BC 28 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .............2 – 16 G Blood pressure monitor Instructions for use ............17 – 29 F Tensiomètre Mode d´emploi ...............30 – 43 E Tensiómetro Instrucciones de uso ............44 – 57 I Misuratore di pressione Istruzioni per l'uso ............58 – 71 T Tansiyon ölçme cihazı...
1. Kennenlernen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Überprüfen Sie das Beurer BC 28 Blutdruckmessgerät Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte...
2. Wichtige Hinweise Zulässige Lagerungstemperatur und Storage 55°C - luftfeuchtigkeit Zeichenerklärung -20°C RH ≤85% In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und Zulässige Betriebstemperatur und Operating auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden 40°C - luftfeuchtigkeit folgende Symbole verwendet: 10°C RH ≤85% Vorsicht...
Page 4
• Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen durchführen möchten, warten Sie zwischen den ein- benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch zelnen Messungen jeweils 5 Minuten. eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beauf- •...
Page 5
• Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Man- Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege schette sowie häufige Messungen. Eine dadurch resul- • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und tierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Ver- Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte letzungen führen.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschu- Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die he anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Tuch reinigen. • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät •...
4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 1. Systolischer Druck Batterie einlegen 2. Einstufung der Messergebnisse 3. Diastolischer Druck 4. Ermittelter Pulswert 5. Symbol Herzrhythmus- störungen 6. Symbol Puls 7. Benutzerspeicher • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der 8.
Page 8
Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu ver- Datum pflichtet, die Batterien zu entsorgen. Im Display blinkt die Jahreszahl. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- • Wählen Sie mit der Speichertaste M haltigen Batterien: Ihre gewünschte Jahreszahl und bestä- Pb = Batterie enthält Blei, tigen Sie mit der START/STOPP-Taste Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
• Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihr gewünsch- Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres te Minutenzahl und bestätigen Sie mit der START/ Handgelenkes an. STOPP-Taste • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettver- Nachdem alle Daten eingestellt wurden, schaltet sich das schluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca.
Blutdruckmessung durchführen • _ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsge- mäß durchgeführt werden konnte. Beachten Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbe- und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung hebung in dieser Gebrauchsanweisung durchführen wollen.
Page 11
nen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol abweicht. darauf hin. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Ab- Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth- ständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individu- mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- ellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den...
Bereich der Systole Diastole • Drücken Sie die Speichertaste M. Maßnahme Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Im Display blinkt AM. regelmäßige Es wird der Durchschnittswert der Hoch normal 130 – 139 85 – 89 Kontrolle beim letzten 7 Tage der Morgen-Messun- Arzt gen angezeigt ( Morgen: 5.00 Uhr –...
• der systolische oder diastolische Druck außerhalb des • Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspei- Messbereichs liegt („Hi“ bzw. „Lo“ erscheint im Display), chers zu löschen, wählen Sie zunächst einen Be- • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist nutzerspeicher aus.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich- sche Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. tigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm 10. Garantie EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts- maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver- Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- träglichkeit.
Page 16
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pro- duktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Beurer GmbH Servicecenter...
ENGLISH Contents 1. Getting to know your device ........17 7. Error messages/troubleshooting .......27 2. Important notes ............18 8. Cleaning and storing the device and cuff ....28 3. Unit description ............21 9. Technical specifications ..........28 4. Preparing for the measurement .........22 5.
2. Important notes Permissible storage temperature and Storage 55°C humidity Signs and symbols -20°C RH ≤85% The following symbols are used in these instructions Permissible operating temperature and Operating for use, on the packaging and on the type plate for the 40°C humidity device and the accessories:...
Page 19
• Do not take a measurement within 30 minutes of eat- pressure, diabetes, circulatory disorders and arrhyth- ing, drinking, smoking or exercising. mias as well as chills or shaking. • Repeat the measurement if you are unsure of the • The blood pressure monitor must not be used in con- measured value.
