Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

DH 28PC
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 28PC

  • Page 1 DH 28PC fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English ○ Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation ROTARY HAMMER SAFETY and striking function with the drill chuck and chuck WARNINGS adapter attached. This would seriously shorten the service life of every component of the machine. 1.
  • Page 4 NOTE brush caps securely and to install the tail cover. Due to HITACHI’s continuing program of research and 6. Replacing supply cord development, the specifi cations herein are subject to If the replacement of the supply cord is necessary, this change without prior notice.
  • Page 5 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 7 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, ob der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf “ON” steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
  • Page 8 Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle Maximaler Bohrdurchmesser auf Seite 99 aufgelistet. Gewicht HINWEIS (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Beton der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Stahl Aktion Abbildung Seite Holz...
  • Page 9 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 10 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 11 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 7. Porter un masque à poussière réparer avant de le réutiliser. Ne pas inhaler de poussières dangereuses générées De nombreux accidents sont dus à des outils mal lorsque vous percez ou burinez. La poussière peut entretenus.
  • Page 12 102, 103 Débrancher la fi che principale de la prise * Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, électrique contactez un service après-vente Hitachi agréé. LUBRIFICATION Outil de classe II Appliquer une graisse à faible viscosité sur ce marteau rotatif afi...
  • Page 13 Par suite du programme permanent de recherche et de alors les balais en carbone par des neufs ayant les développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire mêmes numéros ⓑ que ceux illustrés sur la Fig. 8. En l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 7. Indossare una maschera antipolvere Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non inalare la polveri dannose generate durante le adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al operazioni di perforazione e cesellatura.
  • Page 16 Selezione degli accessori* – 102, 103 Spegnimento * Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. Scollegare la spina dalla presa elettrica LUBRIFICAZIONE Del grasso a bassa viscosità viene applicato a questo Utensile di classe II martello perforatore in modo che possa essere utilizzato per un lungo periodo di tempo senza sostituire il grasso.
  • Page 17 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della copercio posteriore. HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono 6. Sostituzione del cavo di alimentazione soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 18 Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 19 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met die niet bekend zijn met het juiste gebruik de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch van het gereedschap of deze voorschriften dit gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
  • Page 20 – 102, 103 AAN zetten * Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend Hitachi Servicecentrum. UIT zetten SMERING Haal de stekker van het netsnoer uit het Voor deze boorhamer wordt smeervet met een lage...
  • Page 21 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke OPMERKING richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade...
  • Page 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 23 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Page 24 Velocidad de impacto a carga plena NOTA Debido al programa continuo de investigación y φ Diámetro de taladrado, máx. desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están máx sujetas a cambio sin previo aviso. Peso (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Hormigón...
  • Page 25 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo GARANTÍA de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una sin previo aviso. garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
  • Page 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 27 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 8. Montar a broca de perfuração limpas. ○ Para evitar acidentes, certifi que-se de que desliga o As ferramentas de corte com uma manutenção interruptor e a fi cha da tomada. adequada e extremidades afi...
  • Page 28 99. consumíveis. Quando fi carem gastas ou estiverem NOTA próximas do “limite de desgaste” ⓐ, resulta em Devido programa contínuo pesquisa problemas do motor. desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 29 GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Page 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 31 Svenska 5) Service 10. Rotation + hamring a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service Om borrkronan kommer i kontakt med en järnstång på ditt elektriska verktyg och använd bara stannar kronan omedelbart och borrhammaren reagerar identiska reservdelar. genom att vrida sig. Ha därför ett fast grepp om Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är sidohandtaget.
  • Page 32 Borttagning av SDS-plus varje land iakttas. borrverktyg Välja rotationsriktning GARANTI Välja driftläge Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Justering av borrdjup garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid Ändra bilningsposition...
  • Page 33 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). OBSERVERA Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Rens borespidsens skaftdel. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt ○ Kontrollér låsemekanismen ved at trække i borespidsen. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 9. For at forhindre ulykker skal du sørge for at slukke det er nemmere at styre.
  • Page 36 Valg af tilbehør* – 102, 103 * For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, bedes Funktion for rotation og hamren du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. Slå boremaskine TIL SMØRING Der smøres fedt med lav viskositet på denne borehammer, Slå boremaskine FRA så...
  • Page 37 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, i samlet tilstand, med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Page 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 39 Norsk 5) Service ○ Påføring av mer kraft enn nødvendig vil ikke bare a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal fremskynde arbeidet, men vil også forringe kanttuppen kun utføres med identiske reservedeler av en av boringsbiten og redusere servicelevetiden for kvalifi sert reparatør. rotasjonshammeren.
  • Page 40 Velge driftsmodus Justere boringsdybden GARANTI Endre meislingsposisjonen Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Slå på og av og stille inn eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 102 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 91 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Page 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Page 43 Suomi TURVATOIMET ○ Poranterä irrota, vedät poravasaraa Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt porausreiästä. Kun vedät konetta pois porausreiästä, on poissa laitteen lähettyviltä. tärkeää käyttää työntöliikettä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa ○ Älä yritä porata ankkurointireikiä tai reikiä betoniin, kun lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden kone on asetettu ”Vain pyörintä”-tilaan.
