Page 1
КАФЕ МАШИНА ЗА КАФЕ ЕКСПРЕСО MÁQUINA DE CAFÉ ГЛАДЕНЕ INSTRUÇÕES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА MACCHINA PER IL CAFFÈ ESPRESSO FILTRU DE CAFEA ESPRESSO ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE صانعة قهوة إسبريسو ESPRESSO KOFFIEZETAPPARAAT اميلعت GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
Page 3
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN MODO DE EMPLEO Tapa depósito agua NOTAS PREVIAS AL USO: Depósito de agua Asegúrese de que ha retirado todo el material • C Superficie calientatazas de embalaje del producto. D Teclado táctil Antes de usar el producto por primera vez, es •...
Page 4
Presione sobre uno de los dos Iconos de café Los iconos (E1 y E2) se iluminarán, y parpa- • • (Corto o Largo, E1 o E2) para bombear una dearán intermitentemente. cantidad pequeña de agua. Esperar hasta que los iconos E1 y E2 dejen de •...
Page 5
Abrir el regulador de vapor (O), girándole ha- • FUNCIÓN AUTO DESCONEXIÓN cia la izquierda, en sentido contrario a las agu- Las máquinas SOLAC están diseñadas para jas del reloj • ahorrar energía. Pulsar el Icono salida de café (E1 ó E2) .
Page 6
Es aconsejable limpiar el tubo vaporizador • después de hacer vapor para prevenir depósi- tos de suciedad y antes de apagar la máquina. Para ello, saque la funda del vaporizador, pri- • mero girando en sentido horario y luego tiran- do hacia abajo y límpiela bajo el grifo con agua templada.
Page 7
ENGLISH DESCRIPTION INSTRUCTIONS FOR USE Water Tank Lid BEFORE USE: Water tank Make sure that all the product’s packaging has • Hot plate for warming cups been removed. Touch Screen Before using this product for the first time, it is •...
Page 8
Water will exit through the steamer pipe (G). Push over desired Coffee Icon (Short, Long). • • Wait until water exits continuously, and push Corresponding Light will begin to flash. • again over same coffee icon (E1 or E2) to stop The unit will start the prebrewing and after a •...
Page 9
AUTO - OFF FEATURE: Use a cloth to dry the frothing wand and re- • The SOLAC machines are designed to save • place the frothing sleeve. energy. In case no water (or steam) comes out of the •...
Page 10
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS- TATIONS: For the appliance to work correctly it should be • kept free of lime scale or magnesium incrusta- tions caused by the use of hard water. To prevent this kind of problem, we recom- •...
Page 11
FRANÇAIS DESCRIPTION Ne pas sortir le porte-filtre lorsque vous faites • le café, car il se trouvera alors sous pression. Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau MODE D’EMPLOI C Surface chauffe tasses D Clavier tactile CONSIGNES PRÉALABLES : E1 Icône Café court E2 Icône Café...
Page 12
UTILISATION : Sans mettre le porte-filtre (H) (ou avec le porte- • filtre en place, mais sans café), placer un réci- Avant de mettre en marche la machine, vérifier • pient en sortie du tuyau de vapeur (G). que la commande de vapeur (O) soit fermée. Ouvrir la commande de la vapeur (O), en tour- Avec le réservoir d’eau rempli précédemment.
Page 13
Appuyer sur l’icône de préparation du café (E1 • ou E2). FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE L’eau chaude commencera à sortir par le va- Les machines SOLAC sont conçues pour éco- • • porisateur. nomiser de l’énergie Une fois la quantité d’eau chaude désirée at- C’est pourquoi, après quelques (9) minutes...
Page 14
Aucune des deux parties de cet appareil n’est Pour cela, nous vous recommandons le produit • adaptée à un nettoyage au lave-vaisselle. spécifique en vente dans les magasins spéciali- Avant son montage et stockage, veiller à bien sés et services techniques autorisés. •...
Page 15
DEUTSCH BESCHREIBUNG Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. Deckel Frischwasserbehälter Öffnen Sie die SiebträgerSchublade nicht, so- Wasserbehälter • lange Kaffee ausläuft, da sich das Gerät unter C TassenWärmeplatte Druck befindet. TouchTastatur E1 Symbol Einfacher Espresso E2 Symbol Doppelter Espresso VERWENDUNG E3 Symbol Dampf VOR DER BENUTZUNG:...