Page 20
• To conserve the batteries, the blood pressure monitor • Choking hazard! Small children may swallow and switches off automatically if you do not press any but- choke on batteries. Store the batteries out of the reach tons for one minute. of small children.
Before making a claim, please check the batteries first Information on the display: and replace them if necessary. 1. Systolic pressure • For environmental reasons, do not dispose of the de- 2. Classification of meas- vice in the household waste at the end of its urements useful life.
4. Preparing for the measurement • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Inserting the batteries Pb = Battery contains lead, Cd = Batter contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. Setting the hour format, date and time This menu allows you to set the following functions, one after another.
5. Measuring blood pressure • Select the desired year using the memory button M and confirm with the START/STOP button Attach the cuff The month flashes on the display. Blood pressure may vary between the right and left arm, • Select the desired month with the memory which may mean that the measured blood pressure val- button M and confirm with the START/STOP ues are different.
Page 24
Adopting the correct posture You can cancel the measurement at any time by pressing the START/STOP button • Before every measurement, relax for about five min- utes. Otherwise deviations can occur. As soon as a pulse is found, the pulse symbol will be •...
In this case too, the value is stored in the Classification of measurements: selected or most recently used user The measurements can be classified and evaluated in ac- memory. cordance with the following table. Wait at least 5 minutes before taking However, these standard values serve only as a general another measurement! guideline, as the individual blood pressure varies in diffe-...
Blood pressure Systole Diastole A flashes on the display. Action value category (in mmHg) (in mmHg) The average value of all saved mea- Setting 1: sured values in this user memory is regular monito- mild hyperten- 140 – 159 90 – 99 displayed.
• When you press the memory but- All values of the current user memory ton M again, the last individual are deleted and the device switches measurement is displayed (in this off. example, measurement 03). • When the memory button M is pressed again, you can view your individual measurements.
• the batteries are almost empty 9. Technical specifications Technical alarm – description Model No. BC 28 Should the recorded blood pressure (systolic or diastolic) Measurement Oscillometric, non-invasive blood lie outside the limits specified in the section “Technical...
• The device complies with the EU Medical Devices Permissible operating + 10°C to +40°C, ≤85% relative Directive 93/42/EEC, the German Medical Devices Act conditions humidity (non-condensing) (Medizinproduktgesetz) and the standards EN1060-1 Permissible storage -20°C to +55°C, ≤ 85% relative (Non-invasive sphygmomanometers –...
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BC 28 de Beurer Notre société est réputée pour l’excellence de ses pro- est intact et que tous les éléments sont inclus.
2. Conseils importants Température et taux d’humidité de Storage 55°C stockage admissibles Symboles utilisés -20°C RH ≤85% Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’em- Température et taux d’humidité d’utili- Operating ploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de 40°C sation admissibles l’appareil et des accessoires :...
Page 32
• Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour une personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre sa sécurité, être surveillée par une personne compé- chaque mesure. tente ou doit recevoir de cette dernière des recomman- •...
médical, par ex. en présence d’un dispositif d’accès – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire saletés, les fortes variations de température et l’en- ou en cas de shunt artério-veineux. soleillement direct. • N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont –...
• En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sor- points de collecte compétents dans votre pays. Élimi- tez les piles du compartiment à piles. nez l’appareil conformément à la directive européenne • Utilisez uniquement des piles identiques ou équiva- – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) lentes.
4. Préparation de la mesure Données affichées à l’écran : 1. Pression systolique Insertion des piles 2. Classement des résul- tats de mesure 3. Pression diastolique 4. Valeur du pouls mesurée 5. Symbole troubles du rythme cardiaque 6. Symbole Pouls • Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le 7.
Page 36
déposées chez un revendeur d’appareils électriques. • À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez le format L’élimination des batteries est une obligation légale qui d’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche vous incombe. MARCHE/ARRÊT . • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à Date substances nocives : L’année clignote à...
Les minutes clignotent à l’écran. • Mettez votre poignet gauche à nu. Faites attention à • À l’aide de la touche mémoire M sélec- ce que la circulation du sang ne soit pas restreinte par tionnez les minutes que vous souhaitez et des vêtements trop serrés ou autres.
Page 38
Mesurer la tension artérielle • _ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le Positionnez le brassard tel que décrit plus haut et instal- chapitre Message d’erreur/Résolution des lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la la mesure.
Page 39
Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une à laquelle la tension artérielle est considérée comme dan- maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme gereuse. cardiaque, en raison de perturbations du système bioé- Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil lectrique.
6. Récupérer et supprimer les valeurs de • Appuyez sur la touche mémoire M. mesure AM clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures ma- Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré tinales des 7 derniers jours est affi- avec la date et l’heure.
7. Message d’erreur/Résolution des • Pour effacer tous les enregistrements d’une mé- erreurs moire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur. En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran • Démarrez la consultation de la valeur moyenne des Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque mesures.
Poids Environ 92 g (sans piles) 9. Caractéristiques techniques Taille du brassard 140 à 195 mm N° du modèle BC 28 Conditions de fonc- + 10 °C à +40 °C, ≤85 % d’humi- Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au tionnement adm. dité relative de l’air (sans conden- poignet, oscillométrique et non...
Page 43
mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’em- Conditions de stoc- -20 °C à +55 °C, ≤ 85 % ploi. kage admissibles d’humidité de l’air relative, • Cet appareil est conforme à la directive européenne 800 –1 050 hPa de pression 93/42/EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les ambiante produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes Alimentation élec-...
Page 44
ESPAÑOL Índice 1. Introducción ..............44 7. Mensajes de error/Solución de problemas ....55 2. Indicaciones importantes ..........45 8. Limpiar y guardar el aparato y el brazalete ....56 3. Descripción del aparato ..........48 9. Datos técnicos ............56 4. Preparación de la medición ........49 5.
2. Indicaciones importantes Temperatura y humedad de almacena- Storage 55°C miento admisibles Símbolos -20°C RH ≤85% En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y Temperatura y humedad de funciona- Operating en la placa de características del aparato y de los acce- 40°C miento admisibles sorios se utilizan los siguientes símbolos:...
Page 46
• No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos medición. Lo mismo ocurre en caso de tener la pre- durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la sión arterial muy baja, de padecer diabetes, proble- medición. mas circulatorios y alteraciones del ritmo cardiaco, o •...
Page 47
• No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden • Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo de producirse más lesiones. tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas. • Coloque el brazalete exclusivamente en la muñeca. No Indicaciones para el manejo de pilas coloque el brazalete en otras zonas del cuerpo.
3. Descripción del aparato Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación 1. Pantalla • No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve 2. Brazalete para las pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos muñeca para tal finalidad. 3. Escala para la clasifi- •...
4. Preparación de la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Presión sistólica Colocar las pilas 2. Clasificación de los resultados de medi- ción 3. Presión diastólica 4. Pulso medido 5. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco 6. Símbolo de pulso •...
Page 50
equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por Fecha ley a eliminar las pilas correctamente. El indicador del año parpadea en la pan- • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen talla. sustancias tóxicas: • Seleccione con la tecla de memoriza- Pb = la pila contiene plomo, ción M el año deseado y confirme con Cd = la pila contiene cadmio,...
• Seleccione con la tecla de memorización M los minu- • Cierre el brazalete con el cierre autoadherente, de tos deseados y confirme con la tecla de INICIO/PARA- forma que el borde superior del aparato quede aprox. 1 cm por debajo de la base de la mano. Una vez ajustados todos los datos, el aparato se apaga •...
Page 52
• Para poner en funcionamiento el problemas de estas instrucciones de uso y repita la tensiómetro, pulse la tecla de INI- medición. CIO/PARADA . Todos los indi- • Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la cadores de la pantalla se iluminan tecla de memorización M.
Page 53
cardiaco es anormal debido a transtornos del sistema de considerarse peligroso un incremento de la presión bioeléctrico, que controla los latidos del corazón. Sus arterial. síntomas (palpitaciones, pulso más lento o demasiado La gradación de la pantalla y la escala en el aparato indi- rápido) pueden estar provocados por enfermedades car- can en qué...
