Electrogate
EN
Product Features
• Flexible glass fibre beams covered with flexible conducting rubber.
• Easy Mounting all hardware included
• Insulated plastic handle parts for easy opening
Mounting Instructions
1. Mounting the hinge part
Mount the two hinge parts oppositely at the same height on stakes or a house wall etc. Using the supplied screws. Make sure the entire surface
of the back of the hinge sits flat on the mounting surface. Do take care not to over tighten, hand tight only using hand tools only. (No round
posts). Mount each hinge at a height of at least 75cm.
2. Fixing the beam
Now remove the rotary assembly from the hinge assembly and twist off the big black fixing nut from the top of the inner hinge. Fix a cord or
wire on the spring that is inside the body of the hinge. Insert the inner hinge back into the hinge assembly and lead the cord or wire through
the inner hinge ensuring an appropriate length is left to allow this cord to be pulled when the inner hinge is inserted back into the body of the
hinge. Using this piece of cord or wire pull up the spring until the lug of the spring is at the same height as the opening of the inner hinge.
Insert the thicker end of the beam into the piston, ensuring the beam is located through the inner hinge and spring. Reattach the black fixing
nut firmly, check the beam is free to pivot but is not fouling on the mounting area. Please check this before the gate is used. Repeat this proce-
dure with the second beam/hinge.
2.a. Keeping the barrier open
The beams can be fixed open by inserting the black bolt (this is located to the side of the hinge on a flexible lug) through the hole that is
apparent at the centre of the hinge when the gate is fully opened. The lug is used to prevent the internal hinge returning and is held captive by
the spring.
2.b. Tensioning the spring
To achieve a stronger resistance when opening the barrier, before starting the mounting procedure, the metal screw at the bottom of the hinge
assembly should be lowered to the lower mounting screw. This increases the force the gate closes with and is sometimes needed when installing
the gate in very windy areas.
3. Electrification
After inserting both beams, electrify one of the hinges by connecting the electric fence energizer or existing to the screw with the white plastic
wing nut on one of the hinges, using the supplied cable connect each end of the cable to the same screw with a white nut to both hinges
4. Caution
Paved roads must be covered on a 40cm wide area with conducting material (e.g. a metal grid) because otherwise there will be no electric
circuit and the electric cattle barrier will not operate.
5. Testing
After installation please check the gate carefully by driving through the gate in either direction. Please check that each beam is free to move
over the vehicle(s) and in use will not get caught on any protrusions from the vehicle.
Spare Parts:
44284 Spare beam 1.80 m
44285 Spare beam 2.50 m
44286 Spare Hinge
Notes:
• The hinge assembly would benefit from occasional lubrication using a suitable grease. The barrier is only suitable for a straight entrance,
do not use on a curved entrance. In use never reverse when mid way through the barrier, this will damage the gate or the car by forcing
the beams backwards.
• The maximum speed is 10 km/h to pass through this barrier, excess speed will shorten the beam life or cause other damage.
• Check frequently that the hinges are secure, the big black nut is secure and the beams are free to rotate without fouling the mounting area.
• The tips of the beams are soft and designed to protect a vehicle, after extended use these will become worn and no longer offer the same
protection. It is easy to see when the beams are due to be replaced as there is a RED indicator under the rubber. This is the time to install
replacement beams. Please check the condition of these beams often.
• Never connect this device directly to mains electricity, this is likely to cause injury or death.
Important information on product liability!
According to an EU directive, the manufacturer is only liable without limitation for faults in the product if all the parts come from the manu-
facturer or have been approved by the manufacturer and have been mounted to are used, the device and are operated properly. If third party
accessories or spare parts are used, the manufacturer is exonerated wholly or partly from his/her liability if use of the third party accessory or
spare parts have caused a defect in the product.
Electrogate
NL
Productkenmerken
• Flexibele balken van glasvezel met een overtrek van flexibel geleidend rubber.
