Sommaire des Matières pour SOLAC NEO ESPRESSION SUPREMMA
Page 1
MOD. CA4816 CA4817 NEO ESPRESSION SUPREMMA INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark 07/10 1_01_CA4816-48017_ES.indd 1 9/7/10 09:04:19...
Page 3
Gracias por elegir este producto Solac y por la confianza depositada en nuestra marca. Esta cafetera súper automática dispone de una bomba a presión de máximo rendimiento (18 BAR) para ofrecerle el mejor espresso profesional en su hogar. Con la tecnología touch-screen Vd. podrá seleccionar fácil- mente el espresso que desee pulsando directamente sobre la pantalla digital.
Page 4
cio de asistencia autorizado para prevenir cualquier posible peligro. peratura ambiente. humedecido con agua. mineralización. La garantía quedará invalidada en estos casos. La máquina se puede llegar a desconectar automáticamente como consecuencia de fluctuaciones en el suministro eléctrico. Para resolverlo, presione el interruptor general después de 2 minutos. En caso de emergencia Desconecte inmediatamente la cafetera de la red.
Page 5
calientes. go de sufrir quemaduras. mentación. funcionamiento, por ejemplo, después de una caída. Para garantizar su seguridad y el buen funcionamiento de su cafetera, debe utilizar sólo repuestos y accesorios autorizados por el fabricante. Interruptor Grupo erogador Palanca de apertura de la puerta Bandeja para Contenedor de borra...
Page 6
Asas Bandeja recogegotas extraíble Neo Espression Supremma incluye un accesorio para darle la op- cional, colocada en la bandeja recogegotas. Para utilizarla, extraiga la bandeja de acero inoxidable y apoye la taza que desee sobre la superficie de plástico. Recomendamos que mientras utilice tazas otra bandeja adicional, para su mejor mantenimiento.
Page 7
Si encuentra restos de café es porque la cafetera ha sido testada para asegurar un perfecto funcionamiento. Antes de poner la cafetera en funcionamiento, asegúrese de que ha quitado el protector de la pantalla. 1. Llene el depósito de café en grano con granos de café (el depósito tiene capacidad para almacenar hasta 250 g.) 2.
Page 8
óptimo, a partir de cualquier tipo de grano y en cualquier condición. En cada extracción que se realice, Neo Espression Supremma valorará el resultado obtenido y si lo cree necesario variará las condiciones de molienda en los próximos ciclos de extracción de café. Para un resultado óptimo, es posible que la máquina necesite algunos cafés hasta llegar al ideal (hasta 8 cafés,...
Page 9
en esta posición se conseguirá un poro de café más fino. El café se erogará más despacio, ya que necesitará más tiempo y fuerza (presión) para obtener el café. Para ello, gire el regulador hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj). Cuanto más fina es la molienda, el caudal será más lento y el café...
Page 10
Para ajustar la cantidad de agua por taza que desee, presione los siguientes botones: 1. Verifique que la cafetera está lista. 2. Verifique que ha ajustado la cafetera para obtener el café a su gusto. 3. Coloque una o dos tazas templadas bajo la salida de café. Para obtener un café...
Page 11
Asegúrese de que la cantidad de café se ajusta a 1 cuchara rasa. Utilice la cuchara dosificadora para Neo Espression Supremma le indicará este exceso de café mediante 5 pitidos, expulsará el café molido, y no realizará la extracción de café.
Page 12
14 VAPOR 1. Verifique que la cafetera está lista 2. Coloque una taza o jarra bajo el vaporizador. 3. Presione el botón de “Vapor”. El marco que rodea el símbolo del vapor se iluminará. Mientras la cafetera se está calentando, la pantalla superior muestra el símbolo de un reloj de arena: Cuando la cafetera está...
Page 13
Por ello, primero tiene que . Para ello, proceda según lo descrito en el apartado MINISTRADO POR SOLAC. Puede encontrar un sobre de agente descalcificador junto con los acceso- rios de su cafetera, con la dosis exacta para 1 descalcificación.
Page 14
Si se aborta el proceso de descalcificación una vez iniciado, presionando el botón ESC el programa continuará con el aclarado. De esta manera se evita que queden restos de agente descalcificante en el interior. 9. Una vez confirmado el proceso de descalcificación, la cafetera le mostrará en la pantalla superior que el proceso está...
Page 15
Además de esta limpieza habitual, le recomendamos que tras lleve la cafetera al servicio técnico autorizado por Solac, para una revisión más ex- haustiva y una puesta a punto del grupo.
