HEIDENHAIN LIC 4005 Instructions De Montage page 9

Table des Matières

Publicité

Maintain spacing, due to thermal expansion.
Abstände wegen thermischer Ausdehnung einhalten.
Bien respecter les distances de montage en raison de la dilatation thermique.
Rispettare le distanze a causa della dilatazione termica.
Mantener las distancias por causa de la dilatación térmica.
Make sure that the scale-tape carriers are positioned correctly.
Carefully place the scale tape carriers onto the stop pins or aligning rail and
slide them to the bearing surface. Gently press on.
Backing foils U compensate for the thickness of PRECIMET.
Auf die richtige Lage der Maßbandträger achten.
Maßbandträger vorsichtig auf die Anschlagstifte oder Anschlagleiste legen
und an die Auflagefläche schieben. Leicht andrücken.
Unterlegfolien U sind zum Ausgleich der PRECIMET-Dicke.
Veiller à la bonne position des supports de ruban de mesure.
Placer le support du ruban de mesure avec précaution sur les goupilles d'arrêt
ou la barrette de butée et le pousser contre la surface d'appui . Exercer une
légère pression.
Les lamelles de compensation U servent à compenser l'épaisseur PRECIMET.
Prestare attenzione alla corretta posizione del supporto del nastro graduato.
Appoggiare con cautela il supporto del nastro graduato sulle spine di
riferimento o sul piano di battuta e spingere sulla superficie di contatto.
Premere leggermente.
Le pellicole di base U servono per compensare lo spessore di PRECIMET.
Tener en cuenta la posición correcta de los soportes de la cinta de medida.
Colocar los soportes de la cinta de medida cuidadosamente sobre los
pasadores de tope o barra tope y desplazarlos por la superficie de descanso.
Presionar ligeramente.
Las láminas de apoyo U son para ajustar el espesor de PRECIMET.
9
U
DIN 7984 – M4x8
M
= 2.5 Nm
d
U
U
DIN 7984 – M4x8
M
= 2.5 Nm
d
ISO 4762 – M3x6
M
= 1.2 Nm
d

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières