Page 1
WR 22SE • WR 25SE fi WR25SE Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
*** Weight: According to EPTA-Procedure 01/2003 WR22SE / WR25SE : Impact Wrench NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Read all safety warnings and all instructions. change without prior notice.
GUARANTEE ○ Identify safety measures to protect the operator that are We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with based on an estimation of exposure in the actual conditions statutory/country specifi c regulation. This guarantee does...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 7. Überprüfen Sie das Bohrfutter auf Risse. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen 8. Halten Sie den Griff und den Seitengriff des Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Schlagschraubers immer fest in der Hand. Andernfalls bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Wert, auch wenn das Werkzeug für dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser eine lange Zeit betrieben wird (Siehe Abb. 5). Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes 3. Die Schutzfunktion Servicezentrum. Zum Schutz des Werkzeugs wird bei Auftreten von Problemen automatisch die Schutzfunktion aktiviert und das Gerät abgeschaltet.
Page 8
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous Lire tous les avertissements de sécurité...
*** Poids : selon la procédure EPTA 01/2003 REMARQUE Lire tous les avertissements de sécurité et Par suite du programme permanent de recherche et de toutes les instructions. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
1. Fonctionnement de l’interrupteur (Fig. 3) Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques L’interrupteur (2) de cette machine fonctionne comme Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques interrupteur du moteur ainsi que comme sélecteur du statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas sens de rotation.
Page 12
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 13
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Solo per Paesi UE Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non gettare le apparecchiature elettriche tra i adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al rifi uti domestici! bloccaggio e sono più...
Page 15
R stampigliata sul coperchio dell’impugnatura, il motore gira in senso Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle orario, e serve per il serraggio di bulloni. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 16
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 4. Gebruik indien nodig een verhogingstransformator van kinderen op en sta niet toe dat personen die wanneer er een zeer lang verlengsnoer wordt gebruikt. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het 5.
Wanneer de schakelaar op L staat, draait de motor linksom, dus tegen de klok in, om de bout los te draaien. GARANTIE Wanneer de schakelaar wordt losgelaten, stopt de motor. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi 2. Bewerkingstijd is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke aandraaimoment...
Page 20
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones ELÉCTRICA personales graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre ADVERTENCIA una protección ocular.
Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y SÍMBOLOS limpias. herramientas corte correctamente ADVERTENCIA mantenidas con los bordes de corte afi lados son A continuación se muestran los símbolos usados más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de para la máquina.
Cuando el interruptor está colocado en la posición R indicada en la cubierta del mango, el motor gira hacia Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía la derecha para apretar el perno. conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta Cuando el interruptor está...
Page 24
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 25
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
Leia todos os avisos de segurança e todas as nominal. instruções *** Peso: De acordo com o procedimento EPTA 01/2003 NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
GARANTIA pega, o motor roda para a direita para apertar o parafuso. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas Quando o interruptor está defi nido para L, o motor roda legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias para a esquerda para desapertar o parafuso.
Page 28
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 29
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 30
WR22SE / WR25SE : Mutterdragare *** Vikt: Enligt EPTA-Procedur 01/2003 ANMÄRKNING Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med Läs alla säkerhetsvarningar och alla forskning och utveckling kan tekniska data komma att instruktioner. ändras utan förvarning. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i...
1. Omkopplarens användning (Bild 3) GARANTI Omkopplaren (2) i denna maskin fungerar som en motoromkopplare och omkopplare för rotationsriktning. Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Motorn roterar medurs för att dra åt bulten när lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna omkopplaren trycks in i läget R (indikeras på...
Page 32
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Page 33
*** Vægt: I henhold til EPTA-procedure 01/2003 Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle BEMÆRK instruktioner. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som MONTERING OG ANVENDELSE almindeligt husholdningsaff...
* Vælg tilbehør, der er egnet til en bestemt opgave. GARANTI For detaljer, kontakt Hitachis autoriserede servicecenter. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold 1. Betjening af kontakt (Fig. 3) til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Kontakten (2) på denne maskine fungerer som Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Page 35
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 36
Montering av sidehåndtaket miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg. Endre rotasjonsretning Slå PÅ Ta av krokhengeren (WR25SE) Valg av tilbehør* ― Slå AV * Velg tilleggsutstyr som er egnet til en bestemt oppgave. For detaljer, kontakt et autorisert Hitachi servicesenter. Medurs rotasjon Moturs rotasjon...
