Page 1
Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje AK LIP 21 AK LIP 28 R AK LIP 29 F, M Scanning Head For scale mounting, please refer to the separate Instructions. Abtastkopf Für die Montage des Maßstabes bitte separate Anleitung beachten.
Contents Inhalt Sommaire Indice Indice Page Seite Pagina Warnings Warnhinweise Avertissements Items Supplied Lieferumfang Contenu de la fourniture Mounting Montage Montage 12 Final Steps 12 Abschließende Arbeiten 12 Opérations finales 13 Adjustment and Diagnosis 13 Justage und Diagnose 13 Réglage et diagnostic Pagina Página Avvertenze...
Warnings Warnhinweise Avertissements Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning are to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations, in particular the laser protection guidelines. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power. Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften, insbesondere der Laserschutzrichtlinien, vorzunehmen.
Page 4
When mounted in accordance with the mounting instructions, the device fulfills the requirements of laser protection class 1 when installed. Bei Anbau gemäß der Montageanleitung erfüllt das Gerät im angebauten Zustand die Anforderungen der Laserschutzklasse 1. Monté conformément aux instructions de montage, l’appareil satisfait les exigences de la classe de protection laser 1 à l’état monté. In caso di montaggio secondo le istruzioni, l’apparecchiatura risponde ai requisiti della classe di protezione da laser 1.
Page 5
INVISIBLE LASER RADIATION IEC60825-1 : 2001 Pmax = 4 mW WARNING! l = 850 nm LASER IN OPERATION CLASS 3B LASER PRODUCT UPON CONNECTION! INVISIBLE LASER RADIATION IEC60825-1 : 2001 Pmax = 4 mW l = 850 nm CLASS 3B LASER PRODUCT Collimated beam 2.5°...
Page 6
Permissible bending radii of connecting cable. : for rigid configuration, R : for frequent flexing Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel. Ø : Dauerbiegung, R : Wechselbiegung Rayons de courbure admissibles sur le câble de raccordement. ¬ 3.7 mm 8 mm ...
AK LIP 29F, M 9/2014 und Prüfsoftware ATS an. Pour le réglage et le diagnostic, HEIDENHAIN propose le PWM 21 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS. Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 21 con Adjusting and Testing Software ATS.
Page 8
Caution: Choose a mounting position such that the maximum traverse range is within the measuring length ML of the scale. Escape of hazardous laser radiation may result if measuring length is exceeded! Achtung: Anbau so wählen, dass der maximale Verfahrweg innerhalb der Messlänge ML des Maßstabes liegt.
Mounting Montage Montage Montaggio Montaje The mounting surface must be free of paint, dust, or grease. Auf lack-, staub- und fettfreie Montagefläche achten! S’assurer que la surface de montage est bien propre (exempte de peinture, poussière, traces de graisse)! Assicurarsi che la superficie di montaggio sia priva di vernice, polvere e grasso.
Page 10
Thermal connection (protruding part is pressed in): 1 = Flexible cover protrudes partially by max 0.4 mm Thermische Anbindung (Überstand wird eingefedert): 1 = Deckelprägung mit Überstand max. 0,4 mm Liaison thermique (dépassement compressé): 1 = Empreinte du capot avec dépassement max. 0,4 mm Collegamento termico (la sporgenza viene defl essa): 1 = Coperchio stampato con sporgenza max 0,4 mm Unión térmica (saliente será...
Page 11
LIP 201R HEIDENHAIN OPTODUR LIP 201R Ensure correct position of the scale to the scanning head! HEIDENHAIN OPTODUR Auf die richtige Lage Maßstab zu Abtastkopf achten! Veiller à bien positionner la règle par rapport à la tête captrice ! Prestare attenzione alla corretta posizione della riga rispetto alla testina! ¡Observar la posición correcta entre escala y cabezal captador!
Final Steps Abschließende Arbeiten Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales Check the resistance between the connector housing and the machine. Desired value: 1 max. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1 max. Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine. Valeur nominale: 1 ...
Adjustment and Diagnosis Justage und Diagnose Réglage et diagnostic Taratura e diagnosi Ajuste y diagnóstico For adjustment of the signals, please use the provided “Mounting wizard for LIP 200” Mounting Instructions. LIP 281: Zum Abgleich der Signale bitte beiliegende Montageanleitung „Anbauassistent für LIP 200“ verwenden. ID 1153363 Pour le réglage des signaux, veuillez consulter les instructions de montage ci-jointes : «Assistant au montage de la LIP 200».
Page 14
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...