Page 16
La cafetera realiza automáticamente tres limpiezas de sistema: 1) Cuando Vd. encienda la cafetera, limpiará los conductos con un poco de agua caliente para asegu- rar que el café que obtenga esté limpio de restos de agua retenida en el conducto de los cafés preparados anteriormente.
Page 17
4. Para programar la cantidad de agua, pulse el botón correspondiente. – Café corto – Café largo – 2 cafés cortos – 2 cafés largos 5. Después de presionar el botón del café seleccio- nado, entrará en el menú de programación de la cantidad de agua, que se irá...
Page 18
4. Para seleccionar esta función pulse “P”. 5. Verá en la pantalla el símbolo de “auto apaga- do”. Pulsando el botón “>” el tiempo irá aumentando de 1 hora en una hora, con un límite inferior de 1 hora y un máximo de 3 horas. Por defecto la cafetera se auto apagará...
Page 19
6. Para confirmar su elección, pulse “P”. Para salir de la programación pulse “Esc”. 7. La cafetera está lista. 1. La cafetera está lista. 2. Pulse el botón “P” para entrar en el menú de programación. 3. Pulse el icono “>” hasta ver el icono “contraste”. 4.
Page 20
ca”. pulse “P”. 5. Después de pulsar “P” verá en la pantalla supe- Pulsando “>” se moverá entre las dos alternati- vas: encendido (ON) y apagado “OFF”. 6. Para confirmar su elección, pulse “P”. Para salir de la programación pulse “Esc”. 7.
Page 21
Icono Contenedor borra lleno LIMPIAR EL CONTENEDOR. La cafetera no permite preparar más cafés hasta vaciar los restos de café (borra). Puerta principal abierta CERRAR LA PUERTA LATERAL. La cafetera no permite pre- parar cafés hasta cerrar la puerta. Falta contenedor borra COLOCAR EL CONTENEDOR EN SU LUGAR.
Page 22
El primer café no tiene buena cali- La primera vez que el molinillo se Desechar este café. Después de unos ci- dad. pone en marcha no vierte suficien- clos que necesita la cafetera para adap- te cantidad al grupo erogador. tarse al grano utilizado, el resto de cafés saldrá...
Page 23
No sale café por alguna o por ambas La salida de café ha quedado obs- Extraiga la salida de café y límpiela bajo salidas. truida con resto de café seco. el grifo. Los conductos por Extraiga la salida de café. Limpie el/los donde sale el café...
3 IMPORTANT 16. REMOVAL OF LIME SCALE 4 SAFETY STANDARDS In the event of an emergency The coffee-maker must be used only: Power cable IMPORTANT! Installation 1_02_CA4816-48017_EN.indd 25 9/7/10 09:06:04...
Page 26
Hazards Responsibilities. Spares 5 PARTS Interruptor Grupo erogador Palanca de apertura de la puerta Bandeja para Contenedor de borra restos de café 1_02_CA4816-48017_EN.indd 26 9/7/10 09:06:05...
8 TOUCHSCREEN LCD display Navigation button Programme button Outlet Preparation of 1 Hot water espresso coffee Preparation of 2 Steam espresso coffees Ground coffee Light coffee Preparation of Strong Preparation of 1 large coffee coffee 2 large coffees 9 INSTALLATION Limpieza y mantenimiento IMPORTANT! IMPORTANT!
Page 29
N.B. 18 PROGRAMMING YOUR COFFEE-MAKER. 10 SUGAR CUBE COMPARTMENT IMPORTANT! 11 ADJUSTMENTS A) Adjust the grinding level 1_02_CA4816-48017_EN.indd 29 9/7/10 09:06:11...
Page 30
Finely ground: Warning! Coarsely ground: IMPORTANT! The adjustment must be made when the grinder is in operation. IMPORTANT! Do not use high roast coffee; this type of coffee is roasted with sugar (caramel- ised) and may damage the coffee-maker. WARNING: If the coffee is released discontinuously, we recommend turning the grinding regu- lation to coarser, because the type of coffee you are using provides an excessively fine grind or the filter could be dirty or blocked.
Page 31
D) Adjusting the amount of water per cup Espresso coffee Large coffee 1 coffee cup 2 coffee cups 12 OBTAINING THE COFFEE N.B. A) Coffee made from coffee beans IMPORTANT! The first coffee you get from your coffee-maker will not be good quality. Throw it away.