GARANTI Bryteren (2) i denne maskinen fungerer som en motorbryter og velgerbryter for rotasjonsretning. Når Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ bryteren er satt til R som er indikert på håndtaksdekslet, landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke dreier motoren med klokken for å...
Page 38
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, TURVALLISUUTTA KOSKEVAT käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUKSET Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä VAROITUS ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Page 39
*** Paino: EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen HUOMAA kuin aloitat koneen käytön. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. WR22SE / WR25SE : Iskevä mutterinväännin KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Jos ruuvit ovat löysällä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi HUOMAA aiheuttaa vakavan vaaran. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 3. Moottorin huolto tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”.
Page 41
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 42
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Όταν πραγματοποιείτε εργασίες σε κάποιο εργαλείου. συγκεκριμένο ύψος βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται Αυτά...
Page 43
περιβάλλον με υψηλή θερμοκρασία. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Παρακαλούμε αφήστε το εργαλείο σε ηρεμία για 10 και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά έως 15 λεπτά πριν συνεχίσετε μία εργασία. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 44
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego DODATKOWE WSKAZÓWKI wyłącznik jest uszkodzony. BEZPIECZEŃSTWA Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Używając elektronarzędzia na stanowisku roboczym, zagrożenie i musi zostać naprawione. które znajduje się ponad poziomem podłoża, należy się c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji upewnić, że poniżej nie przebywają...
WSKAZÓWKA otoczeniu, w którym panuje wysoka temperatura. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Przed dalszą pracą należy pozostawić narzędzie do programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje ostygnięcia na 10 - 15 minut.
Page 48
4. Wymiana przewodu zasilającego WSKAZÓWKA Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego – W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa –powinna badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ona być przeprowadzona przez producenta.
Page 49
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, A SZERSZÁMGÉPPEL kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig FIGYELMEZTETÉS viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Csak EU-országok számára éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Az elektromos szerszámokat ne dobja a karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen háztartási szemétbe! akadnak el és könnyebben kezelhetőek. Az elektromos és elektronikus berendezések g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. hulladékairól szóló...
Page 51
R állásban van, ami a kilincsborításon látható, akkor a motor az óra mutató járásával megyező irányban GARANCIA forogva húzza a csapszeget. Ha a kapcsoló L állásban van, akkor a motor az A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által óramutató járásával ellentétes irányban forogva előírt...
Page 52
(számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, mint például azokat az időszakokat, amelyek alatt a szerszám ki van kapcsolva, vagy üresjáraton fut a bekapcsolási időn túl). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 53
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 54
šroubu prodlužovacího kabelu při jmenovitém napětí. Přečtěte si všechna varování týkající se *** Hmotnost: Podle EPTA 01/2003 bezpečnosti a všechny pokyny. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Hitachi. ZÁRUKA 1. Přepínač (Obr. 3) Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Přepínač (2) funguje v tomto přístroji jako přepínač místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady motoru a volicí přepínač směru otáčení. Pokud je nebo poškození...
Page 56
Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Page 57
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 58
çevre şartlarına uygun Yan kolun takılması bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. Dönme yönünün değiştirilmesi AÇMA Kanca askısını sökme (WR25SE) Aksesuarları seçme* ― KAPAMA * Belirli bir işe uygun aksesuarlar seçin. Ayrıntılar için Hitachi Yetkili Servis Merkezi ile irtibata geçin. Saat yönünde dönme...
Page 59
Bu makinedeki düğme (2), bir motor şalteri ve dönme yönünü seçme düğmesi görevi görür. Bu düğme kol Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar kapağı üzerinde belirtilen R’ye ayarlandığında, motor, çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü...
Page 60
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE DE obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢĂ PRIVIND SCULELE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule ELECTRICE electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 61
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Numai pentru ţările membre UE Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și deșeurile menajere! este mai puţin probabil să...
Page 62
NOTĂ ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii 1. Inspectarea conectorului pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. O cheie hexagonală tocită sau un soclu cu gaură pătrată...