• Eenvoudige montage, alle gereedschap wordt meegeleverd
• Geïsoleerde plastic handvatdelen voor een eenvoudige opening
Montage-instructies
1. Montage van het scharnieronderdeel
Monteer de twee scharnieronderdelen tegen over elkaar op dezelfde hoogte op palen of op een huismuur enz. Gebruik hiervoor de
meegeleverde schroeven. Zorg ervoor dat het gehele oppervlak van de achterkant van het scharnier plat tegen het montageoppervlak
aan ligt. Trek de schroeven niet te vast en alleen handvast aan met behulp van het gereedschap. (Geen ronde palen). Monteer elk scharnier
op een minimale hoogte van 75 cm.
2. Montage van de balk
Verwijder nu het roterende onderdeel van de scharnierconstructie en draai de zwarte bevestigingsmoer van de bovenkant van het binnenste schar-
nier los. Bevestig een koord of draad aan de veer die in het scharnier zit. Plaats het binnenscharnier terug in de scharnierconstructie en geleid het
koord of de draad door het binnenscharnier en laat een voldoende lang stuk over waaraan kan worden getrokken als het binnenscharnier terug in de
scharnierbehuizing wordt geplaatst. Gebruik dit stuk koord of draad om de veer op te trekken, totdat het lipje van de veer op dezelfde hoogte is als
de opening van het binnenste scharnier. Plaats het dikkere uiteinde van de balk in de zuiger en zorg ervoor dat de balk door het binnenste scharnier
en de veer loopt. Plaats de zwarte bevestigingsmoer stevig terug en controleer of de balk vrij kan draaien, maar niet in contact komt met het monta-
gegebied. Controleer dit voordat het hek wordt gebruikt. Herhaal deze procedure met de tweede balk/het tweede scharnier.
2.a. De barrière open laten staan
De balken kunnen permanent open worden gezet door de zwarte bout (deze zit aan de zijkant van het scharnier op een flexibel lipje) te plaatsen in
het gat dat te zien is in het midden van het scharnier als het hek helemaal openstaat. Dit lipje voorkomt dat het interne scharnier terugzwaait en
wordt door een veer vastgehouden.
2.b. De veer op spanning zetten
Voor een grotere weerstand bij het openen van de barrière moet u voorafgaand aan de montage de metalen schroef aan de onderkant van het
scharnieronderdeel naar beneden verplaatsen naar de lagere montageschroef. Hierdoor neemt de kracht toe waarmee het hek wordt gesloten.
Dit is soms nodig als het hek in zeer winderige gebieden wordt geplaatst.
3. Elektrificatie
Zet na het plaatsen van de balken een scharnier onder stroom door het schrikdraadapparaat op de schroef met de witte kunststof
vleugelmoer aan te sluiten. Verbind het scharnier met de meegeleverde kabel met de witte moer van het andere scharnier.
4. Waarschuwing
Geplaveide wegen moeten binnen een gebied van 40 cm worden bedekt met geleidend materiaal (bijv. een metalen rooster),
omdat er anders geen sprake is van een elektrisch circuit en de elektrische afrastering niet werkt.
5. Testen
Rijd na de installatie a.u.b. voorzichtig van beide kanten door de poort. Controleer of elke balk vrij over het/de voertuig(en) kan
bewegen en niet aan uitstekende onderdelen van het voertuig kan blijven hangen.
Reserveonderdelen:
44284 Reservebalk 1,80 m
44285 Reservebalk 2,50 m
44286 Reservescharnier
Opmerkingen:
• Smeer deze scharnierconstructie regelmatig met een geschikt smeermiddel. Het hek is alleen geschikt voor een rechte ingang. Gebruik het dus niet
voor een gebogen ingang. Rijd wanneer u halverwege het hek bent nooit achteruit aangezien hierdoor het hek of de auto beschadigd kan raken
als de balken met geweld naar achteren wordt geduwd.
• De maximale snelheid waarmee u door dit hek mag rijden, bedraagt 10 km/uur. Hogere snelheden zullen de levensduur van de balk verkorten
of tot schade leiden.
• Controleer regelmatig of de scharnieren en de zwarte moer stevig vastzitten en of de balken vrij kunnen bewegen.
