Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour BC 16:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BC 16
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................................... 2 – 12
G Blood pressure monitor
Instructions for use ..................................................... 13 – 22
F Tensiométre
Mode d'emploi ............................................................. 23 – 33
E Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................................ 34 – 43
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ....................................................... 44 – 53
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ......................................................... 54 – 63
r Прибор для измерения артериального давления
Инструкция по применению ..................................... 64 – 75
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................................ 76 – 85
Electromagnetic Compatibility Information
................... 86 – 88
0483

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer medical BC 16

  • Page 1 BC 16 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........... 2 – 12 G Blood pressure monitor Instructions for use ............. 13 – 22 F Tensiométre Mode d’emploi ............. 23 – 33 E Tensiómetro Manual de instrucciones ..........34 – 43 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............
  • Page 2 DEuTsCh sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Die ermittelten Werte werden nach WHO­Richtlinien einge­ stuft und grafisch beurteilt. wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti­ Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere mentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch­ Benutzung auf und machen sie diese auch anderen Benut­...
  • Page 3 Gleichstrom hinweise zur Anwendung Entsorgung gemäß Elektro­ und Elektro­ • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, nik­Altgeräte EG­Richtlinie 2002/96/EC messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszei­ – WEEE (Waste Electrical and Electronic ten. Equipment) • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! •...
  • Page 4 • Erkrankungen des Herz­Kreislaufsystems können zu Fehl­ • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau­ Brustamputation hatten. igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs­...
  • Page 5 – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale hinweise zu Reparatur und Entsorgung Ersatz­Manschetten. Ansonsten werden falsche Mess­ • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen werte ermittelt. Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen • Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette Sammelstellen.
  • Page 6 4. Messung vorbereiten 3. Gerätebeschreibung Batterie einlegen 1. LCD­Display 2. Batterieabdeckung • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. 3. Taste Datums­/ • Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Zeiteinstellung Polung in das Batteriefach ein. 4. Speicherabruftaste M • Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ 5.
  • Page 7 Datum und uhrzeit einstellen • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so Handballen sitzt. können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit •...
  • Page 8 speicher wählen • Das Gerät benötigt ca. 5 Sekunden um den ermittelten Messwert zu speichern. Sie haben zwei Speicher á 50 Speicherplätze um die Mess­ • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt vonein­ Ein/Aus­Taste abbrechen.
  • Page 9 mittee (Koordinationskomitee für nationale Programme zur Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach Aufklärung über Bluthochdruck) haben Blutdruck­Standard­ der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte ach­ werte zur Erkennung von Blutdruckwerten mit hohem und ten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und wäh­ geringem Risiko entwickelt.
  • Page 10 6. Messwerte speichern, abrufen und • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal­ ten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät löschen beschädigt. Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. den letzten 50 Messungen ab.
  • Page 11 9. Technische Angaben Zul. Aufbewahrungs­ ­10 °C bis +60 °C, 10 – 90 % relative bedingungen Luftfeuchte, 800­1050 hPa Umge­ Modell­Nr. BC 16 bungsdruck Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut­ Stromversorgung 2 x 1,5 V AA Batterien druckmessung am Handgelenk Batterie­Lebensdauer Für ca. 300 Messungen, je nach Messbereich Manschettendruck 0­299 mmHg,...
  • Page 12 Normen EN1060­1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060­3 (nicht inva­ durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines sive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforde­ Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kun­ rungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) den der Nachweis des Kaufes zu führen.
  • Page 13 EnGlIsh 2. Important information Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name signs and symbols stands for high­quality, thoroughly tested products for the The following symbols are used in these instructions for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, use, on the packaging and on the type plate for the device body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
  • Page 14 • Do not take a measurement within 30 minutes after eat­ Manufacturer ing, drinking, smoking or exercising. • Repeat the measurement if you are unsure of the meas­ Temperature limitation ured value. 60°C • The measurements taken by you are for your information -10°C only –...