Page 16
Das Ein/Aussymbol (F) drücken. Die Kontroll- Für 2 Tassen Kaffee, verwenden Sie den Sieb- • • lämpchen (E1 und E2) schalten sich blinkend träger für 2 Kaffees undgeben Sie zwei Löffel hinein. mit Unterbrechungen ein und hören auf zu Pressen Sie danach den gemahlenen Kaffee blinken, wenn die geeignete Temperatur er- •...
Page 17
• schliessen. be (E1 oder E2). ABSCHALTFUNKTION Das heiße Wasser beginnt aus der Aufschäum- • Die Geräte von SOLAC wurden entworfen, um düse zu fließen. 20110506~131951 • Energie zu sparen Sobald Sie die gewünschte Kaffeemenge • Aus diesem Grund schaltet sich das Gerät erhalten haben, drücken Sie erneut auf das...
Page 18
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: Verwenden Sie ein Tuch, um den Schlauch ab- • zutrocknen und bringen Sie die Hülle wieder Das Gerät durch Drücken des EIN/AUSSym- • bols (F) anhalten. Den Stecker aus der Netzdose ziehen. Sollte kein Wasser (und auch kein Dampf) •...
Page 19
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Não retire o porta-filtros enquanto estiver a • fazer café, já que nesse momento este encon- Tampa do depósito de água tra-se sob pressão. Depósito de água Superfície para aquecer as chávenas MODO DE UTILIZAÇÃO Teclado tátil E1 Ícone de Café Curto NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO: E2 Ícone de Café...
Page 20
UTILIZAÇÃO: Sem colocar o porta-filtros (H), (ou com o por- • ta-filtros colocado, mas sem café), coloque um Antes de ligar a máquina verifique se o seletor • recipiente à saída do tubo de vapor (G). de vapor (O) está na posição de fechado. Abra o regulador de vapor (O), rodando-o no •...
Page 21
FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO Abra o regulador de vapor (O), rodando-o para • a esquerda, no sentido contrário ao dos pon- As máquinas SOLAC estão projetadas para • teiros do relógio poupar energia. Pressionar o ícone de saída de café (E1 ou Com esta finalidade, ao fim de uns (9) minu- •...
Page 22
B. LIMPEZA DO VAPORIZADOR ATENÇÃO! Porque todas as peças do vapori- • zador poderão estar muito quentes. É aconselhável limpar o tubo após tirar vapor • para prevenir depósitos de sujidade e antes de desligar a máquina Para isso, retire a cobertura do vaporizador, •...
Page 23
ITALIANO DESCRIZIONE MODO D’USO Coperchio del serbatoio dell’acqua PRIMA DELL’USO: Serbatoio dell’acqua Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il • Superficie scaldatazze materiale di imballaggio. Tastiera tattile Per il primo utilizzo, si consiglia di adoperare il • E1 Icona Caffè Ristretto prodotto solo con acqua.
Page 24
Premere una delle Icone del Caffè (Ristretto Le icone (E1 e E2) si illuminano e lampeggiano • • o Lungo, E1 o E2) per pompare una piccola a intermittenza. quantità di acqua. Attendere che le icone E1 e E2 smettano di •...
Page 25
FUNZIONE DISATTIVAZIONE AUTOMATICA Posizionare un recipiente sotto il vaporizzato- • Le macchine SOLAC sono progettate per il ri- • sparmio energetico Aprire il regolatore di vapore (O), girandolo • A tale fine, se trascorsi alcuni (9) minuti l’utente verso sinistra, in senso antiorario •...
Page 26
Posizionare un bicchiere d’acqua sotto il tubo e • aprire il comando Vapore/acqua (O). Premere una delle Icone del caffè (E1 o E2) e • inizierà ad uscire acqua. Premere nuovamente l’icona del caffè e l’acqua smetterà di uscire. Chiudere il comando vapore (O) girandolo in •...
