INSTRuCTION MANuAL MODE D’EMPLOI BEDIENuNGSANLEITuNG ISTRuzIONI PER L’uSO GEBRuIkSAANWIjzING ΕγχΕιριδιο οδηγιών NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the cofee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Packaging content/Ce carton contient : Cofee machine 16 Capsule Set “Welcome to User manual Warranty card Machine à café Nespresso Set de 16 capsules Nespresso folder” Mode d’emploi la garantie de la machine “Pochette de bienvenue Nespresso Nespresso“ OVERVIEW/ VuE D’ENSEMBLE A Machine without the Rapid 10 Steam connector door cino System (for Latte Macchiato)
SAFETy PRECAuTIONS Avoid risks of fatal electric shock and ire from the power socket. Call the Nespresso Club for a diagnosis. A damaged appliance can cause 1. Only plug the appliance into suitable, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the electrical shocks, burns and ire.
Page 6
CONSIGNES DE SéCuRITé évitez les risques d’électrocution mortelle et d’incendie siques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins 1. Brancher uniquement l’appareil sur des prises électriques adaptées et reliées à la terre. Vériier que la tension qu’ils ne soient sous surveillance ou n’aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne d’alimentation électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
FIRST uSE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-uSE/ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and ire/ Commencer par lire attentivement les consignes de sécurité pour éviter tout accident PREMIèRE uTILISATION Ou APRèS uNE PéRIODE DE NON-uTILISATION PROLONGéE corporel ou dégât matériel.
COFFEE PREPARATION/ Refer to safety precautions (16)/Lire les consignes de sécurité (16) PRéPARATION Du CAFé Lift the lever completely and insert a Nespresso For a Latte Macchiato glass, push the drip tray Take the cup. Lift and close the lever to eject the Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz) or the capsule.
PREPARING A CAPPuCCINO AND LATTE MACCHIATO/ Refer to safety precautions (16) (20) (21)/Se référer aux conditions de sécurité (16) (20) (21) PRéPARATION D’uN CAPPuCCINO Ou For perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C)/Pour une mousse de lait parfaite, utiliser du lait écrémé...
PROGRAMMING THE WATER VOLuME/ Refer to safety precautions (22)/Lire les consignes de sécurité (22). PROGRAMMATION Du VOLuME D’EAu The water volume is now stored for future cofee Fill the water tank, switch the machine on and Press and hold the Espresso or Lungo button. Release the button when the desired volume is preparations.
RINSING AFTER EACH MILk RECIPE PREPARATION/ Refer to safety precautions (17) (20) (21)/ NETTOyAGE APRèS CHAquE PRéPARATION DE RECETTE à BASE DE LAIT Lire les consignes de sécurité (17) (20) (21). Place a container under the milk spout. Disconnect the R.C.S. from the machine and place Press and hold the ”CLEAN”...
EMPTyING THE SySTEM BEFORE A PERIOD OF NON-uSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/ VIDER L’APPAREIL AVANT uN PéRIODE DE NON-uTILISATION, CONTRE LE GEL Ou AVANT uNE RéPARATION Switch on the machine. Press the Cappuccino and Espresso buttons simul- When the process is inished, the machine switches Remove the water tank.
DESCALING/ Refer to safety precautions (24)/Lire les consignes de sécurité (24). DéTARTRAGE Descale the machine when the Cappuccino button Empty the drip tray and the used capsule con- Open the descaling pipe storage door. Plug the The machine enters the descaling mode (70°C shines orange in ready mode (descaling alert).
Press the Cappuccino button again. The rinsing Once the rinsing process is inished, the machine Remove and store the descaling pipe. Empty Clean the machine using a damp cloth. cycle continues through the cofee outlet, descaling switches of. the drip tray and used capsule container. Fill the You have now inished descaling the machine.
TROuBLESHOOTING/ PANNES SPECIFICATIONS/ SPéCIFICITéS TECHNIquES No indicator light. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. No cofee, no water. ➔ Water tank is empty. Fill water tank. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. Cofee comes out very slowly.
GARANTIE Delonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
Page 17
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIjZING ΕγχΕιριδιο οδηγιών NESPRESSO, ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert.
Verpackungsinhalt/Contenuto della confezione Kafeemaschine Kapselset mit 16 Kapseln “Willkommen bei Nespresso”- Bedienungsanleitung Warranty card Macchina da cafè Set da 16 capsule Ordner Istruzioni per l’uso Warranty card Cofanetto “Benvenuto in Nespresso” ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI A Maschine ohne Rapid System (für Latte Macchiato) Serbatoio acqua (0.9 l) Griglia sinistra 10 Dampfanschluss-Klappe...
Page 19
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Vermeiden von tödlichem Stromschlag und Brand 15. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten 1. Verbinden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, geerdeten Netzanschluss. Die auf dem Typen- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels schild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Page 20
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Per evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi 15. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, isiche o senso- 1. Collegare l’apparecchio unicamente ad allacciamenti di rete idonei, con presa a terra. Veriicare che la riali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione.
