Page 1
BC 32 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 – 10 G Blood pressure monitor Instructions for use ...........11– 18 F Tensiométre Mode d’emploi ............19 – 27 E Tensiómetro Manual de instrucciones .........28 – 36 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............ 37 – 45 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 2. Wichtige Hinweise wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti- Zeichenerklärung mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym- Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte bole verwendet:...
Page 3
begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Zulässige Lagerungstemperatur 70°C Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! -20°C • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo- renen, Schwangeren und Präeklampsie-Patientinnen. Zulässige Lagerungsluftfeuchtigkeit • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf- grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter RH ≤85% anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit der Hand-...
Page 4
ravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Neben- • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt schluss. wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Hinweise zu Batterien Brustamputation hatten. •...
Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine 5. Blutdruck messen Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneu- Manschette anlegen ern. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsor- gen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- haltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei, Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie ent-...
Page 7
befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Handflächen. abbrechen. • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, • Das Symbol erscheint wenn die Messung nicht ordnungs- sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu gemäß...
WHO-Einstufung: Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsor- ganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse gemäss nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen. Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme Stufe 3: starke Hypertonie >=180 >=110 einen Arzt aufsuchen Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 –179 100 –109...
7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung 9. Technische Angaben Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung Modell-Nr. BC 32 Fehlermeldungen können auftreten, wenn Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- 1. der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist, druckmessung am Handgelenk 2. der Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder niedrig Messbereich Manschettendruck 0 –...
Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung Zubehör Gebrauchsanweisung, 2 x 1,5 V AAA- der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt Batterien, Aufbewahrungsbox werden. Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder 10. Garantie APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
ENGLISH Dear Customer, 2. Important information Thank you for choosing one of our products. Our name stands Signs and symbols for high-quality, thoroughly tested products for the applications The following symbols are used in these instructions for use, in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, on the packaging and on the type plate for the device and pulse, gentle therapy, massage and air.
Page 12
striction), the accuracy of the wrist measurement is limited. Permissible storage humidity In this case you should avoid using an upper arm blood pressure monitor. RH ≤85% • Cardiovascular diseases may lead to incorrect measurements Keep dry or have a detrimental effect on measurement accuracy. The same also applies to very low blood pressure, diabetes, circu- latory disorders and arrhythmias as well as chills or shaking.
• The device is only intended for the purpose described in • Never use different types of battery, battery brands or batter- these instructions for use. The manufacturer is not liable for ies with different capacities. You should preferably use alka- damage resulting from improper or careless use.
• Set the day, hour and minute and confirm in each case with your feet flat on the ground. Make sure to rest your arm and the function key move it. Always make sure that the cuff is at heart level. •...
Page 16
• You can interrupt measurement at any time by pressing the symptoms (omitted or premature heart beats, slow or exces- button sively fast heart rate) may be caused, among other things, • The icon appears if it has not been possible to perform by heart disease, age, physical predisposition, excessive use the measurement properly.
9.00 p.m., display ). If you continue pressing the MEM but- 9. Technical details ton, the latest individual results are displayed with date and time. Model no. BC 32 • To clear the memory, press the MEM button, then the display Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- shows...
Page 18
sive sphygmomanometers, Part 1: General requirements), Weight Approx. 115 g (without batteries) EN 1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part 3: Sup- Cuff size 135 to 195 mm plementary requirements for electro-mechanical blood pres- Permissible operating +10 °C to +40 °C, ≤ 85 % relative air sure measuring systems) and IEC 80601-2-30 (Medical elec- conditions humidity (non-condensing)
FRANÇAIS Chère cliente, cher client, 2. Remarques importantes Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de Symboles utilisés notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro- l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la accessoires :...
Page 20
seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs Température de stockage admissible 70°C dosages) ! -20°C • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-éclamp- Taux d’humidité admissible pour le stockage sie.
Page 21
culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de • Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant shunt artérioveineux. une longue période, nous vous recommandons de retirer les • N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une piles.
