ESPAÑOL DESCRIPCIÓN LLENADO DE AGUA: A Tapa Es imprescindible haber llenado previamente • B Embudo Portafiltros el depósito con agua antes de poner el aparato C Filtro Permanente en marcha. D Depósito de agua Abrir la tapa (A). E Nivel de agua • F Jarra Llenar el depósito (D) con agua fría. • G Placa calefactora Llenar el recipiente respetando el nivel MAX • H Botón ON/OFF (Marcha/Paro) (E) según el número de tazas que desee pre- I Cuchara dosificadora parar...
Page 5
No utilizar disolventes, ni productos con un • factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro- PARA HACER CAFÉ ductos abrasivos, para la limpieza del aparato. Llene el depósito (D) con agua fría según • Si el aparato no se mantiene en buen estado • Apartado Llenado de Agua de limpieza, su superficie puede degradarse Agregue café molido según Apartado Llenado y afectar de forma inexorable la duración de •...
Page 6
ENGLISH DESCRIPTION FILLING WITH WATER: You must fill the water compartment before tur- • B Filterholder Funnel ning on the appliance. C Permanent Filter Open the cover. (A) • D Water Tank Fill the deposit (D) taking care to observe the E Water Level • MAX and MIN level. (E) with as many cups of F Glass Jug water as cups of coffee you would like to make G Keep Warm Plate H ON/OFF Button (ON/OFF) Close the lid (A) • I Spoon J Power Cord FILLING WITH COFFEE: Open the lid (A) USE AND CARE • Remove the permanent filter (C) from the Fil- • Fully unroll the appliance’s power cable before • terholder (B) each use. Fill the removable filter (C) with ground coffee •...
Page 7
TO MAKE COFFEE inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to use. Fill the tank (D) with cold water according to • To clean the permanent filter, empty it and rin- the Water Filling Section • se it with running water Add ground coffee according to the Coffee Fi- • The following pieces may be washed in a di- lling section • shwasher (using a soft cleaning program): Place the jar on the hotplate • Jug. • Connect to the mains • Then dry all parts before its assembly and sto- •...
FRANÇAIS DESCRIPTION MODE D’EMPLOI A Couvercle REMARQUES AVANT UTILISATION: B Entonnoir porte-filtres Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma- • C Filtre permanent tériel d’emballage du produit. D Réservoir d’eau Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, • E Niveau d’eau il est conseillé de le faire fonctionner unique- F Pichet ment avec de l’eau. G Plaque chauffante REMPLISSAGE D’EAU: H Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) I Cuillère doseuse Il est indispensable de remplir d’eau le réser- •...
L’eau commencera à couler en quelques se- Débrancher l’appareil du secteur. • • condes Nettoyer l’appareil. • Lorsque l’eau cessera de couler, vider le pi- • NETTOYAGE chet, nettoyer le filtre permanent (C) et l’enton- noir porte-filtres (B). Débrancher l’appareil du secteur et attendre • La machine est prête à faire du café. son refroidissement complet avant de le net- •...
DEUSTCHE BEZEICHNUNG BENUTZUNGSHINWEISE A Deckel VOR DER BENUTZUNG: B Filterhalter Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam- • C Dauerfilter te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt D Wassertank haben. E Wasseranzeige Vor dem ersten Gebrauch des Produktes wird • F Kanne empfohlen, einen Durchlauf nur mit Wasser G Warmhalteplatte vorzunehmen. H ON/OFF-Taste (Start/Stopp) I Messlöffel MIT WASSER FÜLLEN: J Netzkabel...
Page 11
Schließen Sie das Gerät an das Netz. Den Stecker aus der Netzdose ziehen. • • Betätigen Sie ON/OFF. Die rote Leuchte (ON/ Reinigen Sie das Gerät. • • OFF) leuchtet. REINIGUNG Nach einigen Sekunden beginnt das Wasser • auszutreten. Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie • Wenn kein Wasser mehr austritt, entleeren Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- • gung beginnen. die Kanne, reinigen sie den Dauerfilter (C) und den Filterträger (B). Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten •...
