Hitachi WR 22SE Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour WR 22SE:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
WR 22SE
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WR 25SE
WR 25SE
WARNING
Impact Wrench
Clé à choc
Llave de impacto

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WR 22SE

  • Page 1 Model Impact Wrench WR 22SE WR 25SE Modèle Clé à choc ・ Modelo Llave de impacto WR 25SE INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ....8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ... 3 APPLICATIONS ........8 PRIOR TO OPERATION ....... 8 SAFETY ..........3 HOW TO USE ........9 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 3 OPERATIONAL CAUTIONS ....
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules And Symbols

    English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly maintained wear eye protection. power tools. Protective equipment such as dust mask, Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 5: Double Insulation For Safer Operation

    OPERATION rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and the motor To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has may burn out. adopted a double insulation design. “Double insulation” 17. NEVER use a tool which is defective or operating means that two physically separated insulation systems abnormally.
  • Page 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ Tightening and loosening various kinds of bolts and nuts. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specifi ed on the product nameplate. 2.
  • Page 9: How To Use

    English 7. Mounting the socket Plunger Hole (1) WR22SE: Plunger type (Fig. 3) Anvil Hex. socket Align the plunger located in the square part of the anvil with the hole in the hex. socket. Then push the plunger, and mount the hex. socket on the anvil.
  • Page 10: Operational Cautions

    English OPERATIONAL CAUTIONS 1. Do not touch the bumper or hammer case during continuous operation The bumper and hammer case become hot during continuous screw tightening so be careful not to touch them at that time. 2. Work at a tightening torque suitable for the bolt under impact The optimum tightening torque for nuts and bolts diff...
  • Page 11 English WR22SE WR25SE M22×70 (F10T) M24×70 (F10T) ft·lbs N·m ft·lbs N·m 1000 Rating 120V Rating 120V (sec.) (sec.) Tightening time Tightening time Fig. 6 (3) Diameter of bolt: The tightening torque diff ers with the diameter of the bolt. Generally a larger diameter bolt has a larger tightening torque.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    English *1 Excessive load protection function For excessive load conditions, the tool will shutdown to prevent damage. Discontinue the heavy load task and unplug the power cord from the outlet. When the cord is plugged back in, the tool will recover. *2 Increased temperature protection function Automatic shutdown is activated to prevent damage from high temperatures.
  • Page 13: Accessories

    CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 14 When the extension bar is used the tightening torque is reduced slightly compared with the ordinary socket. So it is necessary to operate the tool a little longer to get the same torque. NOTE: Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 15: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la...
  • Page 16 Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 17: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Hitachi autorisé. s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la 18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans caractéristique de sécurité...
  • Page 18 FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour 22. Lors d’un travail en hauteur, s’assurer qu’il n’y a isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 19: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS ○ Serrer et desserrer diverses sortes de boulons et d’écrous. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit. 2.
  • Page 21: Utilisation

    Français 7. Mise en place de la douille Piston Orifi ce (1) WR22SE: Type piston (Fig. 3) Chabotte Douille six Aligner le piston, situé dans la partie carrée pans de l’enclume, avec l’orifice de la fiche hexagonale. Ensuite, enfoncer le piston et la fiche hexagonale dans l’enclume.
  • Page 22: Precautions Pour L'utilisation

    Français PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION 1. Ne touchez pas au butoir ou au boîtier à marteau lors d’une utilisation continue Le butoir et le boîtier à marteau sont chauds pendant un vissage continu, alors veillez à ne pas y toucher. 2. Travailler à un couple de serrage convenable puour le boulon percuté Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons diff...
  • Page 23 Français WR22SE WR25SE M22×70 (F10T) M24×70 (F10T) ft·lbs N·m ft·lbs N·m 1000 Puissance nominale 120V Puissance nominale 120V (sec.) (sec.) Temps de serrage Temps de serrage Fig. 6 (3) Diamètre de boulon: Le couple de serrage diff ère selon le diamètre du boulon. En règle générale, un boulon de diamètre plus large nécessite un couple de serrage plus important.
  • Page 24 Français Tableau 1 Situation Arrêt automatique en cas de surcharge (*1) Arrêt automatique en raison de l’augmentation de la température interne de l’outil au-delà du niveau de température spécifi é (*2) *1 Fonction de protection contre les surcharges En cas de surcharge, l’outil s’arrête pour empêcher des dommages. Interrompre la tâche difiicile et débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
  • Page 25: Entretien Et Inspection

    MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifi ées sans avis préalable.
  • Page 26: Accessoires

    L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES SUR OPTION ....vendus séparément 1. Variété douilles Bien que la visseuse à...
  • Page 27 A cet eff et, il convient de faire marcher l’appareil un peu plus longtemps pour obtenir le même couple. REMARQUE: Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 28: Significado De Las Palabras De Señalización

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 29 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para usarse al la herramienta eléctrica correcta para su aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 30: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Si el trabajo de mantenimiento o de reparación reparaciones autorizado por Hitachi. requiere el desmontaje de un protector de seguridad, 18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la...
  • Page 31: Aislamiento Doble Para Ofrecer Una Operación Más Segura

    UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA de la norma ANSI Z87.1. Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente 22.
  • Page 32: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 33: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ Para apretar y afl ojar diversos tipos de pernos y tuercas. ANTES DE LA OPERACIÓN Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2.
  • Page 34: Como Se Usa

    Español 7. Montaje del receptáculo Embolo Receptáculo Orifi cio (1) WR22SE: Tipo émbolo (Fig. 3) Yunque hexagonal Alinee el émbolo situado en la parte cuadrada de la boca con el orificio del cubo hexagonal. Después empuje el émbolo y monte el cubo hexagonal en la boca.
  • Page 35: Precauciones Durante La Operacion

    Español PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACION 1. No toque el parachoques o la caja del martillo durante el funcionamiento El parachoques y la caja del martillo se recalientan durante un apriete continuo de los tornillos, por lo que no debe tocarlos en ese momento. 2.
  • Page 36: Función De Protección

    Español WR22SE WR25SE M22×70 (F10T) M24×70 (F10T) ft·lbs N·m ft·lbs N·m 1000 Potencia nominal 120 V Potencia nominal 120 V (seg.) (seg.) Tiempo de apriete Tiempo de apriete Fig. 6 (3) Diámentro del perno: La tensión de apriete difi ere según el diámetro del perno. Generalmente, cuanto mayor sea el diámetro del perno, mayor será...
  • Page 37 Español *1 Función protección contra carga excesiva En condiciones de carga excesiva, la herramienta se detendrá para evitar daños. Cancele la tarea de carga pesada y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. La herramienta se recuperará al enchufar el cable. *2 Función protección contra el aumento de temperatura La detención automática se activa para evitar daños causados por altas temperaturas.
  • Page 38: Mantenimiento E Inspección

    MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modifi cadas sin previo aviso.
  • Page 39: Accesorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS OPCIONALES ....De venta por separado 1. Variedad de receptáculos A pesar de que la llave de impacto se envía...
  • Page 40 Para obtener la misma tensión será necesario operar la herramienta durante un poco más de tiempo. NOTA: Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by...

Ce manuel est également adapté pour:

Wr 25se

Table des Matières