Rango de los En la pantalla parpadea A. Sístole Diástole valores de la Medida Se muestra el valor promedio de (en mmHg) (en mmHg) presión arterial todas las mediciones guardadas de Sométase este registro de usuario. a revisiones Normal alta 130 –...
• Si vuelve a pulsar la tecla de me- Todos los valores del registro de usu- morización M se mostrará en la ario actual se borran y el aparato se pantalla la última medición (en el apaga. ejemplo, la medición 03). •...
Retire las pilas. 9. Datos técnicos Alarma técnica – Descripción N.º de modelo BC 28 Si la presión sanguínea medida (sistólica o diastólica) está fuera de los límites indicados en el apartado Datos Método de medición Oscilométrico, medición no inva- técnicos, en la pantalla aparecerá...
Page 57
de precaución relativas a la compatibilidad electro- Medidas Largo 83,8 mm x magnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de Ancho 59,9 mm x Alto 28,6 mm comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles Peso Aprox. 92 g (sin pilas) pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. Diámetro del brazalete De 140 a 195 mm Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este...
Page 58
Controllare l'integrità esterna della confezione e del con- assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di tenuto del misuratore di pressione BC 28 di Beurer. elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori Il misuratore di pressione da polso consente la misurazi-...
2. Indicazioni importanti Temperatura e umidità di stoccaggio Storage 55°C consentite Spiegazione dei simboli -20°C RH ≤85% I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, Temperatura e umidità di esercizio Operating sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli 40°C consentite accessori: 10°C...
Page 60
• Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività possono verificare in caso di pressione molto bassa, fisica almeno nei 30 minuti precedenti alla misura- diabete, disturbi della circolazione e del ritmo cardiaco zione. nonché in presenza di brividi di febbre o tremiti. •...
Page 61
• Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusi- Avvertenze sull'uso delle batterie vamente a batterie. • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e • Se per un minuto non vengono utilizzati pulsanti, il con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua dispositivo di arresto automatico spegne l'apparec- e consultare il medico.
3. Descrizione dell'apparecchio Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batte- 1. Display rie esauste negli appositi punti di raccolta. 2. Manicotto da polso • Non aprire l'apparecchio. In caso contrario, decade la 3.
4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display: 1. Pressione sistolica Inserimento della batteria 2. Classificazione dei risul- tati di misurazione 3. Pressione diastolica 4. Battito cardiaco rilevato 5. Icona disturbi del ritmo cardiaco 6. Icona battito cardiaco 7. Memoria utente •...
Page 64
• I simboli riportati di seguito indicano che le batterie Data contengono sostanze tossiche: display lampeggia numero Pb = batteria contenente piombo dell'anno. Cd = batteria contenente cadmio • Con il pulsante per la memorizzazione Hg = batteria contenente mercurio M selezionare l'anno desiderato e con- fermare con il pulsante START/STOP Impostazione del formato dell'ora, della...
Dopo avere impostato tutti i dati, l'apparecchio si spegne Postura corretta automaticamente. • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere 5. Misurazione della pressione corrette. Applicazione del manicotto • La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdraiati.
Page 66
tore di pressione inizia automatica- • Spegnere il misuratore di pressione con il pulsante mente a misurare la pressione. START/STOP . In questo modo la misurazione vie- ne memorizzata nella memoria utente selezionata. La misurazione può essere interrotta in qualsiasi mo- Se si dimentica di spegnere l'apparecchio, questo si mento premendo il pulsante START/STOP.
Intervallo dei di aver osservato 5 minuti di riposo prima di effettuare Sistole Diastole Misura da valori di pres- la misurazione e di non parlare né muoversi durante la (in mmHg) (in mmHg) adottare sione misurazione. Rivolgersi al proprio medico nel caso l'i- cona compaia frequentemente.