  • Page 15 • During the blood pressure measurement, blood circulation – You should protect the device from impact, moisture, must not be stopped for an unnecessarily long time. If the dirt, major temperature fluctuations and direct exposure device malfunctions, remove the cuff from the arm. to the sun’s rays.
  • Page 16 • Never use different types of battery, battery brands or 3. unit description batteries with different capacities. You should preferably 1. LCD Display use alkaline batteries. 2. Battery Cover 3. Date/Time Set Key Repair and disposal 4. Memory Recall Key M •...
  • Page 17 4. Prepare measurement Press the key and to adjust the month. Then press the in turn to adjust the date, hour, minute and con­ Inserting battery firm the entry • Remove the battery compartment cover. The time is being displayed in 12­hour format, which means •...
  • Page 18 Correct posture Measuring blood pressure • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. • Put on the cuff as described previously and assume the Otherwise there may be divergences. position in which you want to carry out the measurement. •...
  • Page 19 Evaluating results move during the measurement. If the icon appears often, please contact your doctor. Any self­diagnosis and treat­ Cardiac arrhythmia: ment based on the test results may be dangerous. It is vital This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis­ to follow your doctor’s instructions.
  • Page 20 7. Cleaning and storing the instrument The WHO classification in the display shows the range of the measured blood pressure. • Clean your blood pressure monitor carefully using a If the values for systolic and diastolic pressure are in two dif­ slightly damp cloth only.
  • Page 21 9. specifications Power supply 2 x 1,5 V AA batteries Model no. BC 16 Battery life For approx. 300 measurements, depending on the blood pressure Measurement Oscillometric, non­invasive blood level and/or pump pressure method pressure measurement on the wrist Accessories Instruction for use, 2 x 1.5 V AA bat­...
  • Page 22 tro­mechanical blood pressure measuring systems) and IEC 80601­2­30 (Medical electrical equipment – Part 2 – 30: Particular requirements for the safety and essential performance of automated non­invasive blood pressure monitors). • The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully checked and developed with regard to a long useful life.
  • Page 23 FRAnçAIs Chère cliente, cher client, Les valeurs obtenues sont classées conformément aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique. Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer notre assortiment.
  • Page 24 Courant continu Remarques relatives à l’utilisation Élimination conformément à la directive • Mesurez toujours votre tension au même moment de la européenne 2002/96/CE – DEEE relative journée afin que les valeurs soient comparables. aux déchets d’équipements électriques et • Avant toute mesure, reposez­vous environ 5 minutes ! électroniques •...
  • Page 25 • Les maladies cardio­vasculaires peuvent entraîner des • Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré­ peut les aggraver. cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très •...
  • Page 26 – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis Remarques relatives à la réparation et à la mise au ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des rebut valeurs mesurées erronées. • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez •...
  • Page 27 4. Préparation à la mesure 3. Description de l’appareil Mise en place des piles 1. Affichage LCD 2. Couvercle de la batterie • Retirez le couvercle du compartiment des piles. 3. Touche de configura­ • Placez les deux piles dans le compartiment en respectant tion Date/Heure la polarité...
  • Page 28 mesurées correctement, avec la date et l’heure, et vous y Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard référer ultérieurement. d’origine. Appuyez sur la touché et sur pour régler le mois. Adoption d’une posture correcte Appuyez ensuite tout à tour sur pour régler la date, •...
  • Page 29 Pour choisir la mémoire souhaitée, appuyez sur la touche • Pour mettre l’appareil hors circuit et relâcher la pres­ Choix de l’utilisateur sion, appuyez à nouveau sur la touche . Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrête automatiquement au bout Mesure de la tension artérielle d’1 minute environ.
  • Page 30 découlant des résultats mesurés pourra se révéler dange­ guine à hauts et faibles risques. Cette norme, cependant, reux. Respectez impérativement les indications de votre n’est qu’un guide général, car la pression sanguine indi­ médecin. viduelle varie selon les personnes, les différents groupes d’âge, etc.