B) Coffee using ground coffee WARNING: IMPORTANT! The maximum amount is one flat spoonful of coffee (8 g) Espresso coffee Large coffee 1 coffee cup N.B. 1 coffee cup IMPORTANT! N.B. 13 HOT WATER N.B. 1_02_CA4816-48017_EN.indd 32 9/7/10 09:06:23...
16 LIME SCALE REMOVAL to test the hardness of the water 18 PROGRAMMING YOUR COFFEE-MAKER IMPORTANT!! N.B. IMPORTANT! 1_02_CA4816-48017_EN.indd 34 9/7/10 09:06:32...
N.B. N.B. 17 CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT! IMPORTANT! A) BASIC CLEANING IMPORTANT! The coffee-maker and its parts must be cleaned at least once a week. 1_02_CA4816-48017_EN.indd 35 9/7/10 09:06:34...
Page 36
B) BREWING UNIT CLEANING IMPORTANT! C) AUTO-CLEANING FUNCTION 1_02_CA4816-48017_EN.indd 36 9/7/10 09:06:42...
18 PROGRAMMING YOUR COFFEE-MAKER A) ADJUSTING THE AMOUNT OF WATER FOR AN ESPRESSO COFFEE Press the Sequence Message on screen button 1_02_CA4816-48017_EN.indd 37 9/7/10 09:06:43...
Press the Sequence Message on screen button B) ENERGY SAVING Press the Sequence Message on screen button 1_02_CA4816-48017_EN.indd 38 9/7/10 09:06:45...
Press the Sequence Message on screen button C) WATER HARDNESS Press the Sequence Message on screen button 1_02_CA4816-48017_EN.indd 39 9/7/10 09:06:46...
Page 40
D) DIGITAL SCREEN CONTRAST Press the Sequence Message on screen button E) BEEPS Press the Sequence Message on screen button 1_02_CA4816-48017_EN.indd 40 9/7/10 09:06:48...
Page 41
Press the Sequence Message on screen button F) COUNTER G) LIME SCALE REMOVAL 19 MESSAGES Icon Function Comment on display 1_02_CA4816-48017_EN.indd 41 9/7/10 09:06:49...
Page 42
Icon Function Comment on display 20 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution 1_02_CA4816-48017_EN.indd 42 9/7/10 09:06:51...
Page 43
Problem Cause Solution IMPORTANT! 1_02_CA4816-48017_EN.indd 43 9/7/10 09:06:52...
Page 44
Problem Cause Solution 1_02_CA4816-48017_EN.indd 44 9/7/10 09:06:52...
touchscreen Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions d’utilisation 1 IMPORTANT 2 PRÉCAUTIONS 1_03_CA4816-48017_FR.indd 45 9/7/10 09:07:26...
3 ATTENTION DÉTARTRAGE. 4 NORMES DE SÉCURITÉ En cas d’urgence La machine ne doit être utilisée que : Cordon d’alimentation IMPORTANT !! Installation 1_03_CA4816-48017_FR.indd 46 9/7/10 09:07:26...
Page 47
Dangers Responsabilités Pièces détachées 5 ÉLÉMENTS Interruptor Grupo erogador Palanca de apertura de la puerta Bandeja para Contenedor de borra restos de café 1_03_CA4816-48017_FR.indd 47 9/7/10 09:07:27...
IMPORTANT ! IMPORTANT ! Remarque : PROGRAMMATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ. 10 RÉCIPIENT POUR LE SUCRE IMPORTANT ! 11 RÉGLAGES A) Réglage du degré de mouture 1_03_CA4816-48017_FR.indd 50 9/7/10 09:07:33...
Page 51
Mouture fine : Attention ! Mouture épaisse : IMPORTANT ! Le réglage devra être réalisé pendant que le moulin fonctionne. IMPORTANT !! N’utilisez pas du café torréfié avec un ajout de sucre (caramélisé), Car dans ce cas il peut endommager la cafetière. ATTENTION : En cas de sortie discontinue du café, nous vous recommandons de tourner le bou- ton de réglage vers une mouture plus épaisse, le résultat de la mouture étant certainement excessivement fin, ce qui pourrait salir et obstruer le filtre.
Page 52
D) Réglage de la quantité d’eau par tasse. Café serré (espresso) Café allongé (« américain ») 1 café 2 cafés 12 OBTENCIÓN DE CAFÉ Note : A) Café à partir de café en grains ATTENTION ! Le premier café obtenu avec votre machine ne sera pas de bonne qualité. Jetez-le dans l’évier.