Page 68
Sul display lampeggia l'indicazione • Premendo nuovamente il pulsante per la memorizzazione M il display Viene visualizzato il valore medio di visualizza l'ultima misurazione sin- tutti i valori misurati della memoria gola (nell'esempio la misurazione utente selezionata. 03). Per cambiare memoria utente, tenere premuto il pul- •...
7. Messaggi di errore/Soluzioni • Per cancellare una posizione di memoria di una In caso di errori sul display compare il messaggio di er- determinata memoria utente è necessario innanzi- rore tutto selezionare la memoria utente. I messaggi di errore possono essere visualizzati quando •...
Rimuovere le batterie. Peso Circa 82 g (senza batterie) 9. Dati tecnici Dimensioni del mani- Da 140 a 195 mm Codice BC 28 cotto Metodo di misura- Misurazione oscillante e non inva- Condizioni di funzio- + 10°C - +40 °C, ≤85% umidità zione...
Page 71
• L'apparecchio è conforme alla direttiva CE per i Condizioni di stoc- -20 °C - +55 °C, ≤ 85% umidità dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui disposi- caggio ammesse relativa, 800–1050 hPa pressione tivi medici e alle norme europee EM1060-1 (Sfigmo- ambiente manometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), Alimentazione...
1. Ürün özellikleri Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, Beurer BC 28 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj, gü- hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin zellik ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş...
2. Önemli bilgiler İzin verilen depolama sıcaklığı ve hava Storage 55°C nemi İşaretlerin açıklaması -20°C RH ≤85% Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambala- İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava Operating jında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: 40°C nemi Dikkat 10°C RH ≤85% Nemden koruyun...
Page 74
• Ölçüme en az 30 dakika kala yemek yememeli, bir şey doğruluğu olumsuz etkilenebilir. Bu aynı zamanda çok içmemeli, sigara kullanmamalı veya fiziksel egzersiz düşük tansiyon, diyabet, kan dolaşımı ve ritim rahat- yapmamalısınız. sızlıklarında ve titreme nöbetlerinde veya titreme duru- •...
Page 75
• Tansiyon ölçme cihazını yalnızca pille çalıştırabilirsiniz. • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve • Otomatik kapatma işlevi, bir dakika içinde hiçbir tuşa bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri, küçük basılmadığı takdirde pil tasarrufu sağlamak için tansi- çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın! yon ölçme cihazını...
Ancak, her şikayet öncesinde öncelikle pilleri kontrol Ekrandaki göstergeler: edin ve gerekirse değiştirin. 1. Sistolik tansiyon • Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten son- 2. Ölçüm sonuçlarının ra cihazın evsel atıklarla birlikte elden çıkarıl- kademelendirilmesi maması gerekir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık 3.
4. Ölçüme hazırlık • Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pilleri yerleştirme Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir. Saat formatının, tarihin ve saatin ayarlanması Bu menüde aşağıdaki fonksiyonlar sırayla ayarlanabilir. Saat formatı...
5. Tansiyon ölçme • M hafıza düğmesiyle istediğiniz yılı seçin ve START/ STOP düğmesiyle onaylayın Manşeti takma Ekranda ay göstergesi yanıp söner. Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayı- • M hafıza düğmesiyle istediğiniz ayı seçin ve sıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü START/STOP düğmesiyle onaylayın her zaman aynı...
Page 79
Doğru vücut duruşunu alma İstediğiniz zaman START/STOP tuşuna basarak • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! Aksi tak- ölçümü durdurabilirsiniz dirde sapmalar meydana gelebilir. Nabız algılanabildiği zaman nabız sembolü gösterilir. • Ölçümü otururken veya yatarken • Sistolik basınç, diyastolik basınç ve yapabilirsiniz.
Page 80
Bu durumda da değer, seçilmiş olan veya en son Ölçüm sonuçlarının kademelendirmesi kullanılan kullanıcı hafızasına Ölçümler aşağıdaki tabloda kademelendirilip kaydedilir. değerlendirilebilir. Yeniden ölçüm yapmadan önce en az 5 Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer dakika bekleyin! niteliğindedir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı...
