Page 1
HASZNÁLATI UTASÍTÁS КАФЕМАШИНА ЗА ЕСПРЕСО MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO ESPRESSO MAȘINĂ DE CAFEA MACCHINA PER CAFFÉ ESPRESSO ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE آلة إسبرسو ESPRESSO MACHINE GEBRUIKSAANWIJZING تعليمات Solac is a registered Trade Mark...
Page 4
ESPAÑOL Lea completamente estas - Este aparato pueden utilizarlo instrucciones antes de utilizar su niños con edad de 8 años y aparato. Este manual es parte superior personas integrante del producto. Consérvelo capacidades físicas, en un lugar seguro para futuras sensoriales mentales consultas.
Page 5
- No utilice piezas o accesorios no suministrados - La obtención de un espresso adecuado al o recomendados por SOLAC. gusto de cada usuario, es resultado de la - Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, combinación del tipo de café, la dosificación y compruebe que el voltaje indicado coincide con el prensado.
- Llenar el depósito con agua fría, respetando el MODO DE EMPLEO nivel MAX y MIN (Fig.1) - Cerrar la tapa. NOTAS PREVIAS AL USO: - Volver a colocar el depósito en su alojamiento, - Asegúrese de que ha retirado todo el material asegurándose esté...
Page 7
- Verificar filtro extraíble esté - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo perfectamente colocado en el portafiltros. enfriar antes de iniciar cualquier operación de - Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato. limpieza. - Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y OBTENCIÓN DE AGUA CALIENTE: secarlo después.
Page 8
Anomalía Causa posible Soluciones -El portafiltros no está -Ver apartado “ obtención de café” colocado correctamente. -Limpiar el cacillo alrededor del Sale agua por el lateral del -El borde del cacillo está borde y limpiar el grupo de portafiltros cubierto de café. erogación de café.
Page 9
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique: ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO - Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos.
Page 10
ENGLISH Read these instructions carefully than the one indicated could be before using the appliance. This dangerous. manual is an integral part of the - This appliance can be used by product. Keep it in a safe place for children aged from 8 years and future reference.
- Getting the right espresso for every user’s taste - Do not use any parts or accessories not is a result of the type of coffee, the dose and supplied or recommended by SOLAC. the pressing: - Before plugging the appliance into the mains,...
- Before using the product for the first time, clean - We recommend using natural toast coffee, as the parts that will come into contact with food in using roasted coffee may affect the operation the manner described in the cleaning section. of the machine.
Page 13
- Wait Until the pilot light coffee outlet (E) is also - Do not use solvents, or products with an acid or highlighted. This situation indicates that the base pH such as bleach, or abrasive products, water has reached the right temperature. for cleaning the appliance.
Page 14
Anomaly Possible cause Solutions -The holder is not -see Section "getting coffee" installed correctly. -Clean The ladle around the Water flows out of the - The Edge of the ladle edge and clean the brewing of side of the holder is covered coffee.
Page 15
For EU product versions and/or in the case that it is requested in your country: ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT - The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material.
FRANÇAIS Lire attentivement cette notice utilisation différente de celle d’instructions avant mettre indiquée peut être dangereuse. l’appareil en marche, et la conserver - Cet appareil peut être utilisé pour la consulter ultérieurement. La par les enfants de plus de 8 non observation et application de ans, par toute personne ces instructions peuvent entraîner...
à l’extérieur. • N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires non - L’appareil doit être branché à une prise de fournis ou recommandés par SOLAC. courant disposant d’une prise de terre adaptée. - Ne pas retirer le porte-filtre pendant que le café...
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le - Remettre le réservoir dans son logement, en s’assurant de bien le fixer. matériel d'emballage du produit. - Avant de brancher la machine, vérifiez que les boutons (F, G) ne soient pas actifs, commande PREPARATION DU CAFE : de vapeur (R) est fermé...
