Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 06/2016
Delta-Sport-Nr.: FH-2552
IAN 275342
FAHRRAD-UND-
SKATEHELM
FAHRRAD-UND-
CASQUE
SKATEHELM
Notice d'utilisation
Gebrauchsanleitung
CASCO DA
BIKE AND
CICLISTA E SKATE
SKATE HELMET
Istruzioni d'uso
Instructions for use
IAN 275342
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Artikels vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-
vous ensuite au sujet des fonctions de l'appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiariz-
zare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all
of the functions of your unit.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Crivit 275342

  • Page 1 Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiariz- Istruzioni d‘uso Instructions for use zare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio. Before reading, fold out the illustration page and get to know all IAN 275342 IAN 275342 of the functions of your unit.
  • Page 3 Teilebezeichnung Désignation des pièces 1. ABS-Helmschale 1. Coque ABS 2. Belüftungsöffnungen 2. Orifices d‘aération 3. Größenverstellsystem 3. Système de réglage de la taille 4. Drehrad 4. Molette 5. Gurtverteiler 5. Système de sangle 6. FIDLOCK Magnetverschluss 6. Fermeture aimantée FIDLOCK 7.
  • Page 4 Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Ge- brauchsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange- gebenen Einsatzbereiche.
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Artikel ist für Fahrrad-, Skateboard-, Inliner- und Rollschuhfah- rer und ähnliche Gruppen gefertigt. Er ist nicht geeignet für andere Sportarten oder Motorradfahrer. Sicherheitshinweise • Dieser Helm sollte nicht von Kinder beim Klettern oder anderen Aktivitäten verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
  • Page 6 • Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen. Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr gewährleistet. Nach einem Unfall muss der Helm des- halb sofort erneuert werden, auch wenn er keinen sichtbaren Schaden aufweist.
  • Page 7 Auswahl der Helmgröße • Messen Sie den Umfang des Größentabelle Kopfes und wählen Sie die Größe des Helmes danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie sich entscheiden. Bei aufgesetztem Helm bewegt sich idealerweise die Haut der Schläfen mit. Größe Kopfumfang S ‒...
  • Page 8 • Zur weiteren Größenanpassung sind dem Artikel zwei zusätzliche Sets Innenpolster in unterschiedlichen Stärken beigefügt. Sollten die eingesetzten Innenpolster nicht Ihrer Kopfgröße ent- sprechen, nehmen Sie diese heraus und ersetzen Sie sie gegen ein anderes Paar Innenpolster. • Wenn der Helm nicht korrekt angepasst werden kann, darf dieser nicht verwendet werden.
  • Page 9 Magnetverschluss öffnen und schließen (Abb. E/F) Um die Schnalle zu schließen, schieben Sie das Oberteil der Schnalle über das Unterteil. Die Magnete rasten hörbar ein. Ziehen Sie am Kinnriemen, um den festen Halt des Magnetverschlusses zu überprüfen. Zum Öffnen der Schnalle schieben Sie das Oberteil vom Unterteil, bis die Magnete sich lösen.
  • Page 10 Lagerung Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an trockenen und gut belüf- teten Orten bei Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen. Hinweis zur Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kom- munale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
  • Page 11 Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 275342 Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich...
  • Page 12 Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaî- tre le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à...
  • Page 13 Utilisation conforme Cet article a été conçu pour les vélos, skateboards, patins en ligne, patins à roulettes et autres dispositifs sportifs similaires. Il ne convient pas à d‘autres types de sport ni aux motocyclistes. Consignes de sécurité • Ce casque ne convient pas à la pratique de l’escalade ou d’autres activités qui présentent un risque d’étranglement/de pendaison, si le casque s’accroche quelque part.
  • Page 14 • Pour nettoyer le casque, à l‘extérieur comme à l‘intérieur, ne jamais utiliser de solvant ou de produit à récurer contenant du pétrole. Utilisez toujours une lessive au pH neutre diluée dans de l‘eau claire et frottez prudemment avec un chiffon doux. Ensuite, essuyez avec un chiffon qui ne peluche pas.
  • Page 15 Choisir la taille du casque • Mesurez la circonférence de la Tableau des tailles tête et choisissez la taille du casque en fonction de celle-ci. Essayez plusieurs casques avant de faire votre choix. Dans l‘idéal, le casque est seyant lorsque la peau des tempes bouge avec le casque.