Page 63
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 64
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Odstranitev obešalne kljuke (WR25SE) Stikalo za izklop Izbor pribora* ― Vrtenje v smeri urinega kazalca * Izberite dodatke, ki ustrezajo določenemu opravilu. Za podrobnosti se obrnite na pooblaščeni Hitachi servisni center. Vrtenje v nasprotni smeri urinega kazalca Izvlecite vtikač iz vtičnice...
Page 66
Ko stikalo spustite orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete se motor ustavi. na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi. 2. Čas delovanja Ko se podaljša čas delovanja, se zviša tudi vijačni navor.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Iba pre krajiny EÚ Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. odpadom! g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Aby ste dodržali ustanovenia európskej atď.
POZNÁMKA ÚDRŽBA A KONTROLA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo 1. Kontrola zásuvky zmien tu uvedených technických parametrov bez Opotrebovaná alebo zdeformovaná šesťhranná alebo predchádzajúceho upozornenia. štvorcová zásuvka neposkytne adekvátne dotiahnutie pripevnenia medzi maticou alebo držiakom, čo bude MONTÁŽ...
Page 70
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването на ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ електрически инструмент във влажни ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Употребата на RCD (УДЗ) намалява риска от Прочетете всички инструкции и предупреждения за електрически...
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива предпазни мерки намаляват риска от стартиране на електрическия инструмент 1. Когато използвате инструмента на високо се инцидентно.
Page 73
Моля оставете инструмента за 10 до 15 минути, *** Тегло: Съгласно EPTA-процедура 01/2003 преди да продължите със задачата. ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ проучване и разработване, спецификациите, посочени тук са предмет на промяна без предизвестие.
Page 74
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за проучване и разработване, спецификациите, посочени тук са предмет на промяна без предизвестие.
Page 75
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 76
Postarajte se da razumete njihovo značenje pre NAPOMENA upotrebe. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su WR22SE / WR25SE : Udarni ključ podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. MONTAŽA I UPOTREBA Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 77
Prekidač (2) na ovom uređaju funkcioniše kao prekidač motora i služi za odabir smera rotacije. Kad je prekidač Garantujemo da Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/ u položaju R, na što ukazuje oznaka na poklopcu ručke, državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove motor se okreće u smeru kretanja kazaljke na satu za...
Page 78
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. ALATE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili priključenih električnih alata čiji prekidač...
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Samo za zemlje EU tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim promijeniti bez prethodne najave. otpadom! Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ MONTAŽA I RAD...
Page 80
NAPOMENA Povremeno provjerite istrošenost grla i zamijenite Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke novima ako je potrebno. HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 2. Provjera vijaka bez prethodne najave. Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti.
Page 81
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 82
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. СИМВОЛИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися рухомі частини, чи не зламалися окремі ПОПЕРЕДЖЕННЯ деталі, а також чи не трапилося якихось Нижче наведено символи, які зазначаються на небажаних змін, які можуть погано вплинути пристрої.
виконання завдань, що вимагають струмів великої ПРИМІТКА сили, або при використанні в умовах впливу високих Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює температур. компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Необхідно зробити перерву в роботі інструмента змінюватися без попередження. на 10–15 хвилин, а потім продовжити виконувати завдання.
Page 84
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Page 85
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 86
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ элeктpoинcтpyмeнтoв ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНОГО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ГАЙКОВЕРТА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт ○ Держите электрический инструмент за выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм изолированные части для захвата...
его снова в розетку для сброса. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования *2 Функция температурной защиты и развития компания HITACHI оставляет за собой Автоматическое отключение осуществляется во право на изменение указанных здесь технических избежание повреждений в результате повышения данных без предварительного уведомления.
Page 88
выключен, работает на холостом ходу, а также ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя время запуска). в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
Page 91
B = 19.0 mm B = 19.0 mm 874527 955033 874528 955034 874529 955035 874530 955037 874532 955038 874523 955092 874533 874534 B = 25.4 mm 956080 873636 WR22SE: 338328 WR25SE: 338348 980903 323775 874535 330209 WR22SE: 338327 WR25SE: 338347 338326...
Page 93
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 95
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Page 98
3-3 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG und requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Richtlinie 2011/65/EU überein. autorizado para recopilar archivos técnicos.
Page 99
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin 2011/65/EU. (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru. valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Page 100
EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 şi EN61000-3- usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.