• De uiteinden van de balken zijn zacht en bedoeld om het voertuig te beschermen. Na langdurig gebruik zullen de uiteinden afslijten en niet meer
dezelfde bescherming bieden als in het begin. Het is makkelijk te zien wanneer de balken moeten worden vervangen aangezien er een RODE
indicator in het rubber is verwerkt. Wanneer deze zichtbaar is, moeten de balken worden vervangen door de reservebalken. U dient de staat
van de balken regelmatig te controleren.
• Sluit deze voorziening nooit rechtstreeks op de elektriciteitsnet aan aangezien u hierdoor risico loopt op letsel of overlijden.
Belangrijke informatie over de productaansprakelijkheid!
Volgens een EU-richtlijn is de fabrikant alleen aansprakelijk zonder beperking voor productfouten als alle onderdelen afkomstig zijn van de
fabrikant of door de fabrikant zijn goedgekeurd en zijn gemonteerd voor gebruik van het apparaat en correct zijn gebruikt. Wanneer toebehoren
of reserveonderdelen van derden zijn gebruikt, is de fabrikant volledig of gedeeltelijk ontheven van zijn aansprakelijkheid wanneer het gebruik
van de toebehoren of reserveonderdelen van derden de oorzaak is voor het defect aan het product.
Electrogate
IT
Caratteristiche del prodotto
• Sbarre flessibili in fibra di vetro con copertura in gomma conduttiva flessibile.
• Facili da montare, tutta la ferramenta compresa
• Componenti delle maniglie in plastica isolata per facilitare l'apertura
Istruzioni di montaggio
1. Montaggio delle cerniere
Montare i due componenti delle cerniere uno di fronte all'altro alla stessa altezza su dei paletti o sulla parete di uno stabile ecc. utilizzando le viti in
dotazione. Accertarsi che l'intera superficie posteriore della cerniera aderisca alla superficie di montaggio. Non stringere eccessivamente, limitarsi a
stringere con la forza della mano utilizzando soltanto degli attrezzi manuali. (Non utilizzare pioli tondi). Montare tutte le cerniere ad almeno 75 cm
di altezza.
2. Fissaggio della sbarra
Non staccare il gruppo rotante dal gruppo cerniera e svitare il grande bullone di fissaggio nero dalla parte superiore della cerniera interna. Fissare
un cavo o un filo sulla molla all'interno del corpo della cerniera. Inserire nuovamente la parte posteriore interna della cerniera nel gruppo cerniera
e far passare il cavo o il filo attraverso la cerniera interna assicurandosi di lasciare una lunghezza sufficiente da poter tirare questo cavo quando la
parte interna della cerniera viene nuovamente inserita nel corpo della cerniera. Utilizzando questo pezzo di cavo o filo, tirare verso l'alto la molla
fino a quando il capocorda si viene a trovare alla stessa altezza dell'apertura della cerniera interna. Inserire l'estremità più spessa della sbarra nel
pistone, assicurandosi che la sbarra sia collocata attraverso la parte interna della cerniera e della molla. Applicare di nuovo saldamente il dado di
fissaggio nero, accertandosi che la sbarra sia libera di girare senza sfregare sulla superficie di montaggio. Eseguire questa verifica prima di utilizzare
il cancello. Ripetere questa procedura con la seconda sbarra/cerniera.
2.a. Come tenere la barriera aperta
Le sbarre si possono fissare in modo da restare aperte inserendo il perno nero (previsto sul lato della cerniera su una linguetta flessibile) attraverso
il foro visibile nel centro della cerniera quando il cancello è completamente aperto. La linguetta serve ad impedire il ritorno della cerniera interna e
viene tenuta ferma dalla molla.
2.b. Tensionamento della molla
Per ottenere una resistenza maggiore aprendo la barriera, prima di iniziare con la procedura di montaggio, la vite di metallo in fondo alla cerniera
andrebbe abbassata fino alla vite di montaggio inferiore. Questo serve ad aumentare la forza di chiusura del cancello e a volte è necessario per se il
cancello va installato in zone molto ventose.