Page 27
NEDERLANDS BESCHRIJVING Verwijder de filterhouder niet terwijl de koffie • gezet wordt, aangezien het apparaat op dat Deksel waterreservoir moment onder druk staat. Waterreservoir C Oppervlak voor het verwarmen van koppen GEBRUIKSAANWIJZING D Toetsenbord E1 Pictogram Espresso OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET E2 Pictogram Lange Espresso GEBRUIK: E3 Pictogram Stoom...
Page 28
Plaats een bakje onder de uitgang van het Zet het apparaat aan door op het symbool aan/ • • uit (F) te drukken. stoompijpje (G) zonder de filterhouder (H) te De pictogrammen (E1 en E2) lichten op en plaatsen (of plaats de filterhouder, maar zon- •...
Page 29
De pictogrammen E1 en E2 lichten op en knip- • peren, hetgeen aangeeft dat het water aan het AUTOMATISCHE UITSCHAKELING opwarmen is. SOLAC apparaten zijn ontworpen om energie Wacht tot de pictogrammen E1 en E2 ophou- • • te sparen.
Page 30
en en naar beneden te trekken, en maak haar onder de kraan schoon met lauw water. Plaats een glas met wat water onder de buis • en open de Stoom/Water knop (O). Druk op een van de pictogrammen voor koffie •...
Page 31
ČEŠKY POPIS NÁVOD K POUŽITÍ Kryt nádrže na vodu PŘED POUŽITÍM: Nádrž na vodu Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly od- • Topná deska pro ohřev šálků straněny. Dotyková obrazovka Před prvním použitím je přístroj vhodné testo- • E1 Ikona Malá káva vat pouze s vodou.
Page 32
vu klepněte na stejnou ikonu kávy (E1 nebo Odpovídající Kontrolka začne blikat. • E2), abyste tekoucí vodu zastavili. Jednotka spustí předvaření a po krátké pouze • Chcete-li podávání dokončit, otočte knoflíkem bude ve vaření pokračovat. • pára/voda (O) ve směru hodinových ručiček, Káva začne vystupovat.
Page 33
čne vytékat voda. Ikonu kávy znovu stiskněte zavřít ovládání páry. a voda přestane vytékat. FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ: Zavřete regulaci páry (O) ve směru hodinových • Přístroje SOLAC jsou navrženy tak, aby šetřili • ručiček, dokud se nezavře energii. Používejte hadřík k osušení trysky na napěně- •...
Page 34
JAK NALOŽIT S VÁPENNÝMI INKRUSTACE- Aby přístroj správně fungoval, je třeba ho udr- • žovat čistý, bez vápenných a hořčíkových in- krustací způsobených používáním tvrdé vody. Aby se takovému problému zabránilo, doporu- • čujeme použití vody s nízkou mineralizací váp- na nebo hořčíku.
Page 35
POLSKI OPIS Nie wyciągać uchwytu filtra podczas przygoto- • wywania kawy, ponieważ jest pod ciśnieniem Pokrywa pojemnika na wodę w tym momencie. Pojemnik na wodę Powierzchnia do podgrzewania filiżanek SPOSÓB UŻYCIA Przycisk dotykowy E1 Ikona Mała kawa UWAGI PRZED UŻYCIEM: E2 Ikona Duża kawa Upewnić...
Page 36
Otworzyć sterowanie parą (O) , przekręcając Podłączyć urządzenie do prądu. • • w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek Uruchomić urządzenie, naciskając ikonę ON/ • zegara OFF (F). Nacisnąć jedną z dwóch ikon kawy (małą lub Ikony (E1 i E2) zaświecą się i będą migać z •...
Page 37
Nacisnąć jedną z ikon kawy (E1 lub E2), a • FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZE- woda zacznie wypływać. Nacisnąć ponownie ikonę kawy, a woda przestanie płynąć. Urządzenia SOLAC zostały zaprojektowane, Zamknij regulator pary (O) zgodnie z ruchem • • aby oszczędzać energię.
Page 38
Użyć ściereczki do wytarcia rurki i ponownie • założyć pokrycie. Jeśli nie wypływa woda (lub para), może to • wynikać z faktu, że suche mleko blokuje wylot. W tym przypadku należy ostrożnie użyć igły w celu przekłucia końcówki parownika. Po jego oczyszczeniu, opłukać bieżącą wodą •...