B) Cafés obtenus à partir de café en poudre. ATTENTION : IMPORTANT !! La dose maxi- male est d’une cuillère dosée à ras (8 g) Café serré (espresso) Café allongé (« américain ») 1 café Remarque : 1 café IMPORTANT ! Remarque : 13 EAU CHAUDE 1_03_CA4816-48017_FR.indd 53...
16 DÉTARTRAGE analyser le niveau de du- reté de votre eau 18 PROGRAMMATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ ATTENTION ! REMARQUE : ATTENTION ! 1_03_CA4816-48017_FR.indd 55 9/7/10 09:07:45...
REMARQUE : Remarque : 17 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION ! ATTENTION ! A) NETTOYAGE DE BASE IMPORTANT ! La machine à café et ses composants doivent être nettoyés au moins une fois par semaine. 1_03_CA4816-48017_FR.indd 56 9/7/10 09:07:47...
C) AUTO-NETTOYAGE 18 PROGRAMMATION DE VOTRE MACHINE À CAFÉ A) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR UN ESPRESSO Message Séquence sur l’écran Appuyez sur la touche supérieur 1_03_CA4816-48017_FR.indd 58 9/7/10 09:07:55...
Message Séquence sur l’écran Appuyez sur la touche supérieur B) ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Message Séquence sur l’écran Appuyez sur la touche supérieur 1_03_CA4816-48017_FR.indd 59 9/7/10 09:07:57...
Page 60
Message Séquence sur l’écran Appuyez sur la touche supérieur C) DURETÉ DE L’EAU Message Séquence sur l’écran Appuyez sur la touche supérieur 1_03_CA4816-48017_FR.indd 60 9/7/10 09:07:59...
Page 61
Message Séquence sur l’écran Appuyez sur la touche supérieur D) CONTRASTE DE L’ÉCRAN TACTILE Pulse Secuencia Mensaje en pantalla superior el botón Par défaut, la machine est programmée avec un niveau de contraste de 4. 1_03_CA4816-48017_FR.indd 61 9/7/10 09:08:00...
E) SIGNAUX SONORES Message Séquence sur l’écran Appuyez sur la touche supérieur Par défaut, la machine est programmée avec le signal sonore activé (ON). F) COMPTEUR G) DÉTARTRAGE 19 ALERTES Icône sur Fonction l’écran Commentaire supérieur 1_03_CA4816-48017_FR.indd 62 9/7/10 09:08:02...
Page 63
Icône sur Fonction l’écran Commentaire supérieur 1_03_CA4816-48017_FR.indd 63 9/7/10 09:08:03...
Page 64
20 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Problème Cause Solution ATTENTION ! 1_03_CA4816-48017_FR.indd 64 9/7/10 09:08:04...
Page 69
5 BESTANDTEILE Grupo erogador Palanca de apertura de la puerta Bandeja para Contenedor de borra restos de café 1_04_CA4816-48017_DE.indd 69 9/7/10 09:08:37...
6 ZUBEHÖR 7 BRÜHGRUPPE, DAS HERZ IHRES KAFFEEVOLLAUTOMATEN 8 TOUCHSCREEN-DISPLAY 9 INBETRIEBNAHME 1_04_CA4816-48017_DE.indd 70 9/7/10 09:08:37...
Page 71
Limpieza y mantenimiento WICHTIG!! WICHTIG!! Hinweis: 10 BEHÄLTER FÜR WÜRFELZUCKER WICHTIG!! 1_04_CA4816-48017_DE.indd 71 9/7/10 09:08:41...
Page 72
11 EINSTELLUNGEN A) Einstellen des Mahlgrads Feiner Mahlgrad: Achtung! Grober Mahlgrad: Der Kaffee wird zügiger zubereitet. Drehen Sie den Regler nach rechts (im Uhrzeigersinn). WICHTIG!! WICHTIG!! HINWEIS: B) Einstellen der Kaffeemenge 1_04_CA4816-48017_DE.indd 72 9/7/10 09:08:43...
Page 73
HINWEIS: C) Einstellung des Auslaufes HINWEIS: D) Einstellung der Wassermenge Espresso Kaffee 1 Tasse 2 Tassen 12 ESPRESSO-/ KAFFEEAUSLAUF Hinweis: A) Verwendung von Bohnen ACHTUNG! Wir empfehlen, den ersten Kaffee, den Sie zubereiten, nicht zu trinken. Grund dafür ist, dass das Mahlwerk bei der ersten Inbetriebnahme nicht die gesamte Menge aufnehmen kann, die die Brühgruppe benötigt.