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Antes de usar o produto pela primeira vez, é • aconselhável utilizá-lo só com água A Tampa B Suporte do filtro ENCHIMENTO COM ÁGUA: C Filtro permanente É imprescindível encher previamente o depó- • D Depósito de água sito com água antes de colocar o aparelho em E Nível de água funcionamento. F Jarro Abra a tampa (A). G Placa de aquecimento • H Botão ON/OFF (Ligar/Desligar) Encher o depósito (D) com água fria. • I Colher de medida Encha o recipiente respeitando o nível MAX - •...
Page 13
Se quiser parar a máquina, prima ON/OFF e a Limpe o aparelho com um pano húmido com • • máquina desliga-se algumas gotas de detergente e seque-o de seguida. Não utilize solventes, produtos com um fator PARA FAZER CAFÉ • pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ- Encha o depósito (D) com água fria de acordo tos abrasivos para a limpeza do aparelho. • com a secção “Enchimento com Água” Se o aparelho não for mantido limpo, a sua •...
Page 14
ITALIANO DESCRIZIONE MODALITÀ D’USO A Coperchio PRIMA DELL’USO: B Imbuto Porta-filtri Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il • C Filtro permanente materiale di imballaggio. D Serbatoio d’acqua Si consiglia di adoperare il prodotto solo con • E Livello dell’acqua acqua per il primo utilizzo. F Caraffa G Piastra riscaldante RIEMPIMENTO D’ACQUA: H Pulsante ON/OFF (Avvio/Arresto) È necessario riempire il serbatoio con acqua •...
Page 15
PULIZIA Quando termini di uscire l’acqua, svuotare la • caraffa, pulire il Filtro permanente (C) e l’imbu- Scollegare la spina dalla rete elettrica e as- • to porta-filtri (B) pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di La macchina è pronta per fare il caffè • eseguirne la pulizia. Se si volesse fermare la macchina, premere Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, • • ON/OFF e la macchina si spegnerà...
Page 16
CATALÀ DESCRIPCIÓ Abans d’usar el producte per primera vegada, • és aconsellable utilitzar-lo només amb aigua. A Tapa B Embut Portafiltres OMPLIR D’AIGUA: C Filtre Permanent D Dipòsit d’aigua És imprescindible haver omplert prèviament el • I Nivell d’aigua dipòsit amb aigua abans de posar l’aparell en F Gerra marxa. G Placa calefactora Obrir la tapa (A). H Botó ON / OFF (Marxa / Paro) • I Cullera dosificadora Omplir el dipòsit (D) amb aigua freda. • J Cable connexió Omplir el recipient respectant el nivell MAX (I) • segons el nombre de tasses que desitgi pre- UTILITZACIÓ...
Si volgués parar la màquina, premi ON / OFF i No utilitzar dissolvents, ni productes amb un • • la màquina s’aturarà factor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni produc- tes abrasius, per a la neteja de l’aparell. Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, PER FER CAFÈ • la seva superfície pot degradar-se i afectar de Ompliu el dipòsit (D) amb aigua freda segons manera inexorable la durada de la vida d’l’apa- • Apartat Ompliment d’Aigua rell i conduir a una situació perillosa. Afegiu cafè mòlt segons Apartat Ompliment de Per netejar el filtre permanent, buidar-lo i es- • • Cafè bandir amb aigua corrent Col·loqui la Gerra (F) a la placa calefactora Les següents peces són aptes per a la seva •...
NEDERLANDS BESCHRIJVING Voor het eerste gebruik dient U het appara- • at een eerste keer enkel met water te laten A Deksel draaien. B Filterhouder C Permanent filter VULLEN MET WATER: D Waterreservoir Het is noodzakelijk het reservoir met water te • E Waterpeil vullen alvorens het apparaat aan te zetten. F Kan Open het deksel (A). G Warmhoudplaatje •...