  • Page 31 8. suppression des erreurs • Veuillez appuyer sur la touche du commutateur de l’uti­ lisateur pour sélectionner une zone de mémoire Des messages d’erreurs peuvent s’afficher dans les cas et appuyez sur la touche M pour passer d’une mémoire à suivants : l’autre grâce à...
  • Page 32 9. Fiche technique Conditions de de ­10 °C à +60 °C, humidité relative stockage admissibles de 10 – 90 %, pression ambiante de N° du modèle BC 16 80­1050 hPa Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au Alimentation 2 x 1,5 V piles AA poignet, oscillométrique et non inva­...
  • Page 33 • Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060­1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), EN1060­3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les tensiomètres élec­ tromécaniques) et EC80601­2­30 (appareils électromédi­...
  • Page 34 EsPAñol Estimados clientes: Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar­ las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir usuarios. un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó­ nimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada 2.
  • Page 35 • Si desea realizar más de una medición en una misma per­ Eliminación de residuos según la Directiva sona, espere entre medición y medición 5 minutos. europea 2002/96/CE sobre residuos de • No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 36 • El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un • Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en equipo quirúrgico de alta frecuencia. estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante • Use este aparato únicamente en personas que tengan el declinará...
  • Page 37 sibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será nece­ • Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva sario consultar inmediatamente a un médico. 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos • Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Elec­...
  • Page 38 Indicaciones en la pantalla: Cuando el de cambio de pilas permanece encen­ dido permanentemente, significa que es imposible llevar a 1. Indicador Fecha/Hora cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas 2. Clasificación WHO inmediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas 3.
  • Page 39 5. Medir la presión sanguínea • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Siéntese para medir Colocar el brazalete cómodamente la presión arterial. Apoye • • • • • • • • • • • • • la espalda y los brazos. No cruce las piernas.
  • Page 40 comprobar la pantalla con todos los dígitos encendi­ Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es dos, el monitor se inflará automáticamente. Ya durante el una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco inflado determina el aparato los valores de medición que anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que sirven para la estimación de la presión de inflado reque­...
  • Page 41 Es importante que consulte a su médico regularmente. Su normal así como el punto en el que se le considera paciente médico le informará sobre su rango de presión sanguínea de riesgo. Tabla para la clasificación de los valores de la presión de sangre (unidad mmhg) para adultos: Zona sistólica Diastólica...
  • Page 42 • Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño lige­ 9. Especificaciones técnicas ramente humedecido. N.º de modelo BC 16 • Nunca utilizar detergentes o diluyentes. Método de medición Oscilométrico, medición no inva­ • Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría siva de la presión sanguínea en la...
  • Page 43 aparato. Puede solicitar información más precisa al servi­ Diámetro de de 135 hasta 220 mm cio de atención al cliente en la dirección indicada en este brazalete documento o leer el final de las instrucciones de uso. Condiciones de desde +10 °C hasta +40 °C, 40 – 85 % •...
  • Page 44 ITAlIAno Gentile cliente, I valori rilevati sono classificati e valutati graficamente secondo le direttive dell’OMS (=WHO: Organizzazione siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra Mondiale della Sanità). gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità Conservare queste istruzioni per l’uso futuro e metterle a continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, disposizione degli altri utenti.
  • Page 45 Corrente continua Indicazioni sulla modalità d’uso Smaltimento secondo le norme previste • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior­ dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia­ nata, affinché i valori siano confrontabili. ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. –...
  • Page 46 della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza • Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il disposi­ di brividi di febbre o tremiti. tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre­ • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri servare le batterie.
  • Page 47 Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato Indicazioni sulle batterie delle batterie e sosti­tuirle, se necessario. • L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con­ • Smaltire l’apparecchio conformemente alla direttiva servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici bambini piccoli.