Page 74
Hinweis: 1 Tasse 2 Tassen 1 Tasse 2 Tassen B) Verwendung von Pulver ACHTUNG: Verwenden Sie Kaffeepulver nur im Spender für gemahlenen Kaffee. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Eindringen von anderen Substanzen oder Gegenständen in das Mahlwerk entstehen. WICHTIG!! Die maximale Menge ist ein gestrichener Messlöffel (8 g).
NEO ESPRESSION SUPREMMA Hinweis: 17 REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG! ACHTUNG! A) GRUNDREINIGUNG WICHTIG! Der Kaffeevollautomat und seine Bestandteile müssen mindestens 1x pro Woche gereinigt werden. B) BRÜHGRUPPE 1_04_CA4816-48017_DE.indd 78 9/7/10 09:08:57...
5 Jahren oder 6.000 Tassen Kaffee an den Solac Service zu senden REINIGUNG ACHTUNG! C) AUTOMATISCHE REINIGUNG 1_04_CA4816-48017_DE.indd 79 9/7/10 09:09:05...
18 PROGRAMMIERUNG IHRES KAFFEEVOLLAUTOMATEN A) EINSTELLUNG DER WASSERMENGE Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste 1_04_CA4816-48017_DE.indd 80 9/7/10 09:09:06...
Page 81
Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste B) ENERGIESPARFUNKTION Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste 1_04_CA4816-48017_DE.indd 81 9/7/10 09:09:07...
Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste C) WASSERHÄRTE Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste 1_04_CA4816-48017_DE.indd 82 9/7/10 09:09:08...
Page 83
Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste D) KONTRAST DER DIGITALANZEIGE Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste 1_04_CA4816-48017_DE.indd 83 9/7/10 09:09:10...
Page 84
Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste E) SIGNALTÖNE Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste 1_04_CA4816-48017_DE.indd 84 9/7/10 09:09:11...
Page 85
Drücken Schritt Sie die Anzeige im oberen Display Taste F) ZÄHLER G) ENTKALKUNG 19 MELDUNGEN Symbol Funktion im oberen Anmerkungen Display 1_04_CA4816-48017_DE.indd 85 9/7/10 09:09:13...
Page 86
Symbol Funktion im oberen Anmerkungen Display 20 PROBLEM – URSACHE – LÖSUNG Problem Ursache Lösung 1_04_CA4816-48017_DE.indd 86 9/7/10 09:09:14...
Page 87
Problem Ursache Lösung ACHTUNG! 1_04_CA4816-48017_DE.indd 87 9/7/10 09:09:14...
Page 88
Problem Ursache Lösung 1_04_CA4816-48017_DE.indd 88 9/7/10 09:09:15...
Page 89
1 IMPORTANTE 2 PRECAUÇÃO 1_05_CA4816-48017_PT.indd 89 9/7/10 09:10:06...
3 ATENÇÃO 4 NORMAS DE SEGURANÇA Em caso de emergência desligue imediatamente a máquina da rede eléctrica. Cabo de alimentação IMPORTANTE! Instalación 1_05_CA4816-48017_PT.indd 90 9/7/10 09:10:06...
Page 91
Perigos Responsabilidades Peças de substituição 5 COMPONENTES Interruptor Grupo erogador Palanca de apertura de la puerta Bandeja para Contenedor de borra restos de café 1_05_CA4816-48017_PT.indd 91 9/7/10 09:10:07...
Page 92
6 ACESSÓRIOS 7 GRUPO DISTRIBUÍDO, O CORAÇÃO DA MÁQUINA 1_05_CA4816-48017_PT.indd 92 9/7/10 09:10:08...
8 ECRÃ TÁCTIL Ecrã LCD Botão de navegação Botão de Escape programação Preparação de Água quente 1 café curto Preparação de Vapor 2 cafés curtos Café moído Café fraco Preparação de Café Preparação de café comprido forte 2 cafés compridos 9 INSTALAÇÃO Limpieza y mantenimiento IMPORTANTE!
Page 94
Nota: 18 PROGRAMAÇÃO DA SUA MÁQUINA. 10 RECIPIENTE PARA CUBOS DE AÇÚCAR IMPORTANTE! 11 REGULAÇÕES A) Ajuste do grau de moagem 1_05_CA4816-48017_PT.indd 94 9/7/10 09:10:13...