Si le symbole changement de piles s’affiche, aucune 5. Mesure de la tension artérielle mesure ne peut être effectuée et vous devez remplacer toutes Mise en place du brassard les piles. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
Page 24
se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner • Le symbole s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être des erreurs considérables. Détendez votre bras et les effectuée correctement. Consultez le chapitre Message d’er- paumes. reur/suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi •...
Classe OMS : Conformément aux directives/définitions de l’Organisa- tion mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés et évalués selon le tableau ci-après. Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure Niveau 3 : forte hypertonie...
Alimentation 9. Données techniques électrique 2 x 1,5 V Piles AAA N° du modèle BC 32 Durée de vie des Environ 250 mesures, selon le niveau de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet, piles tension artérielle ainsi que la pression de oscillométrique et non invasive...
Page 27
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation. • Cet appareil est conforme à la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- ciales relatives à...
ESPAÑOL Estimados clientes: 2. Indicaciones importantes Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir Explicación de los símbolos un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó- En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la nimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada placa de características del aparato y de los accesorios se uti- en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea,...
Page 29
Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones Temperatura de almacenamiento admisible 70°C médicas (p. ej. sobre medicamentos y su dosificación). -20°C • No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o pacientes con preeclampsia. Humedad relativa de almacenamiento admi- • Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo a sible causa de un trastorno vascular crónico o agudo (entre otras RH ≤85%...
Page 30
tración de tratamiento por vía endovascular o un shunt arte- Indicaciones sobre las pilas riovenoso (A-V-). • Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inaccesi- practicado una mastectomía.
Cuando aparece el símbolo de cambio de pilas , no es 5. Medir la presión sanguínea posible continuar la medición, siendo necesario cambiar todas Colocar el brazalete las pilas. Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y comple- tamente descargadas deben ser eliminadas en los depósitos especialmente marcados para este efecto, en los puntos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos.
Page 33
producirse variaciones considerables. Relaje el brazo y las • El símbolo aparece cuando la medición no pudo lle- palmas de las manos. varse a cabo correctamente. Observar el capítulo “Avisos de • Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es fallas / Eliminación de fallas”...
Clasificación WHO: Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusiones es posible clasificar y evaluar los resultados de las mediciones como se muestra en la tabla a continuación. Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg)
• Si desea modificar la memoria de usuario, consulte el capítulo 9. Datos técnicos Seleccionar memoria. N.º de modelo BC 32 7. Aviso de fallas/Eliminación de fallas Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión sanguínea en la muñeca...
Page 36
• Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los valo- Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según el res de medición de este tensiómetro y se ha diseñado con nivel de la presión sanguínea y la pre- vistas a la larga vida útil del aparato.
ITALIANO Gentile cliente, 2. Indicazioni importanti siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Spiegazione dei simboli Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua- I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
Page 38
• Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, gestanti e Temperatura di stoccaggio ammessa 70°C pazienti con preeclampsia. -20°C • In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa di patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostrizioni), Umidità...
Page 39
• Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una di ingestione delle batterie, contattare immediatamente un mastectomia (asportazione della mammella). medico. • Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulte- • Non ricaricare le batterie o riattivarle con altri mezzi, non riori lesioni.
Quando compare l’icona di sostituzione delle batterie 5. Misurazione della pressione non è più possibile effettuare alcuna misurazione ed è neces- Applicazione del manicotto sario cambiare le batterie. Le batterie esauste non sono rifiuti domestici. Smaltirle presso un rivenditore di materiali elettrici o nel punto di raccolta diffe- renziata locale.
Page 42
• Per non falsare l’esito, è importante restare tranquilli e non • L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 1 minuto. parlare durante la misurazione. Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova misu- Selezione della memoria razione. Accendere il misuratore di pressione con il pulsante .
Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna (in mmHg) (in mmHg) Livello 3: ipertensione grave > = 180 > = 110 visitare un medico Livello 2: ipertensione moderata 160 – 179 100 – 109 visitare un medico Livello 1: ipertensione leggera 140 –...
Ca. 250 misurazioni, in base alla pres- sione sanguigna e di pompaggio 9. Dati tecnici Accessori Istruzioni per l’uso, 2 batterie AAA da Codice BC 32 1,5 V, custodia Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa...
Page 45
di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l’uso. • L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i disposi- tivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non inva- sivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanome- tri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet-...
TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, 2. Önemli yönergeler İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniye- İşaretlerin açıklaması timizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: olarak kontrolden geçirilmiş...
Page 47
• Kronik veya akut damar hastalıkları nedeniyle (örneğin damar İzin verilen depolama sıcaklığı 70°C daralması) bir kolda kan dolaşımının kısıtlandığı durumlarda el -20°C bileğinden yapılan ölçümün doğruluğu sınırlıdır. Bu durumda ölçümü üst koldan yapan bir tansiyon ölçme cihazı kullanın. İzin verilen depolama hava nemi •...
• Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanıl- Onarım ve elden çıkartma yönergeleri mak üzere tasarlanmıştır. Usulüne uygun olmayan ve yanlış • Piller evsel atık değildir. Tükenmiş pilleri lütfen uygun atık top- kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu lama noktalarına götürün. değildir.
5. Tansiyonu ölçme Belleği seçme düğmesiyle tansiyon ölçme aletini açın. + işlev tuşuna basa- Manşeti takma rak istediğiniz bellek yerini seçin. İki farklı insanın ölçüm sonuç- larını birbirinden ayrı olarak saklamak veya ölçümleri sabahları ve akşamları için ayrı olarak saklamak için, her biri 60 bellek yerine sahip iki bellek bulunur.
Sonuçları değerlendirme Ölçümden sonra simgesi ekranda görüntülendiğinde ölçümü tekrarlayın. Lütfen 5 dakika dinlenmeye, ölçüm sıra- Kalp ritmi bozuklukları: sında konuşmamaya ve hareket etmemeye dikkat edin. Bu cihaz ölçüm sırasında olası kalp ritmi bozukluğunu tanıyabi- simgesi çok sık görüntülenirse lütfen bir doktora danışın. lir ve bunu ölçümden sonra simgesiyle gösterir.
9. Teknik veriler • Belleği silmek için önce MEM düğmesine basın. Ekranda görüntülenir. + düğmesiyle kullanıcı belleğini seçebilir Model no. BC 32 ve MEM düğmesiyle onaylayabilirsiniz. Şimdi aynı anda + ve Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan düğmelerini 5 saniyeden uzun basılı tutun. (ekranda tansiyon ölçümü...
Page 53
halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğru- İzin verilen saklama -20 °C ila +70 °C, % ≤ 85 bağıl nem, luk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebi- koşulları 700 –1060 hPa ortam basıncı lirsiniz Elektrik beslemesi 2 x 1,5 V AAA pil Pil kullanım ömrü...
РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! 2. Важные указания Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассор- Пояснения к символам тимента. Изделия нашей компании являются продуктами В инструкции по применению, на упаковке и на типовой высочайшего качества, используемые для измерения табличке прибора и принадлежностей используются следу- веса, артериального...
Page 55
результаты Ваших измерений с врачом, но ни в коем слу- Допустимая температура хранения 70°C чае не принимайте самостоятельных решений относи- -20°C тельно лечения (например, по использованию лекарств и их дозировке), опираясь на них! Допустимая влажность воздуха при • Не используйте прибор для измерения артериального хранении...
Page 56
• Избегайте длительного давления в манжете и частых – Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных измерений. Нарушение кровообращения может привести полей, например, вблизи радиоаппаратуры или мобиль- к повреждениям. ных телефонов • Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на •...