Page 39
SLOVENSKÝ POPIS NÁVOD NA POUŽITIE Veko nádržky na vodu PRED POUŽITÍM: Nádržka na vodu Skontrolujte, či bol zo zariadenia odstránený • C Varná doska na zohrievanie šálok celý obal. D Dotyková obrazovka pred prvým použitím tohto zariadenia sa odpo- • E1 Ikona Krátka káva rúča odskúšať...
Page 40
Kávovar začne predbežne variť a po krátkej vytekanie vody zastavte tak, že znova stlačíte • • prestávke bude pokračovať vo varení. niektorú z ikon Káva (E1 alebo E2) Začne vytekať infúzia kávy. Ak chcete ukončiť servírovanie, vytekanie • • Zariadenie sa po dosiahnutí požadovaného vody alebo pary zastavte otočením otočného •...
Page 41
že znova stlačíte ikonu Káva. Otočte otočný spínač para / voda v smere ho- FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA: • dinových ručičiek, až kým sa nezatvorí Kávovary SOLAC sú vybavené funkciou na • Tyč speňovača vyutierajte handričkou dosucha úsporu energie. • a znova založte puzdro.
Page 42
Po skončení čistenia opláchnite pod tečúcou • vodou z vodovodu a speňovač znova zmontuj- te. Potom znova sparte. AKO ODSTRAŇOVAŤ USADENINY KOTOL- NÉHO KAMEŇA: Aby zariadenie správne fungovalo, pri použí- • vaní tvrdej vody sa z neho musia odstraňovať usadeniny kotolného kameňa alebo horčíka. Na zabránenie tohto problému odporúčame •...
Page 43
MAGYAR LEÍRÁS Ne nyissa ki a szűrőtartó fiókot kávéfőzés • közben, mivel ilyenkor nyomás alatt van a Víztartály fedele készülék. Víztartály C Melegítőpult csészék felmelegítéséhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS D Érintőképernyő E1 Rövid kávé ikon HASZNÁLAT ELŐTT: E2 Hosszú kávé ikon Győződjön meg róla, hogy a termékről min- •...
Page 44
Tekerje el a Gőz/Víz gombot (O) az óramutató • Kapcsolja be a készüléket a Be/Ki ikon (F) • járásával ellentétes irányba. megnyomásával. Nyomja meg a két kávéikon (E1 vagy E2) va- • Az (E1 és E2) ikon villogni kezd. • lamelyikét egy kevés víz kiengedéséhez.
Page 45
Most már elzárhatja a gőzgombot. Nyomja meg az egyik kávé ikont (E1 vagy • AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ: E2). A SOLAC gépeket energiamegtakarításra ter- • A forró víz elkezd kijönni a lepárlóból. vezték. • Miután megkapta a kívánt mennyiségű forró...
Page 46
Tej gőzölése után ajánlott megtisztítani és • letörölgetni a tejhabosítót, még mielőtt kikap- csolnánk a készüléket, hogy megakadályoz- zuk a szennyeződések lerakódását. Ehhez vegye le a habosító hüvelyt, először az • óramutató járásával megegyező irányba for- gatva, majd lefelé húzva, majd meleg folyóvíz alatt tisztítsa meg.
Page 47
БЪЛГАРСК ОПИСАНИЕ В никакъв случай не оставяйте включения • уред без надзор. По този начин ще спес- А Капак на резервоарчето за вода тите енергия и ще удължите живота на D Резервоарче за вода ел.уреда. С Повърхност за загряване на чаши Не...
Page 48
Напълнете резервоарчето с вода, като се кафе вместимостта на дозиращата лъжич- • стараете да не надхвърлите означението ка. за равнище „MAX“. За еднократна хартиена доза кафе използ- • Включете уреда в електрическата мрежа. вайте същата цедка за 1 кафе, като добре •...
Page 49
След като кафето спре да изтича, изчакай- Натиснете иконката за излизане на кафе • • те няколко секунди, преди да оттеглите ча- (E1 или E2). шите с кафето. Топлата вода ще започне да излиза от ва- • Извадете държача на филтъра и го почис- поризатора.