Page 95
* Moagem fina: Atenção! * Moagem grossa: IMPORTANTE! A regulação deve ser realizada quando o moinho estiver em funcionamento. IMPORTANTE! Não utilize café torrado uma vez que este café é tostado com açúcar (carameliza- do) e pode danificar a máquina. ADVERTÊNCIA: No caso de saída descontínua do café, recomendamos que rode a regulação da moagem para mais grossa, porque o tipo de café...
Page 96
D) Regulação da quantidade de água por chávena. Café curto (Expresso) Café comprido (Americano) 1 café 2 cafés 12 TIRAR CAFÉ Nota: A) Café a partir de café em grão ATENÇÃO! O primeiro café que tirar com a sua máquina não será de boa qualidade. Deite-o fora vertendo-o na pia da cozinha.
B) Café a partir de café em pó. ATENÇÃO: IMPORTANTE! A dose máxima é de 1 colher rasa de café (8 g). Café curto (Expresso) Café comprido (Americano) 1 café Nota: 1 café IMPORTANTE! Nota: 13 ÁGUA QUENTE 1_05_CA4816-48017_PT.indd 97 9/7/10 09:10:20...
cappuccino 16 DESCALCIFICAÇÃO testar o nível de dureza da sua água 18 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ATENÇÃO! NOTA: ATENÇÃO! 1_05_CA4816-48017_PT.indd 99 9/7/10 09:10:26...
NOTA. Nota: 17 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO! ATENÇÃO! A) LIMPEZA BÁSICA IMPORTANTE! A máquina e os seus componentes devem ser limpos no mínimo uma vez por semana. 1_05_CA4816-48017_PT.indd 100 9/7/10 09:10:28...
Page 101
B) GRUPO DISTRIBUIDOR 5 anos ou 6000 cafés LIMPEZA ATENÇÃO! 1_05_CA4816-48017_PT.indd 101 9/7/10 09:10:35...
Page 102
C) AUTO-LIMPEZA 18 PROGRAMAR A MÁQUINA A) REGULAR A QUANTIDADE DE ÁGUA PARA UM EXPRESSO Pressione Sequência Mensagem no ecrã superior o botão 1_05_CA4816-48017_PT.indd 102 9/7/10 09:10:37...
Pressione Sequência Mensagem no ecrã superior o botão B) POUPANÇA DE ENERGIA Pressione Sequência Mensagem no ecrã superior o botão 1_05_CA4816-48017_PT.indd 103 9/7/10 09:10:38...
Pressione Sequência Mensagem no ecrã superior o botão C) DUREZA DA ÁGUA Pressione Sequência Mensagem no ecrã superior o botão Por defeito, a máquina está programada com um nível de dureza de água 5. 1_05_CA4816-48017_PT.indd 104 9/7/10 09:10:39...
D) CONTRASTE DO ECRÃ DIGITAL Pressione Sequência Mensagem no ecrã superior o botão Por defeito, a máquina está programada com um nível de contraste 4. E) SINAIS SONOROS Pressione Sequência Mensagem no ecrã superior o botão 1_05_CA4816-48017_PT.indd 105 9/7/10 09:10:41...
Page 106
Pressione Sequência Mensagem no ecrã superior o botão Por defeito, a máquina está programada com o sinal sonoro activado (ON). F) CONTADOR G) DESCALCIFICAÇÃO 19 AVISOS Ícone no Função Comentário ecrã superior 1_05_CA4816-48017_PT.indd 106 9/7/10 09:10:43...
2 NOTE PRECAUZIONALI 3 ATTENZIONE 16. DISINCROSTAZIONE. 4 NORME DI SICUREZZA In caso di emergenza La macchina per caffè può essere utilizzata solo: Cavo di alimentazione IMPORTANTE: Installazione 1_06_CA4816-48017_IT.indd 111 9/7/10 09:11:13...
Page 112
Pericoli Responsabilità Ricambi 5 COMPONENTES Grupo erogador Palanca de apertura de la puerta Bandeja para Contenedor de borra restos de café 1_06_CA4816-48017_IT.indd 112 9/7/10 09:11:14...
Page 113
6 ACCESSORI 7 GRUPPO DI EROGAZIONE, IL CUORE DELLA MACCHINA PER CAFFÈ 1_06_CA4816-48017_IT.indd 113 9/7/10 09:11:15...
8 SCHERMO TOUCH SCREEN Display LCD Pulsante di tnavigazione Pulsante di Pulsante di us programmazione Preparazione di Acqua calda 1 caffè corto Preparazione di Vapore 2 caffè corti Caffè macinato Caffè leggero Preparazione di Caffè Preparazione di 1 caffè lungo forte 2 caffè...