Page 19
De machine is nu gereed om koffie te zetten • REINIGING Druk op ON/OFF om de werking van de machi- • Trek de stekker uit het stopcontact en laat het ne te onderbreken • apparaat afkoelen alvorens het te reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige • METEEN KOFFIE ZETTEN doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna goed af. Vul het reservoir (D) met koud water, zoals • beschreven in het onderdeel Vullen met water Gebruik geen oplosmiddelen of producten •...
Page 20
ČESKY POPIS NAPLNĚNÍ VODOU: A Víko Před zapnutím přístroje musíte naplnit vodní • B Držák filtru nádržku. C Permanentní filtr Otevřete kryt (A). • D Nádržka na vodu Naplňte nádržku (D) a dávejte přitom pozor na E Hladina vody • úroveň MAX-MIN. (E) s tolika šálky vody jako F Skleněná nádoba šálky kávy, které byste chtěli udělat G Plotýnka udržující kávu teplou H Vypínač ON/OFF (Zapnuto/Vypnuto) Zavřete víko (A). • I Odměrková lžíce NAPLNĚNÍ...
Page 21
Umístěte nádobku na plotýnku Konvice. • • Připojte přístroj k elektrické síti. Poté před montáží a skladováním všechny • • části vysušte. Stiskněte tlačítko ON/OFF, rozsvítí se červená • kontrolka, JAK NALOŽIT S VÁPENNÝMI INKRUSTA- CEMI: Káva začne vystupovat během několika vteřin • Nádobu (F) je možné vyjmout během přípra- Aby přístroj správně fungoval, je třeba ho • •...
POLSKI OPIS SPOSÓB UŻYCIA A Pokrywa UWAGI PRZED UŻYCIEM: B Lejek Uchwytu na filtry Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte • C Stały Filtr wszystkie elementy urządzenia. D Zbiornik na wodę Przed pierwszym parzeniem kawy zaleca się E Poziom wody • nastawienie ekspresu jedynie z wodą. F Dzbanek G Płyta H Przycisk ON/OFF NAPEŁNIANIE POJEMNIKA WODĄ: I Miarka J Kabel przyłączeniowy...
Page 23
Kiedy woda przystanie wypływać, opróżnić dz- Wyczyścić urządzenie. • • banek, wyczyścić Stały filtr (C) i lejek - uchwyt CZYSZCZENIE filtra (B) W taki sposób mamy urządzenie gotowe do • Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż • robienia kawy do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakie- gokolwiek czyszczenia. Jeśli chcemy zatrzymać urządzenie, nacisnąć • ON/OFF i urządzenie się wyłączy. Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoc- • zoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
Page 24
SLOVENSKY POPIS DOPĹŇANIE VODY: A Veko Pred zapnutím zariadenia musíte do nádržky • B Lievik s držiakom filtra naliať vodu. C Trvalý filter Otvorte veko (A) • D Nádržka na vodu Do nádržky (D) nalejte vodu po značku MAX. • E Hladina vody (E) s rovnakým počtom šálok vody ako šálok F Sklenená nádoba kávy, ktorú by ste chceli uvariť G Platňa na udržiavanie tepla Zatvorte veko (A). H Vypínač • I Lyžička NAPĹŇANIE KÁVY J Napájací kábel...
Page 25
Hrnček položte na ohrievač V umývačke riadu možno umývať nasledujúce • • diely (s nastavením programom na mierne čis- Zapojte do elektrickej siete • tenie): Vypínač stlačte rozsvieti sa červený svetelný • Nádoba. indikátor, • Pred spätnou montážou a uskladnením vysuš- Káva začne vytekať za niekoľko sekúnd • • te všetky diely. Hrnček (F) môžete vytiahnuť počas prípravy • kávy. Systém na zastavenie kvapkania za- braňuje rozliatiu kávy, keď hrnček nie je na AKO ODSTRAŇOVAŤ...