Tansiyon Sistol Diyastol Ekranda A sembolü yanıp söner. değerlerinin (mmHg (mmHg Önlem Bu kullanıcı hafızasında kayıtlı olan aralığı olarak) olarak) tüm ölçüm değerlerinin ortalaması Kademe 1: gösterilir. Düzenli doktor hafif hipertan- 140 – 159 90 – 99 kontrolü siyon Kullanıcı hafızasını değiştirmek için, M hafıza düğ- Düzenli doktor Yüksek normal 130 –...
9. Teknik veriler Teknik Alarm – Tanım Model no. BC 28 Ölçülen tansiyon (sistolik veya diyastolik) Teknik Veriler Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif bölümünde belirtilen sınırların dışında olursa ekranda olmayan tansiyon ölçümü “ “ veya „Lo“ şeklinde teknik alarm göstergesi belirir. Bu durumda bir hekime başvurmalısınız veya ölçüm işlemini...
Page 84
EN1060-3 (invazif olmayan tansiyon ölçme cihazları İzin verilen saklama -20 °C ila +55 °C, ≤%85 bağıl bölüm 3: Elektromekanik tansiyon ölçme cihazları için koşulları nem, 800 –1050 hPa ortam tamamlayıcı şartlar) ve IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli basıncı cihazlar bölüm 2–30: Otomatik, invazif olmayan tan- Güç...
Вас за выбор продукции нашей Проверьте комплектность поставки прибора для фирмы. Мы производим современные, тщательно измерения кровяного давления Beurer BC 28 протестированные, высококачественные изделия и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних для обогрева, мягкой терапии, измерения массы, повреждений.
Полученные результаты измерений классифицируются Производитель и отображаются в графическом виде. 2. Важные указания Допустимая температура хранения Storage 55°C и влажность воздуха Пояснения к символам -20°C RH ≤85% В инструкции по применению, на упаковке и на типо- Допустимая рабочая температура Operating вой табличке прибора и принадлежностей использу- 40°C и влажность воздуха ются следующие символы. 10°C RH ≤85% Осторожно!
Page 87
• Отдохните в течение 5 минут перед каждым изме- используйте прибор для измерения кровяного дав- рением давления! ления в плечевой артерии. • При проведении нескольких сеансов измерения • Данный прибор не предназначен для использова- у одного пользователя интервал между измерени- ния лицами (включая детей) с ограниченными фи- ями...
Page 88
• Во время измерения кровяного давления не допу- менению. Изготовитель не несет ответственности скается прерывание циркуляции крови на длитель- за ущерб, вызванный неквалифицированным или ное время. При сбое в работе прибора снимите ненадлежащим использованием прибора. манжету с руки. Указания по хранению и уходу •...
Page 89
батарейки в предусмотренных для этого пунктах • Опасность проглатывания мелких деталей! сбора. Маленькие дети могут проглотить батарейки и по- • Не разбирайте прибор. Несоблюдение этого требо- давиться ими. Поэтому батарейки необходимо хра- вания ведет к потере гарантии. нить в недоступном для детей месте! •...
4. Подготовка к измерению вайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользова- Установка батарейки телей обеспечить утилизацию батареек. • Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. Настройка...
• С помощью кнопки сохранения M выберите нужный • С помощью кнопки сохранения M установите часы часовой формат и подтвердите выбор нажатием и подтвердите выбор нажатием кнопки ВКЛ./ кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. ВЫКЛ. Дата На дисплее замигает индикация минут. На дисплее замигает индикация года. • С помощью кнопки сохранения M устано- •...
Page 93
• Оголите левое запястье. Следите за тем, чтобы ном случае возможны значительные отклонения кровоснабжение руки не было нарушено из-за результатов измерения. Расслабьте руку и ладони. слишком узкой одежды и т. п. • Чтобы избежать искажения результатов, во время Наложите манжету на внутреннюю сторону запя- измерения...
