Voreinstellung für Anfahrradius ACR-1
1. ACR-1 an die schwenkbare Schutzeinrichtung nach
Vorgabe der Darstellung Seite 7 ausrichten und befestigen
(parallele Anschraubflächen beachten).
2. Schraube (TX8) lösen bis sich die Betätigerzunge
ohne Federkraft schwenken lässt.
3. Betätigerzunge in den montierten SLC bis Anlage an
Kopfgehäuse einstecken, die Feder im Gehäuse des ACR-1
darf dabei nicht belastet sein.
4. Die Betätigerzunge durch Schwenken der Schutzeinrich-
tung 25 mm aus dem SLC Kopf ziehen. (Verdrehsicherung
durch den Kopf muss noch vorhanden sein.)
5. Jetzt die Schraube mit 1,5 Nm anziehen.
6. Schutzeinrichtung komplett öffnen und schließen, der
runde Schaft der Betätigerzunge muss sich dabei nur
in der Federlagerung bewegen. Der Schaft darf sich nicht
am Gehäuse abstützen und dadurch eine Überlastung der
Betätigerzunge erzeugen.
7. Prüfen ob die Betätigerzunge ohne Kollisionen in
den SLC-Kopf einfährt. Danach die gegenüberliegende
Schraube von auf das Drehmoment von 1,5 Nm prüfen.
Anfahrradien
ACS-1: Anfahrradius / approach radius / rayon d'approche R ≥ 800 mm
ACC-1: Anfahrradius / approach radius / rayon d'approche R ≥ 600 mm
ACF-1: Anfahrradius / approach radius / rayon d'approche R ≥ 400 mm
ACR-1: Anfahrradius / approach radius / rayon d'approche R ≥ 150 mm
Betriebs- und Montageanleitung / Installation and Operating Instructions / Instructions de service et de montage
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
Presetting for approach radius ACR-1
1. Align and fasten ACR-1 to the hinged guard as shown on
page 7 (note parallel screw-on surfaces)
2. Loosen screw (TX8) until the actuator tongue can be
swivelled without spring force.
3. Insert the actuator tongue into the mounted SLC until
it comes into contact with the head housing, the spring in
the housing of the ACR-1 must not be loaded.
4. Pull the actuator tongue out of the SLC head by
swivelling the guard 25 mm. (The head must still be
equipped with an anti-rotation device.)
5. Now tighten the screw with 1.5 Nm.
6. Open and close the guard completely, the round shaft
of the actuator tongue must only move in the spring
bearing. The shaft must not support itself on the housing
and thus cause an overload of the actuator tongue .
7. Check whether the actuator tongue moves into the SLC
head without collisions. Then check the opposite screw of
for the torque of 1.5 Nm.
Approach radii
Y
BERNSTEIN-Dok.: 0800000865 / Stand: 9 / 2021-03-16 / 2170-21
Préréglage pour rayon d'approche ACR-1
1. Aligner et fixer l'ACR-1 sur le protecteur articulé comme
indiqué à la page 7 (attention aux surfaces à visser
parallèles).
2. Desserrer la vis (TX8) jusqu'à ce que la languette de
l'actionneur puisse pivoter sans force du ressort.
3. Insérer la languette de l'actionneur dans le SLC monté
jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le boîtier de la tête,
le ressort dans le boîtier de l'ACR-1 ne doit pas être chargé.
4. Tirer la languette de l'actionneur hors de la tête SLC
en faisant pivoter le protecteur de 25 mm. (La tête doit
toujours être équipée d'un dispositif anti-rotation)
5. Serrer maintenant la vis avec 1,5 Nm.
6. Ouvrir et fermer complètement le protecteur, l'arbre rond
de la languette de l'actionneur ne doit bouger que dans
le palier du ressort. L'arbre ne doit pas s'appuyer sur le
boîtier et provoquer ainsi une surcharge de la languette de
l'actionneur .
7. Vérifier si la languette de l'actionneur se déplace dans
la tête SLC sans collision. Contrôler ensuite le couple de
serrage de 1,5 Nm de la vis opposée de la .
Rayon d'approche
X
Z
Seite 11 von 24
Seite 11 von 24