  • Page 48 Indicazioni sul display: Se il segnale di sostituzione compare in modo per­ manente non è possibile eseguire alcuna misurazione. Le 1. Visualizzazione della data/ batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono dell’ora estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare 2. Classificazione dell’OMS di nuovo l’ora.
  • Page 49 5. Misurazione della pressione sanguigna • La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati. Sedersi in Applicare il bracciale posizione comoda per la misurazione • • • • • • • • • • • • • della pressione. Appoggiare la schiena e le braccia.
  • Page 50 Valutare i risultati • Premere il tasto Selezione utente al fine di sce­ Aritmie cardiache: gliere una memoria e premere due volte il tasto per ini­ ziare nella memoria utente selezionata. Dopo aver verifi­ questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni rit­ cato il display, con tutte le cifre lampeggianti, il bracciale miche del battito cardiaco durante la misurazione ed, even­...
  • Page 51 pato valori standard della pressione del sangue per il ricono­ È importante che il proprio medico venga consultato ad scimento dei valori della pressione sanguigna con un rischio intervalli regolari. Il proprio medico è in grado di comunicare elevato e ridotto. Tali valori standard fungono tuttavia solo da quali sono i valori individuali di pressione sanguigna normali direttiva generale poiché...
  • Page 52 9. Dati tecnici • Non utilizzare mai detergenti o solventi. • Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, altrimenti Codice BC 16 può penetrare liquido all’interno e danneggiare lo sfigmo­ Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva della manometro.
  • Page 53 Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a Tolleranza scostamento standard massimo ammesso modifiche senza preavviso. rispetto a esame clinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601­1­2 e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto Memoria 2 x 50 posizioni di memoria riguarda la compatibilità...
  • Page 54 TüRKçE sayın Müşterimiz, Kullanma kılavuzunu daha sonra da kullanmak için iyi muha­ faza ediniz ve cihazı kullanma ihtimali olan diğer insanların İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnu­ da kullanma kılavuzuna ulaşabilmesini sağlayınız. niyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alan­...
  • Page 55 • Bir kişide birden fazla ölçüm yapmak istiyorsanız, ölçüm­ Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili ler arasında 5 dakika bekleyin. AB Yönetmeliği 2002/96/EC ­ WEEE’ye • Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara (Waste Electrical and Electronic Equip­ kullanmamalı...
  • Page 56 • Bu cihazı sadece, el bilekleri cihaz için belirtilen çevreye Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler sahip olan kişilerde kullanın. • Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak­ • Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana tadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının gelebileceğini dikkate alın.
  • Page 57 • Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya­ 3. Cihazın tarifi caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız. Böylelikle, pillerden 1. LCD Gösterge akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş 2. Pil Kapağı olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz. 3. Tarih/Saat Ayarı Tuşu •...
  • Page 58 4. Pil takılması Ayı ayarlamak için tuşlarına basınız. Bundan sonra, Tarih, Saat, Dakika ayarlarını teker teker ayarlamak için Pillerin Yerleştirilmesi tuşlarına arka arkaya basınız ve kaydı olurlamak için • Pil bölmesi kapağını çıkarınız. tuşuna basınız. • Her iki pili kutuplarına göre pil bölmesine yerleştiriniz. Saat 12 Saatlik Formatta gösterilir, yani Saat 13:00’dan iti­...
  • Page 59 Doğru konuma geçilmesi • Bir Kullanıcı belleği seçmek için (Kullanıcı Seçimi)’ne basınız ve seçilen Kullanıcı belleğinde ölçüme başlamak için • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde 2x basınız. Tüm rakamların ışıldadığı göstergenin tara­ ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir. ması...
  • Page 60 Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp WHO sınıflandırması: atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan Dünya Sağlık Örgütü (WHO) ve National High Blood Pres­ dolayı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. Septom­ sure Education Program Coordinating Committee (Yüksek ların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları, Kan Basıncı...
  • Page 61 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiş olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. • Tansiyon ölçme aletinizi dikkatli bir şekilde, sadece hafif Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. olacak olursa (örn.