ERSTINBETRIEBNAHME ODER NACH LäNGERER NICHTBENUTZUNG/ Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise zur Vermeidung der Gefahr eines tödlichen IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO Stromschlags oder Feuer./Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. Kunststoffolie vom Abtropfgitter und Gitter Entfernen Sie den Wassertank, die Abtropf- Stellen Sie die Maschine in die richtige Position...
KAFFEEZUBEREITUNG/ Siehe Sicherheitshinweise (16)/Vedere le precauzioni di sicurezza (16) PREPARAZIONE CAFFè Hebel vollständig öfnen und Nespresso Kapsel Schieben Sie die Abtropfschale zur Nutzung eines Tasse entnehmen. Hebel öfnen und schließen Espresso (40 ml) oder Lungo (110 ml) wählen. einlegen. Latte Macchiato Glases nach hinten. um die Kapsel in den Kapselbehälter Die Zubereitung stoppt automatisch.
CAPPUCCINO UND LATTE MACCHIATO ZUBEREITEN/ Siehe Sicherheitshinweise (16) (20) (21)/Vedere le precauzioni di sicurezza (16) (20) (21) PREPARAZIONE CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO Für einen perfekten Milchschaum entrahmte oder teilentrahmte Milch verwenden, die Kühlschranktemperatur (ca. 4°C) besitzt. Wichtig: Milchschaumvolumen ist abhängig von der Milchart und ihrer Temperatur./Per una schiuma di latte perfetta, usare latte scremato o parzialmente scremato ad una temperatura di circa 4°...
ZUBEREITUNGSMENGE FÜR ESPRESSO UND LUNGO EINSTELLEN/ Siehe Sicherheitshinweise (22)/Vedere le precauzioni di sicurezza (22) PROGRAMMARE LA QUANTITà DI ACQUA Die Wassermenge ist nun für folgende Zubereitungen Wassertank füllen, Maschine einschalten und Espresso oder Lungo Taste drücken und Taste loslassen, wenn die gewüschte Menge gespeichert.
REINIGUNG NACH jEDER ZUBEREITUNG VON MILCHREZEPTEN/ Siehe Sicherheitshinweise (17) (20) (21)/ RISCIACQUO DOPO OGNI PREPARAZIONE DI RICETTA A BASE DI LATTE Vedere le precauzioni di sicurezza (17) (20) (21) Ein Gefäß unter die Milchdüse stellen. R.C.S. von der Maschine entfernen und im Spültaste drücken und gedrückt halten bis die Alle Bestandteile des Milchbehälters sind spül- Maschine den Vorgang automatisch stoppt.
LEEREN DES SySTEMS VOR LäNGERER NICHTBENUTZUNG, ALS FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NON-UTILIZZO E PRIMA DI INVIARE LA MACCHINA IN RIPARAZIONE Maschine einschalten. Cappuccino und Espresso Tasten gleichzeitig Wenn der Vorgang beendet ist, schaltet die Wassertank entfernen.
ENTKALKUNG/ Siehe Sicherheitshinweise (24)/Leggere le precauzioni di sicurezza (24) DECALCIFICAZIONE Entkalken Sie die Maschine, wenn die Cappuccino Abtropfschale und Kapselbehälter entfernen. Öfnen Sie das Aufbewahrungsfach der Enkal- Maschine aktiviert den Entkalkungsmodus Taste in Betriebsbereitschaft orange leuchtet Wassertank mit 100 ml Nespresso Entkalkungs- kungsdüse.
Cappuccino Taste erneut drücken. Der Spülvorgang des Wenn der Spülvorgang abgeschlossen ist, Entkalkungsdüse entfernen und aufbewahren. Maschine mit einem feuchten Tuch reinigen. Kafeeauslaufs, der Entkalkungsdüse und der Abtropf- schaltet sich die Maschine ab. Abtropfschale und Kapselbehälter leeren. Was- Die Maschine ist fertig entkalkt. schale fährt fort bis der Wassertank entleert ist.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA GUASTI SPEZIFIKATIONEN/ SPECIFICHE TECNICHE Keine Taste leuchtet. ➔ Netzstromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Bei Problemen den Nespresso Club kontaktieren. Kein Kafee, kein Wasser. ➔ Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. ➔ Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel “Entkalkung”. Kafee ließt sehr langsam.
GARANZIA Für dieses Produkt gewährt DeLonghi eine zweijährige Gewährleistung auf Material- und Verarbeitungsdefekte nach Datum des Kaufs. Während dieses Zeitraums wird DeLonghi defekte Teile nach eigenem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen, ohne, dass dem Käufer Kosten entstehen. Die Gewährleistung für ersetzte oder reparierte Teile beträgt entweder die Restlaufzeit der Gewährleistung oder 6 Monate, je nachdem, welcher Zeitraum länger andauert.
Page 31
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMpLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIONI pER L’USO GEBRUIKSAANWIjzING ΕγΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗγΙώΝ NESPRESSO - een exclusief systeem voor een perfecte espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso machines hebben een gepatenteerd extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar levert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
Verpakkingsinhoud/Περιεχόμενα συσκευασίας Koiemachine Verpakking met 16 capsules De brochure “Welkom bij Gebruiksaanwijzing Warranty card Μηχανή καφέ Σετ 16 καψουλών Nespresso” Εγχειρίδιο χρήστη Κάρτα Εγγύησης Φάκελος καλωσορίσματος OVERzICHT VAN DE MACHINE/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ A Machine zonder Rapid C Machine met Rapid Cappuccino System 6 Rooster links 9 Ontkalkpijpje Δοχείο...