Page 50
на часовниковата стрелка,почистете я под хладка вод . ФУНКЦИЯ „АВТОИЗКЛЮЧВАНЕ“. Поставете чаша с малко вода под тръбата • Уредите SOLAC са програмирани така, че • и отворете контролера „пара/вода“(O). да пестят енергия. Натиснете една от иконките за кафе (E1 •...
Page 51
ROMÂNA DESCRIERE Nu scoateți suportul filtrului când se face ca- • fea, deoarece la acel moment este sub pre- A Capac pentru rezervorul de apă siune. Rezervor de apă C Suprafață pentru încălzirea ceștilor INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE D Ecran tactil E1 Pictogramă...
Page 52
cafea în el), așezați un recipient sub orificiul PORNIȚI aparatul folosind pictograma porni- • • tubului de evacuare a aburului. re/oprire (F). Rotiți butonul Aburi/Apă (O) spre stânga. • Indicatorul pictogramei (E1 și E2) va lumina • Apăsați oricare din cele două pictograme pen- •...
Page 53
Așteptați până când pictogramele E1 și E2 se • FUNCȚIA DE OPRIRE AUTOMATĂ: sting. Această situație indică faptul că apa a Aparatele SOLAC sunt proiectate pentru a • atins temperatura potrivită. economisi energie. Puneţi un recipient sub duza pentru abur.
Page 54
Nicio componentă a aparatului nu este potri- magazine specializate și servicii tehnice au- • vită pentru curăţare în maşina de spălat vase. torizate. După spălare, uscaţi toate componentele Soluțiile improvizate nu sunt recomandate • • înainte de a le monta împreună şi a depozita pentru detartrajul acestui aparat.
Page 55
.«- كل 12 أسابيع إذا كان الماء »عسر لذلك فإننا ننصح باستخدام منتج معين لهذا النوع من ⋅ األجهزة، الذي يباع في متاجر متخصصة وخدمات .تقنية معتمدة ،ال ينصح بمحاليل محلية الصنع، مثل استعمال الخل ⋅ .في معالجة إزالة الترسبات من الجهاز...
Page 56
⋅ من المستحسن تنظيف أنبوب المرذاذ بعد إجراء ⋅ مصممة لتوفير الطاقة إن آالت SOLAC ⋅ البخار لمنع ترسبات األوساخ وقبل إطفاء الجهاز للقيام بذلك، قم بإزالة غطاء المرذاذ، ثم أدره أو ال ً في ( دقائق، إذا لم يقم...
Page 57
عن انتظر حتى تتوقف األيقونات القهوة المزدوجة E1 وE2 ⋅ الوميض. الوضع الذي يشير إلى أن الماء قد وصل الستخراج قهوة قصيرة مزدوجة أو قهوة طويلة ⋅ .إلى درجة الحرارة المناسبة مزدوجة ينبغي الضغط على مفتاح القهوة المزدوجة .ضع وعاء ا ً تحت المرذاذ ⋅...
Page 58
للكيس )مقدار واحد كيس ورقي(، استخدم نفس امأل الخزان بالماء، واحرص على عدم تجاوز ⋅ ⋅ .« » عالمة المستوى المغرفة لـ 1 كوب من القهوة، ثم ضع المقدار الواحد .من الكيس جيد ا ً في المغرفة .أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي ⋅...
Page 59
الوصف ينصح باستعمال المياه المعدنية المعبأة الصالحة ⋅ .لالستهالك البشري غطاء خزان الماءA .ال تترك الجهاز أبد ا ً موصو ال ً وبدون مراقبة ⋅ خزان ماءB باإلضافة إلى ذلك ستقوم بتوفير الطاقة وإطالة عمر سطح لتسخين الفناجينC .الجهاز...
Page 61
Este producto goza del reconocimiento y Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc- protección de la garantía legal de conformidad tions et ses mises à jour sur http://solac.com con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA...
Page 62
си на потребител следва да се насочите към A jelen használati útmutatót és annak frissíté- някой от нашите оторизирани сервизи. seit a http://solac.com címen töltheti le. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://solac.com RO) GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ...
Page 63
MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael 902012539 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México (+52) 55 55468162 FR) FRANCIA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
Page 64
English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ةيبرعلا / AR Model: CE4553 www.solac.com...