 63
niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i zaburzeń ryt- – Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski mu, a także innych schorzeń poprzedzających. nadgarstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne • Używać urządzenia tylko u osób, które mają właściwy dla dane pomiarowe. opaski obwód nadgarstka.
Page 64
• Nigdy nie otwierać urządzenia. W przypadku niestosowa- Wskazania na wyświetlaczu: nia się do wskazówek gwarancja wygaśnie. 1. Wskazanie daty/ • Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie. czasu W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie 2. Kwalifikacja wg niezawodności funkcjonowania urządzenia. •...
Page 65
Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie ne ubranie lub podobne przyczyny Założyć opaskę na wymiany baterii „ “ należy je wymienić, ponieważ wewnętrzną stronę nadgarstka. przeprowadzanie pomiarów nie jest już możliwe. Po wymi- • Zapiąć rzep opaski tak, żeby górny brzeg urządzenia anie baterii należy na nowo ustawić...
Page 66
W każdym razie uważać, aby opaska znajdowała się na • Następnie ciśnienie w mankiecie jest powoli obniżane i wysokości serca. W innym przypadku może dojść do zostaje określony puls. istotnych niedokładności w pomiarach. Rozluźnić ramię i • Po zakończeniu pomiaru następuje szybkie wypuszczenie rękę.
Page 67
Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na Education Program (Narodowy program edukacyjny dot. wyświetlaczu pojawi się symbol . Należy pamiętać, nadciśnienia krwi) stworzyły standardy wartości ciśnienia aby odpocząć 5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie czasi krwi do rozpoznawania wysokiego i niskiego ryzyka. Te poruszać...
Page 68
Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakre- • Nie zanurzać w żadnym przypadku urządzenia w wod- sie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi. zie, bo może ona przedostać się do środka i uszkodzić Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowe- urządzenie. go znajdują...
Page 69
9. Dane techniczne Zastrzegamy sobie dokonywanie zmian w urządzeniu z po- wodu aktualizacji bez konieczności informowania. Typ: BC 16 Metoda pomiaru: nieinwazyjny, oscylometryczny • To urządzenie jest zgodne z normą europejską pomiar cisnienia krwi na nadgarstku EN60601-1-2 i podlega szczególnym środkom przy obwodzie nadgarstka 13,5 cm ostrożności w aspekcie kompatybilności elektroma-...