  • Page 62 9. Teknik bilgiler Pil kullanım ömrü Yakl. 300 ölçüm için, tansiyonun yüksekli­ ğine veya şişirme basıncına göre Model no. BC 16 Aksesuarlar Kullanım kılavuzu, 2 x 1,5 V AA pil, Sak­ Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan lama kutusu tansiyon ölçümü...
  • Page 63 lik olarak geliştirilmiştir. Aletin tedavi amacıyla kullanıl­ ması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalı­ dır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz.
  • Page 64 РусскИй Многоуважаемый покупатель! Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуа­ тации, сохраните ее и ознакомьте с ней и других поль­ Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассор­ зователей. тимента. Изделия нашей компании являются продук­ тами высочайшего качества, используемые для измере­ 2.
  • Page 65 • Не занимайтесь активной деятельностью в течение Утилизация прибора в соответствии 5 минут перед измерением! с Директивой ЕС 2002/96/EC об отхо­ • При проведении нескольких сеансов измерения у дах электрического и электронного обо­ одного пользователя интервал между измерениями рудования – WEEE (Waste Electrical and должен...
  • Page 66 • Заболевания системы кровообращения могут приве­ • Не используйте манжету у лиц с ампутированной гру­ сти к неправильным результатам измерения или сни­ дью. жению точности измерения. Погрешности в резуль­ • Во избежание дальнейших повреждений не кладите татах измерения также возможны при пониженном манжету...
  • Page 67 – Не используйте прибор вблизи сильных электромаг­ указания по ремонту и утилизации нитных полей, например, вблизи радиоаппаратуры • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой или мобильных телефонов. мусор. Утилизируйте использованные батарейки через – Используйте только входящие в объем поставки или соответствующий пункт сбора отходов. оригинальные...
  • Page 68 3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Индикация даты/времени 1. ЖК­индикатор 2. Классификация ВОЗ 2. Крышка батарейного 3. Память пользователя отсека 4. Значок разряженной 3. Кнопка установки батарейки даты/времени 5. Последовательный номер 4. Кнопка вызова памяти значения из памяти M 6.
  • Page 69 5. Измерение кровяного давления Если постоянно светится индикация замены батареек проведение измерений больше невозможно, и Вы Наложить манжету должны заменить все батарейки. После удаления бата­ реек из аппарата необходимо заново настроить время. Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы должны утилизироваться помещением в...
  • Page 70 • Вы можете проводить измерение • Нажмите кнопку Выбор пользователя , чтобы сидя или лежа. Для измерения арте­ выбрать одну из ячеек памяти, а затем нажмите 2 риального давления займите удоб­ раза кнопку чтобы начать измерение в выбранной • • • • • • • • • • • • • ное...
  • Page 71 Перед проведением нового измерения следует выждать указания врача. Согласно директивам/определения Все­ не менее 5 минут! мирной организации здравоохранения (ВОЗ) и новей­ шим исследованиям результаты измерений можно клас­ Оценка результатов сифицировать и оценить, как указано в нижеследующей Нарушения сердечного ритма: таблице. Данный...
  • Page 72 Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.) для взрослых: Область (определяемый показатель) систолическое Диастолическое Диапазон значений давление артериальное артериальное давление Гипотония (Пониженное кровяное давление) ниже 105 ниже 60 необходимо наблюдение врача Диапазон нормальных значений от 105 до 120 от...
  • Page 73 слегка влажную салфетку. 9. Технические данные • Категорически запрещается использовать чистящие средства или растворители. Модель № BC 16 • Категорически запрещается погружать аппарат в воду, Метод Осциллирующий, неинвазивное измерение т. к. в аппарат может попасть жидкость и повредить его. измерения...