-Laver le porte-filtre à l’eau courante et bien le -La vapeur sert à mousser le lait pour le sécher. cappuccino, cette fonction sert également à chauffer d’autres liquides. -Vérifier que le filtre amovible soit correctement - Mettre l’appareil en marche en actionnant placé...
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon Pour les produits de l'Union Européenne et humide et le laisser sécher. (ou) conformément à la réglementation en vigueur de votre pays d'origine : - Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Page 21
Anomalie Cause possible Solutions - Le porte-filtre n’est pas - Voir la section « obtention de bien placeé. café » - Le bord du filtre est - Laver les bords du filtre et le L’eau sort par les côtés du couvert de café.
Page 22
DEUTSCH Lesen Sie die Gebrauchsanweisung andere Verwendung als sorgfältig, bevor Sie das Gerät vorgesehen könnte gefährlich einschalten und bewahren Sie diese sein. zum Nachschlagen zu einem - Dieses Gerät darf von Kindern späteren Zeitpunkt auf. Die ab 8 Jahren sowie Personen Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanweisungen kann mit eingeschränkten...
Page 23
- Filterträger nicht abnehmen, während der Espresso ausfließt. Deckel nicht während des Das Gerät nicht in Wasser Betriebs öffnen. - Unter gewissen Umständen können Dampf und oder andere Flüssigkeiten Wasser aus dem Espressoauslauf treten. Dies tauchen und nicht in der ist kein Anzeichen für einen Defekt oder eine Betriebsstörung.
Page 24
Warten Sie, bis ungefähr die Menge einer Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. Tasse ausgetreten ist. - Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC - Die Kaffee-/Wasser Taste (G) auf OFF stellen gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. und den Dampfregler (Q) schließen (im - Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss Uhrzeigersinn drehen).
- Pressen Sie danach den gemahlenen Kaffee - Wenn die gewünschte Menge heißes Wasser leicht mit der Rückseite des Messlöffels aus der Düse geflossen ist, die Kaffee- zusammen. Austrittstaste (G) auf OFF stellen, die Pumpe - Bevor Sie den Filterhalter in die schaltet ab.
- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das - Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Gerät montieren und aufbewahren. Umwelt schädlichen Konzentrationen ab. BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das KALKABLAGERUNGEN: Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem - Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von entsprechenden Fachmann an einem für Kalk- oder Magnesiumresten zu befreien, die...
Page 27
PORTUGUÊS breakfast”.Qualquer utilização Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho diferente da indicada poderia e guardá-lo para consultas futuras. ser perigosa. A não observação e cumprimento - Este aparelho pode destas instruções pode resultar num utilizado por crianças com 8 acidente.
RECOMENDAÇÕES Non usare pezzi o accessori non forniti o non Antes de utilizar o aparelho com café pela raccomandati da SOLAC. primeira vez, convém deixar sair pelo portafiltro Não utilize peças ou acessórios que não o conteúdo de água (sem café no filro)
Antes de ligar a máquina certifique-se de que PREPARAÇÃO DE CAFÉ: os botões (F, G) não estão pressionados e que Antes de ligar a máquina, verificar se os botões o comando vapor (R) está fechado (F, G) não estão pressionados e que o Antes de usar o produto pela primeira vez, é...
Page 30
Verificar se o filtro removível está bem O vapor serve para espumar leite para colocado no suporte de filtros. cappuccino e também pode aquecer outros Encaixar novamente o suporte de filtros no líquidos. aparelho. Colocar aparelho funcionamento, accionando o botão de ligar/desligar. Aguardar que a luz-piloto luminosa (E) se PREPARACIÓN CAFÉ...
Page 31
Para um perfeito funcionamento do aparelho, este deverá estar livre de incrustações de calcário magnésio, originadas pela Este símbolo significa que se desejar utilização de água de elevada dureza. desfazer-se do produto depois de terminada a Para evitar este tipo de problema recomenda- sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios utilização água...