• Запрещается самостоятельно ремонтировать или регули- Индикация на дисплее ровать прибор. В этом случае больше не гарантируется 1. Пиктограмма замены батареек безупречность работы. 2. Пиктограмма неисправности • Ремонт разрешается выполнять только сервисной 3. Систолическое давление службе фирмы или авторизированным сервисным орга- 4.
Page 59
Принять правильное положение • Выберите кнопки + память пользователя 1 или 2. Начните процесс измерения нажатием кнопки . После проверки • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение дисплея, при которой загораются все цифры, манжета около 5 минут! В противном случае возникают неточно- автоматически...
Page 60
из-за пороков в биоэлектрической системе, которая управ- нием Вы должны 5 минут отдохнуть, а во время измерения ляет сердечными сокращениями. Симптомы (пропущенные не должны говорить и двигаться. Если пиктограмма или преждевременные сердечные сокращения, медленный появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и или...
временно нажмите на 5 секунд кнопки + и (на дисплее появляется сообщение 9. Технические данные • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то Модель № BC 32 соблюдайте указания, приведенные в разделе «Выбор Метод измерения Осциллирующий, неинвазивное ЗУ». измерение артериального давления...
Page 62
В связи с развитием продукта компания оставляет за Надежность максимально допустимое стандарт- собой право на изменение технических характеристик без измерений ное отклонение по результатам кли- предварительного уведомления. нических испытаний: 8 мм рт. ст. для систолического / • Данный прибор соответствует европейскому стандарту 8 мм...
Page 63
соответствующих средств. Точные данные для проверки точности прибора можно запросить в сервисном центре. 10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использо- ванием...
POLSKI Szanowni Klienci, 2. Ważne wskazówki bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro- Objaśnienie symboli bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Page 65
• W przypadku problemów z ukrwieniem ręki w wyniku chro- Dopuszczalna wilgotność powietrza w miej- nicznej lub zaawansowanej choroby naczyniowej (m.in. zwę- scu przechowywania żenia naczyń krwionośnych) dokładność pomiaru ciśnie- RH ≤85% niomierza nadgarstkowego jest ograniczona. W takim Chronić przed wilgocią przypadku należy stosować...
Page 66
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu wypłynięcie elektrolitu z baterii. Zawsze wymieniać wszystkie określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie baterie jednocześnie. ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaści- • Nie używać baterii różnych typów, marek oraz baterii o róż- wego użycia urządzenia.
Zużyte baterie należy oddać w sklepie ze sprzętem elektro- 5. Pomiar ciśnienia tętniczego nicznym lub w lokalnym punkcie zbiórki surowców wtórnych. Zakładanie mankietu na nadgarstek Użytkownik jest do tego zobowiązany na mocy odpowiedniej ustawy. Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb: bateria zawiera ołów, Cd: bateria zawiera kadm, Hg: bateria zawiera rtęć.
Page 69
Wybór pamięci • Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 1 minuty. Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru należy odczekać co Włącz ciśnieniomierz naciskając przycisk . Wybierz odpo- najmniej 5 minut. wiednią pamięć naciskając przycisk funkcyjny +. Dostępne są dwie pamięci umożliwiające osobne zapisanie po 60 pomia- Interpretacja wyników rów dla dwóch różnych osób lub osobne zapisanie wyników Zaburzenia rytmu serca:...
Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Postępowanie (w mmHg) (w mmHg) Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 – 179 100 – 109 Skontaktuj się z lekarzem Stopień...
2 x baterie AAA 1,5 V Trwałość baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależności od 9. Dane techniczne wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia Nr modelu BC 32 pompowania Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar Akcesoria instrukcja obsługi, 2 x baterie AAA 1,5 V, ciśnienia na nadgarstku...
Page 72
• Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracu- jące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po skontak- towaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The BC 32 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BC 32 should assure that it is used in such an environment.
Page 74
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 32 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BC 32 should assure that it is used in such an environment.
Page 75
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BC 32 The BC 32 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BC 32 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BC 32 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.