Page 115
IMPORTANTE: IMPORTANTE: Nota 18 PROGRAMMAZIO- NE DELLA MACCHINA PER CAFFÈ. 10 CONTENITORE DI ZOLLETTE DI ZUCCHERO IMPORTANTE: 11 REGOLAZIONI A) Regolazione del grado di macinazione. 1_06_CA4816-48017_IT.indd 115 9/7/10 09:11:20...
Page 116
Macinatura fine: Attenzione! Macinatura spessa: IMPORTANTE Eseguire la regolazione quando il macinacaffè è in funzione. IMPORTANTE: non utilizzare caffè torrefatto, poiché è preparato con zucchero (caramellato) e può danneggiare la macchina per caffè. AVVERTENZA: In caso di uscita discontinua del caffè, si consiglia di girare la regolazione della macinatura verso una consistenza maggiore: il tipo di caffè...
D) Regolazione della quantità di acqua per tazza Caffè corto (espresso) Caffè largo (Americano) 1 caffè 2 caffès 12 EROGAZIONE DI CAFFÈ Nota: A) Caffè da partire da caffè in chicchi ATTENZIONE: il primo caffè ottenuto con la macchina per caffè non sarà di buona qualità. But- tarlo nel lavandino della cucina.
B) Caffè a partire da caffè già macinato ATTENZIONE: IMPORTANTE: la dose mas- sima è pari ad 1 cucchiaio raso di caffè (8 g.) Caffè corto (espresso) Caffè largo (Americano) 1 caffè Nota: 1 caffè IMPORTANTE: Nota: 13 ACQUA CALDA 1_06_CA4816-48017_IT.indd 118 9/7/10 09:11:27...
Page 120
16 DISINCROSTAZIONE è quindi necessario conoscere il livello di durezza dell’acqua 18 PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA PER CAFFÈ. ATTENZIONE: NOTA: ATTENZIONE: NOTA: 1_06_CA4816-48017_IT.indd 120 9/7/10 09:11:33...
Nota: 17 PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: ATTENZIONE: A) PULIZIA BASE IMPORTANTE: pulire almeno una volta alla settimana la macchina per caffè e i suoi componenti. 1_06_CA4816-48017_IT.indd 121 9/7/10 09:11:35...
Page 122
B) GRUPPO DI EROGAZIONE PULIZIA ATTENZIONE: 1_06_CA4816-48017_IT.indd 122 9/7/10 09:11:42...
C) PULIZIA AUTOMATICA 18 PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA PER CAFFÈ A) REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA PER UN ESPRESSO Premere Sequenza Messaggio sullo schermo superiore il pulsante 1_06_CA4816-48017_IT.indd 123 9/7/10 09:11:43...
Premere Sequenza Messaggio sullo schermo superiore il pulsante B) RISPARMIO DI ENERGIA Premere Sequenza Messaggio sullo schermo superiore il pulsante 1_06_CA4816-48017_IT.indd 124 9/7/10 09:11:44...
Premere Sequenza Messaggio sullo schermo superiore il pulsante C) DUREZZA DELL’ACQUA Premere Sequenza Messaggio sullo schermo superiore il pulsante Per impostazione predefi- nita, la macchina per caffè è programmata con un livello di durezza dell’acqua di 5. 1_06_CA4816-48017_IT.indd 125 9/7/10 09:11:46...
Premere Sequenza Messaggio sullo schermo superiore il pulsante D) CONTRASTO DELLO SCHERMO DIGITALE Premere Sequenza Messaggio sullo schermo superiore il pulsante Per impostazione predefinita, la macchina per caffè è programmata con un livello di contrasto di 4. E) SEGNALI ACUSTICI Premere Sequenza Messaggio sullo schermo superiore...
Page 127
Premere Sequenza Messaggio sullo schermo superiore il pulsante Per impostazione predefinita, la macchina per caffè è programmata con il segnale acu- stico attivato (ON). F) CONTATORE G) DISINCROSTAZIONE 19 AVVISI Icona sullo Funzione schermo Commento superiore 1_06_CA4816-48017_IT.indd 127 9/7/10 09:11:49...
Gevaren Verantwoordelijkheid Reserveonderdelen 5 ONDERDELEN Interruptor Grupo erogador Palanca de apertura de la puerta Bandeja para Contenedor de borra restos de café 1_07_CA4816-48017_NL.indd 133 9/7/10 09:12:20...