Page 32
Anomalia Causa provável Solução - O porta-filtros não está - Ver secção “Obtenção de café” colocado correctamente. - Limpar a caixa à volta da Sai água pela lateral do - A extremidade da caixa extremidade e limpar o grupo de porta-filtros está...
Page 33
ITALIANO Prima di utilizzare l’apparecchio, strutture alberghiere; bed and leggere attentamente le istruzioni breakfast. Qualsiasi utilizzo riportate nel presente opuscolo e diverso quello indicato conservarlo per future consultazioni. potrebbe risultare pericoloso. mancata osservanza delle - Questo apparecchio può presenti istruzioni può essere causa di incidenti.
Page 34
- O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de um contacto de immergere ligação à terra adequado. - Non staccare il portafiltri durante la fase di l’apparecchio in acqua, in altri uscita del caffè. liquidi lavastoviglie. - Sono possibili sporadiche fuoriuscite di vapore e di acqua dal beccuccio erogatore del caffè.
- Per terminare l’erogazione, rimette l’interruttore autorizzato. - Non usare pezzi o accessori non forniti o non caffè/acqua (G) nella posizione di spegnimento raccomandati da SOLAC. e chiudere il comando del vapore (Q), girandolo in senso orario. - In questo modo terminerà l’operazione di MODALITÀ...
Page 36
- Girarlo in senso antiorario fino a raggiungere la - Avviare l'apparecchio azionando l'interruttore posizione di blocco. accensione/spegnimento (F). - Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore - Attendere l’accensione della spia luminosa (E) accensione/spegnimento (F) di erogazione del caffè, la quale indica che l’apparecchio ha raggiunto la temperatura - La spia luminosa (D) si accenderà...
periodicamente procedimento decalcificazione dell’apparecchio: - Ogni 6 settimane se l’acqua è “molto dura”. - Ogni 12 settimane se l’acqua è “dura”. - Per la decalcificazione dell’apparecchio si raccomanda di usare un prodotto anticalcare specifico, in vendita nei negozi specializzati e nei punti d’assistenza tecnica autorizzati.
Page 38
NEDERLANDS Neem deze gebruiksaanwijzing gelegenheden. Elk ander aandachtig door voordat u het gebruik dan hier vermeld kan apparaat in gebruik neemt en gevaarlijk zijn. bewaar ze voor latere raadpleging. - Dit apparaat mag alleen door Het niet naleven en veronachtzamen kinderen ouder dan acht jaar van deze voorschriften kan een ongeluk tot gevolg hebben.
Page 39
- Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die waterinhoud (zonder koffie in het filter) voor niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. zo’n 8-10 kopjes door de filterhouder weg te - Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan laten lopen.
gevaar inhouden en doet de garantie en de stoomregelaar (Q) door haar rechtsom te aansprakelijkheid van de fabrikant teniet. draaien - Hierna is het circuit gereed voor gebruik GEBRUIKSAANWIJZING VULLEN MET WATER: - Het is noodzakelijk het reservoir met water te vullen alvorens het apparaat aan te doen.
Page 41
- Wacht tot het controlelampje (E) aangaat. - Druk op de stoomproductie knop (H) en het - Zet één of twee voorverwarmde koppen onder apparaat blijft opwarmen totdat de de filterhouder. stoomtemperatuur bereikt is. - Zet de koffieknop (G) in de aan-stand. De koffie - Het controlelampje (E) gaat aan wanneer de wordt gezet.
Page 42
- Hiervoor dient U een antikalkproduct speciaal voor dit soort apparaten te gebruiken, dat te koop is in gespecialiseerde winkels en bij erkende technische diensten. - We raden aan om geen huishoudelijke middelen te gebruiken, zoals azijn, om het apparaat te ontkalken. DEFECTEN EN REPARATIE - Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst brengen.