  • Page 16 • Pour adapter la taille, deux sets supplémentaires de rembourrage intérieur d‘épaisseurs différentes sont joints. Si le rembourrage monté ne correspond pas à votre tour de tête, retirez-le et remplacez-le par une autre paire de rembourrage intérieur. • Si le casque ne peut pas être correctement ajusté, il ne doit pas être utilisé.
  • Page 17 Ouvrir et fermer la fermeture aimantée (fig. E/F) Pour fermer la boucle, poussez la partie supérieure de la boucle sur la partie inférieure. Les aimants s‘encliquettent de manière audible. Tirez sur la mentonnière pour vérifier le bon maintien de la fermeture aimantée.
  • Page 18 Conservation En cas de non-utilisation, rangez le casque à température ambiante dans un endroit sec et bien aéré. Évitez les sources de chaleur. Consignes pour la mise au rebut Mettez au rebut le produit et tous ses composants dans un centre d‘élimination des déchets agréé...
  • Page 19 Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie. IAN : 275342 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max.
  • Page 20 Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documenta- zione.
  • Page 21 Utilizzo conforme Questo articolo è realizzato per gli utenti di biciclette, skateboard, pattini in linea e a rotelle, e impieghi simili. Esso non è adatto ad altri tipi di sport né ai motociclisti. Avvertenze di sicurezza • Questo casco non deve essere utilizzato dai bambini quando si arrampicano o svolgono altre attività...
  • Page 22 • Il casco deve proteggere la testa in caso di urto. Dopo un solo urto (anche lieve), non sarà più garantita una tale protezione. Quindi, dopo un incidente il casco deve essere immediatamente sostituito, anche se non dovesse presentare danni visibili. •...
  • Page 23 Scegliere la taglia del casco • Misurare la circonferenza della Tabella delle taglie propria testa e scegliere la taglia del casco in funzione di essa. Provare più caschi prima di prendere una decisione. Nel caso ideale, una volta indossato il casco, si deve muovere la pelle sulle tempie.
  • Page 24 • Per adeguare ulteriormente la taglia, sono allegati all‘articolo due altri set di imbottiture interne di spessore diverso. Se le imbottiture interne impiegate non dovessero essere conformi alle dimensioni della propria testa, toglierle e sostituirle con un altro paio di imbot- titure.
  • Page 25 Aprire e chiudere la chiusura magnetica (imm. E/F) Per chiudere la fibbia, spostare la parte superiore della fibbia sopra alla parte inferiore. Quando i magneti si incastrano si sente un rela- tivo rumore. Tirare la cinghia del mento per verificare la tenuta della chiusura magnetica.
  • Page 26 Conservazione Quando non viene utilizzato, conservare il casco in luoghi asciutti e ben areati a temperatura ambiente. Evitare le fonti di calore. Smaltimento Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispettando l’ambiente e le regole della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad un’azienda autorizzata o alle autorità...
  • Page 27 Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento. IAN: 275342 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,...
  • Page 28 Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application.
  • Page 29 Safety notices • Do not allow children to wear this helmet while climbing or playing as this carries a risk of strangulation. • The helmet must be firmly seated and the chin strap closed tightly. • Do not shift the helmet toward the neck, as this will leave your forehead unprotected.
  • Page 30 FIDLOCK magnetic lock FIDLOCK magnetic lock This patented, globally unique lock technology is very simple to operate. The magnets move together almost on their own when closing the lock because of their attraction force. The magnetic locking force is assisted by mechanical lock-in position: the lock thus fixes securely and reliably.
  • Page 31 • The chin strap must be closed firmly for a secure seat. It is fitted correctly when it is difficult to slide your fingers under the chin straps. However, you must still be able to comfortably breathe, swallow and turn your head. •...
  • Page 32 Headband width adjustment (Fig. D) Use the wheel for variable adjustment to your head size to ensure the helmet is seated optimally. Turn the wheel clockwise to tighten the headband and counter-clockwise to loosen the headband. Opening and closing the magnet lock (Fig.
  • Page 33 Storage Store the helmet in a dry, well ventilated location at room tempera- ture when not in use. Avoid heat sources. Disposal instructions Please dispose of packaging and product in an environmentally friendly manner! Dispose of product through an approved disposal facility or through your local council.
  • Page 34 IAN: 275342 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service...