Page 94
• Отобразятся результаты измере- Даже в этом случае результат измерения будет ния систолического давления, сохранен в выбранной или последней ячейке диастолического давления использованной пользовательской и пульса. памяти. Перед повторным измерением подождите не менее 5 минут! Оценка результатов • Сообщение _ появляется, если Нарушения...
Page 95
графическое деление на приборе всегда будет тите внимание на то, что в течение 5 минут перед отображать более высокие пределы, как в описанном измерением нельзя заниматься активной деятель- примере: высокое в допустимых пределах. ностью, а во время измерения нельзя говорить или двигаться. Если символ появляется часто, обра- Диапазон...
6. Просмотр и удаление результатов • Нажмите кнопку сохранения M. измерения На дисплее замигает AM. Отобразится среднее значение Результаты каждого успешного измерения результатов утренних измерений сохраняются с указанием даты и времени за последние 7 дней (утро: 5:00 – измерения. Когда количество сохраненных...
Page 97
• При повторном нажатии кнопки • Для удаления содержимого соответствующей сохранения M на дисплее ото- пользовательской памяти выберите пользова- бразится результат последнего тельскую память. измерения (в качестве примера • Запустите запрос средних результатов измере- используется измерение 03). ний. На дисплее замигает A и отобразится сред- нее...
• манжета затянута слишком слабо или слишком туго Все значения текущей (на дисплее появляется надпись или пользовательской памяти будут • в течение более, чем 1,5 секунд, кровяное давление удалены, а прибор выключится. выше 300 мм рт. ст. (на дисплее появляется надпись • накачивание длится более 180 секунд (на дисплее появляется...
Page 99
9. Технические данные тельно. Отображаемый на дисплее сигнал исчезает автоматически примерно через 8 секунд. № модели BC 28 8. Очистка и хранение прибора Метод измерения Осциллометрическое неинва- и манжеты зивное измерение кровяного давления на запястье • Производите очистку прибора и манжеты Диапазон изме- Давление...
Page 100
Размеры Д 83,8 мм x Ш 59,9 мм x Классификация Внутреннее питание, IPX0, без В 28,6 мм AP или APG, продолжительное использование, рабочая часть Вес Примерно 92 г (без батареек) типа BF Размер манжеты от 140 до 195 мм В связи с усовершенствованием продукта компания Допустимые усло- от + 10°C до +40 °C при отно- оставляет...
Page 101
ния) и IEC80601-2-30 (медицинские электрические - на дефекты, о которых покупатель знал в момент приборы, часть 2-30: особые предписания по обе- покупки спечению безопасности, включая основные харак- - на случаи собственной вины покупателя. теристики автоматизированных неинвазивных при- Товар подлежит декларированию: боров для измерения кровяного давления). Срок...
POLSKI Spis treści 1. Informacje o urządzeniu ..........102 7. Komunikaty błędów / usuwanie błędów ....113 2. Ważne wskazówki ...........103 8. Czyszczenie i dbałość o urządzenie oraz mankiet ..114 3. Opis urządzenia ............106 9. Dane techniczne ............114 4. Przygotowanie do pomiaru ........107 5. Pomiar ciśnienia tętniczego ........109 6.
2. Ważne wskazówki Dopuszczalna temperatura i wilgotność Storage 55°C powietrza w miejscu przechowywania Objaśnienie symboli -20°C RH ≤85% W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamio- Dopuszczalna temperatura i wilgotność Operating nowej urządzenia oraz akcesoriów, znajdują się następu- 40°C powietrza podczas pracy jące symbole: 10°C RH ≤85% Uwaga Chronić...
Page 104
• Przez co najmniej 30 minut przed wykonaniem osoby. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urzą- pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować dzeniem. wysiłku fizycznego. • Choroby układu krążenia mogą powodować błędy • Pomiar należy powtórzyć, jeśli zmierzona wartość pomiaru lub zaburzać...
