Télécharger Imprimer la page

Bronpi LORCA-F Manuel D'utilisation page 7

Publicité

1.3 REGULAÇÃO DO REGISTO DE FUMOS:
POR
Situada justo por cima da campânula, onde o tubo embelezador assenta.
1.3 REGLAGE DE LA VALVE COUPE-TIRAGE
FR
Situé juste au-dessus de la hotte, à la jonction avec le cache tuyau
1.3 REGOLAZIONE VALVOLA TAGLIATIRAGGIO.
È piazzata giusto nella cappa, dove si collega con la borchia.
IT
1.3 ΒΑΛΒΙ∆Α ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΠΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ.
GR
Βρίσκεται τοποθετηµένη ακριβώς πάνω από τη καµπάνα (φούσκα) στο
σηµείο όπου
ρύθµισης. Όσο ποιο ανοικτή είναι (θέσεις πλησιέστερα στο σύµβολο +) ,
τόσο ποιο γρήγορα «τραβάει» η εστία και αντιστρόφως όσο πλησιέστερα
βρίσκεται στο σύµβολο ( – ) τόσο ποιο αργά γίνεται η καύση. Κατά το
άναµµα ή την ανατροφοδότηση της εστίας συνίσταται προηγουµένως να είναι
σε θέση τελείως ανοικτή. Με κλειστή την πόρτα και κατά την διάρκεια της
καύσης µπορεί να είναι τελείως κλειστή.
Para cambiar la posición de la válvula:
1-
tiraremos del pomo inox.
hacia fuera (hacia nosotros),
2-
giramos hasta la posición
deseada.
3-
volvemos a empujar el
pomo, hasta introducirlo en
el agujero.
Para trocar a posição do registo:
1-
Retirar o puxador inox
para fora,
2-
Rodar até à posição
desejada,
3-
Voltar a empurrar o
puxador, até voltar a
introduzir no buraco.
αυτή
ενώνεται
To change the position of the valve:
Pour changer la position de la
valve:
1- Tirer la poignée en inox vers
l'extérieur (vers vous).
2- La mettre à la position désirée
3- Appuyer sur la poignée jusqu'à
l'introduire dans l'alvéole choisie
µε το κάλυµµα. ∆ιαθέτει πέντε θέσεις
1-
We pull the stainless steel
knob outwards (towards us,)
2-
We spin it to the position
we want,
3-
We push again the knob to
introduce it in the hole.
Per cambiare la possizione della
valvola:
3- Tirare del pomolo di inox verso
fuori (verso di noi),
4- Girare fino ad arrivare alla
5-
posizione desiderata.
Schiacciare ancora il
pomolo, fino a metterlo nel
buco.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lorca-c