  • Page 74 Точность ± 3 мм рт. ст. для систолического, Принадлеж­ Инструкция по применению, 2 x 1,5 В бата­ индикации ± 3 мм рт. ст. для диастолического, пульс ности рейки типа AA, Коробка для хранения ± 5 % от определяемого значения Классифи­ Внутренне обеспечение, IPX0, без AP или Надежность...
  • Page 75 (медицинские электрические приборы, часть 2 – 30: Ростест Москва № РОСС DE. АЯ46. B07217 особые предписания по обеспечению безопасности, срок действия с 14.04.2010 г. по 23.03.2013 г. включая основные особенности производительно­ Регистрационное удостоверение ФС сти автоматизированных неинвазивных приборов для № 2006/ 2607 от 28.12.2006 г. измерения...
  • Page 76 PolsKI szanowni Klienci, Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom. bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro­ bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, 2. Ważne wskazówki dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach objaśnienie symboli nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, tempera­...
  • Page 77 • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa­ Producent cyjny, pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekar­ Dopuszczalna temperatura w miejscu prze­ 60°C skiej. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie chowywania wolno podejmować decyzji medycznych na własną rękę -10°C (np.
  • Page 78 • Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych – Nie upuszczać urządzenia. pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi – Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektro­ może spowodować uszczerbek na zdrowiu. magnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radio­ •...
  • Page 79 • Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z róż­ 3. opis urządzenia nymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne. 1. Wyświetlacz LCD 2. Pokrywa komory baterii Wskazówki do napraw i utylizacji 3. Klawisz ustawiania • Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować bate­ daty/czasu rie tylko w miejscach do tego przewidzianych.
  • Page 80 4. Przygotowanie pomiaru ustawianie czasu zegarowego i daty Należy koniecznie ustawić czas zegarowy i datę. Tylko w ten Zakładanie baterii sposób można zapisać wartości pomiarowe prawidłowo z • Wyjmij pokrywe pojemnika na baterie. datą i czasem zegarowym, i później edytować. •...
  • Page 81 Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginalną Przeprowadzanie pomiaru opaską. • Założyć mankiet w wyżej opisany sposób i przyjąć postawę, w której chce się przeprowadzić pomiar. Przyjęcie prawidłowej pozycji • Nacisnąć klawisz Wybór użytkownik , aby wybrać • Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym pamięć...
  • Page 82 ocena wyników znawania wysokiego i niskiego ryzyka. Te wartości są jedy­ nie wytycznymi i wartości indywidualne osób w różnych Zaburzenia rytmu serca: grupach wiekowych mierzących ciśnienie mogą się od nich To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu­ różnić. Ważne jest, aby w regularnych odstępach czasu alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku, zasięgać...
  • Page 83 Tabela do klasyfikacji wartosci cisnienia krwi (jednostka miary mmhg) dla osób doroslych: Zakres Cisnienie systoliczne Cisnienie diastoliczne srodek Niskie cisnienie (obniżone ciśnienie krwi) ponizej 105 ponizej 60 Kontrola lekarska Normalny zakres pomiedzy 105 a 120 pomiedzy 60 a 80 Kontrola samodzielna pomiedzy 120 a 140 pomiedzy 80 a 90 Kontrola lekarska...
  • Page 84 ściereczki. • Nie używać środków czyszczących i rozpuszczalników. 9. Dane techniczne • Nie zanurzać w żadnym przypadku urządzenia w wodzie, Nr modelu BC 16 bo może ona przedostać się do środka i uszkodzić urzą­ Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar dzenie.
  • Page 85 nym poniżej adresem. Dane znajdują się także na końcu Dop. warunki +10 °C do +40 °C, względna wilgotność instrukcji obsługi. eksploatacji powietrza (bez kondensacji) 40 – 85 % • Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE doty­ Dop. warunki ­10 °C do +60 °C, względna wilgotność czącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach przechowywania powietrza 10 –...
  • Page 86 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 16 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 16 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 87 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 16 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 16 should assure that it is used in such an environment.
  • Page 88 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BC 16 The BC 16 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BC 16 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BC 16 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.