MAGYAR MEGNEVEZÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS A Fedél HASZNÁLAT ELŐTT: B Szűrőtartó tölcsér Győződjön meg róla, hogy a termékről minden • C Állandó szűrő csomagolás el lett távolítva. D Víztartály Mikor első alkalommal veszi használatba a ter- • E Vízszint méket, javasoljuk, hogy először csináljon egy F Üvegkancsó próbafőzetet pusztán víz használatával. G Melegen tartó tálca H ON / OFF gomb (BE / KI) VÍZ BETÖLTÉSE: I Kanál A készülék bekapcsolása előtt fel kell töltenie • J Hálózati kábel a víztartályt. Nyissa fel a fedelet.(A) •...
Page 27
TISZTÍTÁS Néhány másodperc múlva a víz elkezd lecso- • rogni Csatlakoztassa le a készüléket a főhálózatról • Amikor az összes víz lefolyt, ürítse ki a kanc- és hagyja kihűlni, mielőtt bármilyen jellegű tisz- • sót, tisztítsa meg az állandó szűrőt (C) és a títást végez rajta. tölcsért (B) Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos rong- • A készülék készen áll kávé készítésére gyal, pár csepp folyékony mosogatószerrel, • Ha le szeretné állítani a gépet, nyomja meg az aztán szárítsa meg azt.
БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ НАЧИН НА УПОТРЕБА A Капак ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: B Фуния, в която се поставя филтърът Уверете се, че сте отстранили цялата • C Постоянен филтър опаковка от уреда. D Резервоар за вода Преди първата употребата на уреда, се • E Водно равнище препоръчва да се използва само с вода. F Кана G Загряваща плоча ПЪЛНЕНЕ С ВОДА: H Бутон ON/OFF (Включване/Изключване) Преди включването на уреда задължително...
Page 29
Натиснете ON/OFF. Червеният светлинен • СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С индикатор (ON/OFF) ще светне УРЕДА, НАПРАВЕТЕ СЛЕДНОТО: След няколко секунди, водата ще започне • Спиране на уреда • да излиза За да спрете уреда може да натиснете ON/ • Когато водата престане да изтича, • OFF или просто може да го уставите така. изпразнете каната, почистете постоянния...
Page 30
ROMÂNĂ DESCRIERE Înainte de utilizarea produsului pentru prima • dată, recomandăm operarea doar cu apă. A Capac B Pâlnie suport filtru C Filtru permanent UMPLEREA CU APĂ: D Rezervor de apă E Nivel apă Înainte de a porni aparatul trebuie să umpleţi • F Cană de sticlă compartimentul pentru apă. G Placă pentru păstrarea căldurii Deschideţi capacul (A) • H Buton ON/OFF (Pornit/Oprit) Umpleţi recipientul (D) cu respectarea nivelu- I Lingură...
Page 31
Dacă doriţi să opriţi maşina, apăsaţi ON/OFF Dacă aparatul nu este bine curăţat, suprafaţa • • (Pornit/Oprit)şi maşina se va opri sa se poate deteriora, afectând în mod inevita- bil durata sa de viaţă devenind nesigur pentru utilizare. PENTRU A PREPARA CAFEAUA Pentru curăţarea filtrului permanent, goliţi-l şi • Umpleţi recipientul (D) cu apă rece conform clătiţi-l cu apă de la robinet. • secţiunii Umplerea cu apă Următoarele piese pot fi spălate în maşina de • Adăugaţi cafea măcinată conform secţiunii spălat vase (utilizând un program de curăţare •...