Page 43
ČESKY Před zapnutím přístroje si pečlivě pro výdej snídaně. Jeho použití přečtěte tento návod k používání a pro jiný než je určený účel, uschovejte budoucí může být nebezpečné. konzultace. Nedodržení pokynů - Tento přístroj smí používat děti tohoto návodu může mít za následek od 8 let a dospělí...
Page 44
či stlačení: doporučeny společností SOLAC. - Doporučujeme vybrat oblíbenou značku kávy, - Před připojením zařízení k elektrické síti druh jemným namletím výhradně zkontrolujte, zda vyznačené napětí odpovídá...
stlačení nebo je třeba upravit způsob mletí NAPLNĚNÍ VODOU: kávy. - Nádrž na vodu musí být před zapnutím přístroje naplněna vodou. PROVOZ: - Vyjměte nádrž na vodu. - Jakékoli zneužití nebo nedodržení tohoto ná- - Otevřete kryt vodu k použití znamená ztrátu záruky a - Nádrž...
Page 46
FUNKCE AUTOMATICKÉHO - Každých 12 týdnů v případě, že je voda "tvrdá". VYPNUTÍ: - Chcete-li tak učinit, doporučujeme použití - Přístroje Solac jsou navrženy tak, aby šetřili konkrétního výrobku Taurus Decal, který energii. naleznete ve specializovaných obchodech a - Proto se přístroj po 25 minutách přepne do autorizovaných technických servisech.
Page 47
NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ OPRAVA - Pokud se objeví nějaký problém, zaneste přístroj do autorizovaného technického servisu. Nepokoušejte přístroj rozebírat nebo opravovat bez odborné pomoci, může to být nebezpečné. Pro verze produktů pro EU a/nebo v případě, že to vyžaduje vaše země: EKOLOGIE A RECYKLOVATELNOST PRODUKTU - Materiály použité...
POLSKI Przeczytać uważnie instrukcję przed pracy; agroturystyce; przez uruchomieniem urządzenia klientów w hotelach, motelach i zachować ją w celu późniejszych innych środowiskach typu konsultacji. Niedostosowanie się i mieszkalnego; rezydencje typu nieprzestrzeganie niniejszych “bed and breakfast”. Użycie instrukcji może prowadzić urządzenia do innych celów niż wypadku.
Page 49
- Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane przez firmę SOLAC. - Przed podłączeniem urządzenia do źródła PORADY zasilania należy upewnić się, że napięcie - Przed pierwszym użyciem ekspresu należy znamionowe odpowiada napięciu w domowej...
- Wyleci woda przez rurkę parową (I) Poczekać SERWIS TECHNICZNY: aż wyleci równowartość około jednej filiżanki - Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest - W celu zakończenia wylewanie, powrócić przeprowadzony przez wykwalifikowany przełącznik kawa/woda (G) w położenie Off i personel, i że części zamienne są...
Page 51
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku - Ustawić filiżankę pod wylotem pary. - Otworzyć sterowanie parą (Q), przekręcając w ON/OFF (F) - Lampka kontrolna (D) zapali się kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek - Poczekać aż kontrolka (E) się zaświeci. zegara. - Umieścić...
Page 52
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA razie awarii zanieść urządzenie autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie pró- bować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może być niebezpieczne. urządzeń wyprodukowanych Unii Europejskiej przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju: EKOLOGIA ZARZĄDZANIE ODPADAMI - Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują...
Page 53
SLOVENSKÝ and breakfast“ Akékoľvek iné Pred zapnutím zariadenia dôkladne prečítajte tento návod a použitie ktoré uložte si ho pre budúce použitie. Ak uvedené v týchto pokynoch sa nebudete riadiť týmto návodom a môže byt’ nebezpečné nebudete ho dodržiavať, môže to - Tento spotrebič...