3. Applicazione della corrente
Una volta inserite entrambe le sbarre, applicare la corrente su una delle cerniere collegando l'alimentatore del recinto elettrico alla vite con il dado
ad aletta in plastica bianco su una delle cerniere; utilizzando il cavo in dotazione collegare ciascuna estremità del cavo alla stessa vite con un dado
bianco ad entrambe le cerniere.
4. Attenzione
Le strade asfaltate vanno coperte per un'area larga 40 cm con del materiale conduttivo (per es. una griglia metallica), diversamente non ci può
essere un circuito elettrico e la barriera elettrica per bestiame non funziona.
5. Collaudo
Terminata l'installazione controllare attentamente il cancello passando attraverso lo stesso in una delle due direzioni. Accertarsi che ogni traversa sia
libera di muoversi sopra il(i) veicolo(i) e che durante l'utilizzo non vada a sbattere con eventuali sporgenze dei mezzi.
Ricambi:
44284 Traversa di ricambio 1,80 m
44285 Traversa di ricambio 2,50 m
44286 Cerniera di ricambio
Note:
• Si consiglia di provvedere a lubrificare il gruppo cerniere occasionalmente con del grasso adatto. La barriera è adatta soltanto ad un'entrata diritta,
non utilizzarla su un'entrata curva. Durante l'utilizzo, mai invertire il movimento quando ci si trova a metà della barriera: in questo modo si potreb-
bero danneggiare il cancello o la vettura forzando le sbarre nella direzione opposta.
• La velocità di passaggio massima attraverso la barriera è di 10 km/h; una velocità eccessiva riduce la durata della sbarra o può provocare altri
danni.
• Accertarsi spesso che le cerniere siano applicate saldamente, che il bullone nero grande sia serrato e che le sbarre siano libere di ruotare senza
sfregare l'area di montaggio.
• Le punte delle sbarre sono morbide e progettate per proteggere un veicolo, dopo un utilizzo prolungato tendono a consumarsi e a non offrire più
la medesima protezione. E' facile vedere quando è il momento di sostituire le sbarre grazie alla presenza di un indicatore ROSSO sotto la gomma .
Quando diventa visibile, significa che è arrivato il momento di installare delle sbarre di ricambio. Controllare le condizioni di queste sbarre spesso.
• Mai collegare questo dispositivo direttamente alla corrente di alimentazione per evitare pericoli di lesione o letali.
Informazione importante sull'affidabilità del prodotto!
Secondo una direttiva UE, il produttore è responsabile senza limiti soltanto per eventuali difetti del prodotto se tutti i componenti provengono dal
produttore in questione o sono stati approvati e montati dallo stesso e se il dispositivo viene utilizzato in maniera conforme. Nel caso si utilizzino
accessori o ricambi di terzi, per eventuali danni il produttore è esonerato integralmente o parzialmente dalla propria responsabilità.
Electrogate
ES
Características del producto
• Barras flexibles de fibra de vidrio, recubiertas de goma flexible y electroconductora.
• Fácil montaje, incluye todas las herramientas necesarias.
• Mangos de plástico aislados para facilitar la apertura.
Instrucciones de montaje
1. Colocar la bisagra
Fijar las dos bisagras a los postes o una pared de la casa, etc., de forma que queden enfrentadas entre sí y a la misma altura, con los tornillos
suministrados. Asegúrese de que la parte de atrás de la bisagra se apoya completamente y de forma plana sobre la superficie de montaje. Tenga
cuidado de no apretar demasiado: apretar únicamente con herramientas manuales. (No utilizar postes redondos). Montar cada bisagra a una
altura de 75 cm como mínimo.