Page 134
6 ACCESSOIRES 7 ZETGROEP, HET HART VAN DE EXPRESSOMACHINE 1_07_CA4816-48017_NL.indd 134 9/7/10 09:12:20...
8 TOUCH SCREEN LCD-display Navigatietoets Programmeertoets Escape 1 kopje enkele Heet water espresso 2 kopjes enkele Stoom espresso Gemalen koffie Lichte koffie 1 kop dubbele Sterke 2 koppen dubbele espresso koffie espresso 9 INSTALLATIE Limpieza y mantenimiento BELANGRIJK! BELANGRIJK! 1_07_CA4816-48017_NL.indd 135 9/7/10 09:12:23...
Page 136
Opmerking: 18 DE ES- PRESSOMACHINE PROGRAMMEREN beschreven is. 10 BAKJE VOOR SUIKERKLONTJES LANGRIJK! 11 INSTELLINGEN A) Instelling van de maalintensiteit 1_07_CA4816-48017_NL.indd 136 9/7/10 09:12:25...
Page 137
Fijne korrelgrootte: Opgelet! Dikke korrelgrootte: BELANGRIJK! De maalgraad moet ingesteld worden als de koffiemolen in werking is. WAARSCHUWING: Indien de koffie onderbroken uit het apparaat stroomt, raden we aan de maalinstelling op dikker te zetten aangezien het type koffie dat u gebruikt een te fijne korrel- grootte tot gevolg kan hebben of de filter vuil of verstopt kan zijn.
D) Hoeveelheid water per kopje instellen Enkele espresso Dubbele espresso (Amerikaanse koffie) 1 kopje 2 kopjes 12 KOFFIE ZETTEN Opmerking: A) Koffie zetten met koffiebonen LET OP! De eerste keer dat u koffie met de espressomachine zet, is deze niet echt lekker. Gooi de koffie via de gootsteen in de keuken weg.
Page 141
16 ONTKALKEN Daarom dient u eerst de hardheid van het water dat u gebruikt, te testen. 18 DE ESPRESSOMACHINE PROGRAMMEREN LET OP!! OPMERKING LET OP! 1_07_CA4816-48017_NL.indd 141 9/7/10 09:12:37...
OPMERKING Opmerking 17 REINIGING EN ONDERHOUD OPGELET! OPGELET! A) ALGEMENE REINIGING BELANGRIJK! De espressomachine en de onderdelen moeten minstens één keer per week schoongemaakt worden. 1_07_CA4816-48017_NL.indd 142 9/7/10 09:12:40...
Page 143
B) ZETGROEP REINIGING LET OP! 1_07_CA4816-48017_NL.indd 143 9/7/10 09:12:48...
Page 144
C) AUTOMATISCHE REINIGINGSFUNCTIE 18 DE ESPRESSOMACHINE PROGRAMMEREN A) DE HOEVEELHEID WATER VOOR EEN ENKELE ESPRESSO INSTELLEN Druk Stappen Melding in het bovenste display op toets 1_07_CA4816-48017_NL.indd 144 9/7/10 09:12:48...
Page 145
Druk Stappen Melding in het bovenste display op toets B) ENERGIEBESPARING Druk Stappen Melding in het bovenste display op toets 1_07_CA4816-48017_NL.indd 145 9/7/10 09:12:49...
Page 146
Druk Stappen Melding in het bovenste display op toets C) WATERHARDHEID Druk Stappen Melding in het bovenste display op toets 1_07_CA4816-48017_NL.indd 146 9/7/10 09:12:52...
Page 147
Druk Stappen Melding in het bovenste display op toets D) CONTRAST VAN HET DIGITALE SCHERM Druk Stappen Melding in het bovenste display op toets De espressomachine is standaard op een contrast van 4 ingesteld. E) AKOESTISCHE SIGNALEN Druk Stappen Melding in het bovenste display op toets 1_07_CA4816-48017_NL.indd 147 9/7/10 09:12:53...
Page 148
Druk Stappen Melding in het bovenste display op toets De espressomachine is standaard ingesteld met geactiveerd akoestisch signaal (ON). F) TELLER G) ONTKALKEN 19 WAARSCHUWINGSMELDINGEN Symbool in Functie het bovenste Opmerkingen display 1_07_CA4816-48017_NL.indd 148 9/7/10 09:12:55...
Page 149
Symbool in Functie het bovenste Opmerkingen display breekt 1_07_CA4816-48017_NL.indd 149 9/7/10 09:12:56...