- Varenie 2 šálok kávy - Nepoužívajte časti alebo náhradné - Ovládanie parnej dýzy príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo - Zatvorená Predohrev odporučené výrobcom SOLAC. - Tvorba pary ^ Úplne otvorená - Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej - Pred prvým použitím kávovaru vám...
- Táto jednoduchá operácia zahŕňa optimálne - Ak si želáte uvariť 1 šálku kávy, do odmerky (1 dávkovanie a musí sa vykonať vždy: plná lyžica) naplňte množstvo na jednu kávu do - pri prvom uvedení do prevádzky; polovice jej objemu. - keď...
Page 56
- Na zabránenie tohto problému odporúčame VYPNUTIA: používať mäkkú vodu alebo nízkou - Kávovary Solac sú vybavené funkciou na mineralizáciou horčíka. úsporu energie. - Ak však nie je možné použiť túto vyššie - Ak je táto funkcia zapnutá, zariadenie sa po 25 odporúčanú vodu, zariadenia musíte...
Page 57
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA RECYKLOVATEĽNOSŤ TOHTO VÝROBKU - Materiály, z ktorých je vyrobený obal tohto zariadenia, sú určené pre zber, klasifikovanie a systém recyklácie. Ak ich chcete zlikvidovať, použite prosím príslušné verejné kontajnery na každý typ materiálu. - Tento výrobok neobsahuje koncentrácie látok, ktoré...
Page 58
MAGYAR A készülék bekapcsolása előtt hotelek vendégei és egyéb olvassa el figyelmesen ezeket az lakóegységek lakói által, utasításokat, és őrizze meg azokat a valamint reggelit biztosító jövőbeni használat céljára. Az magánszálláshelyeken és utasítások tanulmányozásának, vagy egyéb hasonló típusú azok betartásának elmulasztása balesetet okozhat.
Ha a készülék hibás, ne használja, hanem vigye egy hivatalos márkaszervizbe. - Ne használjon olyan elemeket vagy TANÁCSOK kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt, - A kávéfőző első használata előtt javasoljuk, vagy ajánl. hogy 8-10 csészényi vizet áramoltasson át a - Az elektromos hálózathoz való...
- Mielőtt csatlakoztatná a gépet a hálózathoz, - Helyezze vissza a tartályt a burkolatba, ügyelve ellenőrizze, hogy a gombok (F, G) ne legyenek arra, hogy megfelelően vissza legyen illesztve benyomva, és hogy a gőzszabályzó (Q) el a helyére. legyen zárva. - A készülék első...
Page 61
összeszereli és elteszi a a szabályzót (Q), és vegye el az edényt. készüléket. AUTOMATA LEKAPCSOLÁSI BÁNJUNK VÍZKŐ HOGYAN FUNKCIÓ: LERAKÓDÁSSAL: Solac gépeket energiatakarékosságra - A készülék megfelelő működéséhez óvni kell a tervezték. vízkő és magnézium lerakódástól, amelyet a keményvíz használata idézhet elő.
Page 62
- Az ilyesfajta problémák megelőzéséhez Ez a készülék megfelel az alacsony feszültségre javasoljuk az alacsony vízkő tartalmú és vonatkozó 2014/35/EK, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EK, az magnézium mineralizációs víz használatát. - Azonban, ha nem lehetséges a fent javasolt egyes veszélyes anyagok elektromos és típusú...
БЪЛГАРСКИ Прочетете внимателно тази брошура преди намалени физически, да пуснете уреда в действие и я запазете сетивни или умствени за по-нататъшни справки. Неспазването на инструкциите може да доведе до възможности или неопитни и злополука. неграмотни лица, ако са ОПИСАНИЕ наблюдавани или...
Page 64
използването му и поискайте помощ от специализирана служба за поддръжка. - Не използвайте части или аксесоари, СЪ ВЕТИ недоставени или непрепоръчани от SOLAC. - Преди първото използване на кафе ма - Преди включване на апарата към шината, препоръчваме да прекарате през...