2. Ajustar la barra
Ahora retirar el conjunto giratorio de la estructura de bisagra y desenroscar la tuerca de fijación grande de color negro de la parte superior de
la bisagra interior. Fijar un cordón o un alambre al muelle, ubicado en el interior de la bisagra. Insertar la parte trasera interior de la bisagra en
la estructura de bisagra y pasar el cordón o el alambre a través de la bisagra interior, asegurándose de dejar una longitud que permita tirar de
este cordón cuando la bisagra interior se vuelva a introducir en el cuerpo de la bisagra. Tirar ahora hacia arriba del muelle utilizando este trozo
de cuerda o alambre hasta que la patilla del muelle esté a la misma altura que la abertura de la bisagra interior. Insertar el extremo más grueso
de la barra en el pistón, asegurándose de que esta se ha introducido por la bisagra interior y el muelle. Volver a apretar firmemente la tuerca de
fijación negra y comprobar que la barra pueda girar libremente sin chocar contra el área de montaje. Recomendamos realizar esta comproba-
ción antes de utilizar la puerta. Repetir este procedimiento con la otra barra / bisagra.
2.a. Mantener la barrera abierta
Las barras también se pueden mantener abiertas, introduciendo el perno negro (ubicado a un lado de la bisagra sobre una patilla flexible) a
través del orificio que aparece en el centro de la bisagra cuando la puerta se abre por completo. La patilla se utiliza para evitar que la bisagra
interior retroceda, quedando aprisionada por el muelle.
2.b. Tensar el muelle
Para conseguir una mayor resistencia al abrir la barrera, antes de iniciar el procedimiento de montaje se debe colocar el tornillo metálico de la
parte inferior de la estructura de bisagra a la altura del tornillo de montaje inferior. Esto aumenta la fuerza de cierre de la puerta, lo que puede
ser útil cuando la instalación se realiza en zonas muy ventosas.
3. Electrificación
Después de insertar ambas barras, electrificar una de las bisagras conectando el activador de cerca eléctrica al tornillo con la tuerca de mariposa
de plástico blanco. Conectar la bisagra con la tuerca blanca de la otra bisagra utilizando el cable suministrado.
4. Atención
Las pistas asfaltadas se tienen que cubrir hasta 40 cm de ancho con un material conductor (p.ej., una rejilla metálica); de lo contrario, no
circulará la corriente ni funcionará la barrera eléctrica para ganado.
5. Comprobación
Después de la instalación, verificar la puerta cuidadosamente atravesándola con el vehículo en una u otra dirección. Comprobar que cada barra
se puede apartar del vehículo sin problemas y que no queda atrapada por ningún saliente del vehículo mientras está en funcionamiento.
Piezas de repuesto:
44284 Barra de repuesto 1,80 m
44285 Barra de repuesto 2,50 m
44286 Bisagra de repuesto
Advertencias:
• Es recomendable la lubricación periódica de la estructura de bisagra mediante una grasa adecuada. La barrera es únicamente apta para una
entrada en línea recta y no curvada. Mientras está en uso, no dar marcha atrás cuando se encuentre a medio camino de la barrera; en caso
contrario, dañará la puerta o el vehículo al obligar a las barras a retroceder.
• No se debe superar la velocidad de 10 km/h al pasar por esta barrera, ya que el exceso de velocidad acortará la vida útil de la barra o causará
otros daños.
• Comprobar con frecuencia que las bisagras son seguras, que la tuerca grande negra está bien asegurada y que las barras giran libremente sin
chocar contra el área de montaje.
• Las puntas de las barras son suaves y se han diseñado para no dañar los vehículos; sin embargo, después de un uso prolongado, se desgastan
y ya no ofrecen la misma protección. El indicador ROJO debajo de la goma indica cuándo deben sustituirse las barras. Entonces será el
momento de instalar las barras de repuesto. Comprobar el estado de estas barras con frecuencia.
• No conectar nunca este dispositivo directamente a la red eléctrica, pues podría causar lesiones o la muerte.
Información importante sobre la responsabilidad del producto!
De acuerdo con una directiva de la UE, el fabricante será responsable por cualquier fallo del producto sin limitación si todas las piezas proceden
del fabricante o han sido aprobadas por él y si se han instalado y funcionan correctamente. Si se usan accesorios o piezas de repuesto de otros
fabricantes, el fabricante quedará exonerado de su responsabilidad, total o parcialmente, en el caso de que este accesorio o pieza de repuesto
haya sido la causa del daño en el producto.