VEILIGHEIDSMAATREGELEN toezicht staan of op de hoogte zijn gebracht van de bediening van het apparaat door een persoon die Voorkom de kans op elektrocutie en brand. 1. Sluit de machine alleen aan op een geschikt stopcontact met randaarde. Controleer of de netspan- verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Page 34
ΠΡΟΦυλΑΞΕΙΣ Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν 1. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη γειωμένη παροχή ρεύματος. Σιγουρευτείτε ότι η τάση της παροχής λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της μηχανής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει ρεύματος...
EERSTE GEBRUIK NA LANGE pERIODE VAN NIET-GEBRUIK Lees eerst de veiligheidswenken om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden/Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και ΠΡώΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕγΑλΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ πυρκαγιάς...
KOFFIE BEREIDEN/ Volg de veiligheidswenken (16) op / Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (16) ΠΑΡΑΣΚΕυΗ ΚΑΦΕ Plaats de capsuleklem in de geopende stand Bij gebruik van een Latte Macchiato glas, het Bedien de Espresso- (40 ml) of de Lungo-toets Neem het kopje onder de uitloop vandaan. en leg een Nespresso capsule in de houder.
BEREIDING VAN CAppUCCINO EN LATTE MACCHIATO/ Volg de veiligheidswenken (16) (20) (21)/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (16) (20) (21) Voor een perfect melkschuim gebruikt u het best volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C)./ ΠΑΡΑΣΚΕυΑζΟΝΤΑΣ CAppUCCINO ΚΑΙ LATTE MACCHIATO Για...
WATERHOEVEELHEID INSTELLEN/ Volg de veiligheidswenken (22) op/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (22) ΠΡΟγΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟυ ΟγΚΟυ ΝΕΡΟυ De waterhoeveelheid is nu geprogrammeerd voor uw Vul het waterreservoir, schakel de machine in en Houd de Espresso- of de Lungo-toets ingedrukt. Laat de toets los zodra de gewenste waterho- volgende kopje koie.
MACHINE DOORSpOELEN NA BEREIDING VAN EEN KOFFIERECEpT MET MELK/ Volg de veiligheidswenken (17) (20) (21) op/ ΞΕΠλυΜΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑθΕ ΠΑΡΑΣΚΕυΗ ΣυΝΤΑγΗΣ γΑλΑΚΤΟΣ Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (17) (20) (21) Plaats een opvangbakje onder het melkventiel. Neem het R.C.S. van de machine en plaats het in de Alle onderdelen van het melkreservoir zijn geschikt Houd de toets “CLEAN”...
SySTEEM LEGEN VOOR pERIODE VAN NIET-GEBRUIK, VORSTBESCHERMING OF VOOR REpARATIE/ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟυ ΣυΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟβλΕΠΕΤΑΙ ΜΕγΑλΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, γΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑγΟ Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕυΗ Schakel de netspanning van de machine in. Druk de Cappuccino- en de Espresso-toets tegelijk Verwijder het waterreservoir.
ONTKALKEN/ Volg de veiligheidswenken (24) op/Αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας (24) ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑθΑλΑΤώΣΕώΝ Ontkalk de machine als de Cappuccino-toets Maak het lekbakje en het reservoir voor gebruikte Open het opbergvakje met het ontkalkingspijpje. De machine schakelt nu over op de ontkalkings- oranje oplicht, wanneer de machine gebruiksk- capsules leeg.
Druk de Cappuccino sneltoets opnieuw in. Het water Nadat het spoelen voltooid is, schakelt de Verwijder het ontkalkingspijpje en berg het op Neem de machine af met een vochtige doek. spoelt nu door de koie-uitloop, het ontkalkingspijpje machine vanzelf uit. in het daarvoor bestemde opbergvakje.
STORINGEN OpSpOREN EN VERHELpEN/ ΑΝΤΙΜΕΤώΠΙΣΗ ΠΡΟβλΗΜΑΤώΝ TECHNISCHE GEGEVENS/ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ➔ Indicatielampjes branden niet. Nespresso Controleer de netspanning, de apparaatstekker, het voltage en de zekering. Neem bij problemen contact op met de Club. ➔ Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. ➔ Ontkalk de machine indien nodig; zie instructies onder Ontkalken. Geen koie, geen water.
ΕγγυΗΣΗ Delonghi garandeert eventuele materiaal- en productiefouten tot twee jaar na de aankoopdatum van dit apparaat. Gedurende deze periode zal Delonghi naar eigen goeddunken defecte producten ofwel repareren, ofwel vervangen, zonder dat daarvoor kosten aan de eigenaar in rekening worden gebracht. Vervangende apparaten of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd.
Page 45
TSM SUCCESS MANUAL ® designed and copyright by...