Page 32
القطع التالية هي مناسبة لتنظيفها بماء ساخن فيه أوصل بالتيار صابون أو في غسالة الصحون )باستخدام برنامج غسل . سوف يضيء المؤشرON/OFF اضغط على زر :(خفيف األحمر .اإلناء سوف تبدأ القهوة بالخروج في بضع ثوان .ثم جفف كل القطع قبل تركيبها وحفظها ( أثناء صنع القهوة. يقوم النظامF) يمكن إزالة اإلناء المانع للتنقيط على منع القهوة من االنسكاب عندما ال يكون اإلناء في موضعه. ومع ذلك، إذا بقي اإلناء خارج موضعه ألكثر من 30 ثانية، قبل أن يمر :معالجة القشور الكلسية كل الماء من خالل المرشح، فمن الممكن أن يطفح ً ألجل تشغيل مثالي للجهاز، فإنه يجب أن يكون خالي ا .المرشح من قشور الكلس أو المغنيسيوم، والتي تنشأ عن .عند االنتهاء من صنع القهوة، يمكنك إيقاف الماكينة .استعمال مياه عالية العسر للقيام بذلك يجب استعمال منتج خاص إلزالة الترسبات ON/OFF إذا أردت إيقاف الماكينة، اضغط على .لهذا النوع من األجهزة وسوف تتوقف ً خالف ذلك، فإن صانعة القهوة سوف تحافظ تلقائي ا على السخونة وبعد 40 دقيقة سوف تنطفئ صانعة ً القهوة تلقائي ا هام: ال تترك صانعة القهوة دون مراقبة أثناء صنع القهوة :بعد االنتهاء من استعمال الجهاز أوقف الجهاز...
Page 33
:تعبئة الماء الوصف .البد من ملء الخزان مسبق ا ً بالماء قبل تشغيل الجهاز غطاءA .(A) افتح الغطاء قمع حامل المرشحاتB .( بالماء الباردD) امأل الخزان مرشح دائمC (E) MAX امأل الوعاء مع مراعاة المستوى األقصى خزان ماءD حسب عدد الفناجين التي ترغب في تحضيرها مستوى الماءE .(A) أغلق الغطاء اإلناء لوح تسخينG :ملء البن ( )تشغيل/إيقافON/OFF زرH .افتح غطاء حامل المرشحات ملعقة موزعةI (B) ( من حامل المرشحاتC) أخرج المرشح الدائم سلك توصيلJ ،(C) امأل بالبن المطحون المرشح القابل لإلزالة طريقة االستخدام )يجب وضع 6-7غ من البن المطحون لكل فنجان من .(القهوة ترغب بتحضيره :االستخدام والعناية قبل كل استعمال، انشر بالكامل سلك التيار الكهربائي .للجهاز تحقق من وضع المرشح القابل لإلزالة تمام ا ً في حامل ال تستعمل الجهاز بدون وضع المصفاة/المصافي .المرشحات .بالشكل الصحيح...
Page 34
EN) WARRANTY AND TECHNICAL relacionadas, pondo-se em contacto connosco. ASSISTANCE Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://solac. This product enjoys the recognition and com protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights IT) GARAZIA E ASSISTENZA...
Page 35
Tento návod k obsluze a jeho aktualizace si مصالحك يجب عليك مراجعة أي můžete stáhnout na adrese http://solac.com .مركز من مراكزنا لخدمات المساعدة التقنية الرسمية SK) ZÁRUKA A TECHNICKÁ POMOC يمكنك العثور على األقرب عن طريق الدخول إلى Tento výrobok má uznanie a ochranu právnej záruky :رابط الموقع التال v súlade s aktuálnou legislatívou. Ak si chcete pre- sadiť svoje práva, musíte prejsť do našich oficiálnych http://solac.com)(حسب العالمة التجارية služieb technickej pomoci. كما يمكنك طلب المعلومات ذات الصلة عن طريق Najbližšie služby nájdete na nasledujúcom webovom .االتصال بنا عبر الهاتف odkaze: http://solac.com Ak požadujete aj súvisiace informácie, môžete sa ويمكنك تحميل دليل التعليمات هذا وتحديثاته على obrátiť na nás. الموقع Tento návod na obsluhu a jeho aktualizácie si môžete http://solac.com...
Page 36
Oran Rastovac bb, 81400 213041532020 Niksic +382 40 217 055 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE Les Bas Musats 89100 Wartelstraat 2, 8223 EH Malay-le-Grand Lelystad 03 86 83 90 90 0320-237930 HU) HUNGRÍA - EUROPE PER) PERU - AMERICA Késmárk utca 11-13 1158...