Page 65
- Преди да използвате ел. уреда за първи - Затворете капака. път, почистете всички части, намиращи се в - Поставете отново резервоара на място като контакт с хранителните продукти, като се уверите, че резервоара е прилегнал следвате упътванията от раздел добре.
Page 66
отново поставете прекъсвача на - Светлинният индикатор (E) светва, когато се "изключено". достигне температурата, необходима за - След като кафето спре да изтича, изчакайте получаване на пара. няколко секунди, преди да оттеглите чашите - Поставете съд под тръбата за пара. с...
Page 67
обработка на уреда за намаляване на относно отпадъци от електрическо и котленият камък, с периодичност от: електронно оборудване (ОЕЕО). 6 седмици, ако водата е “с повишена твърдост”. Настоящият уред изпълнява Директива 12 седмици, ако водата е “твърда”. 2014/35/EC за ниски напрежения, Директива За...
Page 68
ROMÂNA Cititi cu atentie acest manual de scop în afara celui indicat instructiuni înainte pune poate fi periculoasã. aparatul în functiune si pãstrati-l - Acest aparat poate utiliza copii pentru consulte ulterioare. Necitirea cu vârsta de 8 ani și peste și şi nerespectarea acestor instrucţiuni persoane abilități fizice,...
Page 69
- Nu utiliza piese sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către compania atunci - când intră în funcţiune, să facă un zgomot uşor SOLAC. - Înainte de a introduce aparatul în priză, şi să vibreze. verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde locuinţa...
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE - Scoateți rezervorul de apă. - Deschideţi capacul. - Umpleţi recipientul cu respectarea nivelului ÎNAINTE DE UTILIZARE: MAX (Fig. 1) - Asiguraţi-vă că aţi înlăturat toate ambalajele - Închideţi capacul. produsului. - Remontaţi rezervorul în carcasa acestuia, - Înainte de conectarea aparatului, verificaţi ca asigurându-vă...
Page 71
- După finalizarea servirii, aşteptaţi câteva - Aparatele Solac sunt proiectate pentru a secunde şi îndepărtaţi ceştile cu cafea. economisi energie. - Îndepărtaţi suportul filtrului şi goliţi zaţul din - Pentru aceasta, după 25 minute unitatea trece acesta. în modul de economisire energie.
Page 72
- Totuşi, dacă nu puteţi utiliza tipul de apă privind compatibilitatea electromagnetică şi recomandat mai sus, trebuie să îndepărtaţi Directivei 2011/65/UE privind restricţiile utilizare a anumitor substanţe periculoase la periodic depunerile de calcar de pe aparat: - La fiecare 6 săptămâni dacă apa este „foarte echipamentele electrice şi electronice şi cu dură”.
Page 73
ً وع المياه الموصى بها سابق ا ينبغي إجراء بشكل دوري معالجة ، إذا لم يمكن استعمال ن ، في كل حال من األحوال مع فترة دورية ، إزالة الترسبات من الجهاز ." شديد العسر " أسابيع إذا كان الماء كل...
Page 74
قم بإزالة حامل المرشح وأفرغه من الثمالة ً اغسل حامل المرشح بالماء الجاري وجففه جيد ا تحقق من أن المرشح القابل لإلزالة تم وضعه تمام ا ً في حامل المرشحات ديد حامل المرشحات بالجهاز اربط من ج الحصول على الماء الساخن اإليقاف...
Page 75
عندما يبقى الخزان بدون ماء ." " واحرص على عدم تجاوز عالمة المستوى ، امأل الخزان بالماء أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي سيضيء المؤشر الضوئي إلى وضع التشغيل اإليقاف التشغيل اضغط على مفتاح ال يلزم انتظار الماكينة حتى تسخن ، لهذه...
Page 79
Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO العربية Model: CE4480 Rated Power: 220-240V~ 50Hz 850W www.solac.com...