Page 105
• Zakładać mankiet wyłącznie na nadgarstek. Nie Wskazówki dotyczące postępowania zakładać mankietu w innych miejscach ciała. z bateriami • Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami. • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub ocza- • Jeśli przez minutę nie zostanie naciśnięty żaden przy- mi, należy przemyć...
3. Opis urządzenia • Baterii nie wolno rozmontowywać, otwierać ani roz- drabniać. 1. Wyświetlacz Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji 2. Mankiet nadgarst- kowy • Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika 3. Skala stopniowania na śmieci. Wyczerpane baterie należy oddawać do wyników pomiarów punktu zbiórki zużytych baterii.
4. Przygotowanie do pomiaru Wskazania na wyświetlaczu: 1. Ciśnienie skurczowe Wkładanie baterii 2. Klasyfikacja wyników pomiarów 3. Ciśnienie rozkurczowe 4. Zmierzone tętno 5. Symbol zaburzeń rytmu serca 6. Symbol tętna 7. Pamięć użytkownika • Zdejmij pokrywę baterii znajdującą się po lewej stronie urządzenia.
Page 108
Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgod- Data nie z przepisami. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaza- • Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują nie roku. się następujące oznaczenia: • Przyciskiem pamięci M ustaw odpo- Pb = bateria zawiera ołów. wiedni rok, a następnie potwierdź przy- Cd = bateria zawiera kadm.
• Przyciskiem pamięci M ustaw odpowiednią minutę, • Zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak aby a następnie potwierdź przyciskiem START/STOP górna krawędź ciśnieniomierza znajdowała się ok. 1 Po ustawieniu wszystkich danych urządzenie wyłączy się cm poniżej dłoni. automatycznie. • Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz nie powinien być...
Page 110
• Aby włączyć ciśnieniomierz, naci- pamięć, wynik pomiaru zostanie zapisany w ostatnio śnij przycisk START/STOP . Na użytej pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wyświetlaczu pojawią się na chwilę symbol lub . wszystkie symbole. • Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku START/ •...
Page 111
spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość snu. Arytmię kurczowego znajdzie się w dwóch różnych zakresach może stwierdzić tylko lekarz po przeprowadzeniu odpo- (np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne wyso- wiedniego badania. kie”, a ciśnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), Jeśli po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi wyświetlany jest zawsze wyższy zakres –...
6. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru • Naciśnij przycisk pamięci M. Na wyświetlaczu będzie migać sym- Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywa- bol AM. ne łącznie z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba Zostanie wyświetlona średnia wyników przekroczy 60, nadpisywane są zawsze wartość...
7. Komunikaty błędów / usuwanie błędów • Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, nale- W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu poja- ży ją najpierw wybrać. wia się komunikat • Rozpocznij wyświetlanie wartości średnich. Na Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli: wyświetlaczu miga A, wyświetli się średnia wartość •niemożliwy jest pomiar ciśnienia skurczowego lub roz- wszystkich zapisanych w pamięci pomiarów tego kurczowego (na wyświetlaczu pojawia się...
Wymiary dł. 83,8 mm x szer. 59,9 mm x wys. 28,6 mm 9. Dane techniczne Ciężar Około 92g (bez baterii) Model nr BC 28 Wielkość mankietu od 140 do 195 mm Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na nadgarstku Dop. warunki eks- + 10°C do +40 °C, ≤85 % ploatacji względna wilgotność...
Page 115
nia. Szczegółowe dane można uzyskać pod poda- Dop. warunki prze- -20 °C do +55 °C, ≤ 85 % nym adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji chowywania względna wilgotność powie- obsługi. trza, ciśnienie otoczenia • Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/EEC 800 –1050 hPa dotyczącej wyrobów medycznych, ustawy o wyro- Źródło zasilania 2 baterie 1,5 V...
For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The BC 28 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 28 should assure that it is used in such an environment.
Page 117
fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BC 28 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BC 28 should be observed to verify normal operation.
Page 118
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BC 28 The BC 28 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BC 28 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BC 28 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.