  • Page 44 TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Varusteiden valitseminen* – 102, 103 * Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen, kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. VOITELU Tähän poravasaraan käytetään matalan viskositeetin rasvaa, jotta sitä voidaan käyttää pitkään uusimatta rasvausta. Jotta koneen käyttöikä säilyy, vaihda rasva aina, kun vaihdat hiiliharjan.
  • Page 45 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 47 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί να...
  • Page 48 εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 99. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ισχύς εισόδου Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά Ταχύτητα χωρίς φορτίο χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να Ρυθμός κρούσης με πλήρες φορτίο αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. φ Διάμετρος διάτρησης, μέγ.
  • Page 49 Ελληνικά ΛΙΠΑΝΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Το χαμηλό ιξώδες λιπαντικό εφαρμόζεται σε αυτό το παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω περιστροφικό σφυρί, ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
  • Page 50 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 51 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 52 Prędkość na biegu jałowym podane w tabeli na stronie 99. WSKAZÓWKA Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI φ programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Średnica wiercenia, maks. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 53 6. Wymiana przewodu zasilającego WSKAZÓWKA Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego – W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa –powinna badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ona być przeprowadzona przez producenta.
  • Page 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 55 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Szerszámok használata esetén, mint például a vésőfej éles vágóéllel rendelkező, megfelelően és fúrófej, stb., győződjön meg róla, hogy a vállalat által karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen kijelölt eredeti alkatrészeket használja. akadnak el és könnyebben kezelhetőek. ○...
  • Page 56 Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy MEGJEGYZÉS ne kerüljön rá víz vagy olaj. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 4. A szénkefék ellenőrzése (8. ábra) következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes A motorban szénkefék találhatók, melyek idővel bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 57 FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 59 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Zkontrolujte zajištění tak, že zatáhnete za bit vrtáku. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se 9. Aby se předešlo nehodám, vypněte spínač a odpojte s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo zástrčku ze zásuvky, když...
  • Page 60 POZNÁMKA V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového opotřebení. Pokud se opotřebí nebo jsou na pokraji programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené „meze opotřebení“ ⓐ, může dojít k potížím s motorem. parametry podléhat změnám...
  • Page 61 Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Page 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 63 Türkçe 5) Servis 10. Dönme + kırma a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Matkap ucu inşaat demirine dokunduğunda, uç yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir hemen duracaktır ve darbeli matkap dönmeye tepki tamirciye yaptırın. gösterecektir. Bu yüzden yan tutamağı sıkılaştırın. Böylece, elektrikli aletin...
  • Page 64 Türkçe Karbon fırçaların değiştirilmesi Dönme ve kırma işlevi Aksesuarların seçilmesi* – 102, 103 * Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir Hitachi servis AÇMA merkeziyle irtibata geçin. YAĞLAMA KAPAMA Bu darbeli matkaba düşük viskoziteli gres yağı uygulanır böylece gres yağını değiştirmeye gerek kalmadan matkap Elektrik fi...
  • Page 65 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Page 66 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 67 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 8. Montarea burghiului Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din este mai puţin probabil să...
  • Page 68 – 102, 103 Pornire * Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare sculă, contactaţi un centru de service autorizat de Hitachi. Oprire LUBRIFIERE Deconectaţi fi șa de reţea de la priză Unsoare cu vâscozitate mică este aplicată pe acest ciocan rotativ astfel încât să...
  • Page 69 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare spate ⓓ. Îndepărtaţi capacele periilor ⓔ și periile de derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate cărbune. După înlocuirea periilor de carbon, nu uitaţi fără notifi care prealabilă.
  • Page 70 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 71 Slovenščina 5) Servisiranje 11. Samo vrtenje a) Električno orodje lahko servisira Za vrtanje lesa ali kovine z uporabo vpenjala svedra ali usposobljena oseba, mora uporabljati vpenjalnega vmesnika (neobvezni pribor). originalne nadomestne dele. ○ Uporaba sile bolj kot je potrebno ne bo samo pospešila Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 72 Izbira smeri vrtenja Izbira načina delovanja GARANCIJA Nastavljanje globine vrtanja Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Sprememba položaja dleta ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Vklop in izklop in nastavitev hitrosti zlorabe ali normalne obrabe.
  • Page 73 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 102 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 91 dB (A) Nezanesljivost K : 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 74 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 75 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite stopku vrtáka. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi ○ Potiahnutím za vrták skontrolujte zablokovanie. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Aby ste predišli nehodám, uistite sa, že pri nasadzovaní ovládateľný.
  • Page 76 – 102, 103 Zapnutie * Za účelom podrobných informácií týkajúcich sa každej sady náradia sa obráťte na autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi. Vypnutie MAZANIE Odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky Pre túto vŕtačku je vhodné mazivo s nízkou viskozitou, ktoré vydrží dlhú dobu bez výmeny. Pre udržanie životnosti zariadenia vymeňte mazivo vždy pri výmene uhlíkovej kefy.
  • Page 77 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Page 80 Функция за ротация и перфориране Смяна на карбонови четки 102, Включване Избор на приставки и аксесоари* – * За подробна информация за всеки инструмент се Изключване свържете с оторизиран сервизен център на Hitachi. Изключете захранващия кабел от електрическия контакт Инструмент клас II...
  • Page 81 представител, за да се гарантира безопасността. научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. ВНИМАНИЕ При използването и поддръжката на електрически инструменти трябва да се спазват правилата и стандартите за безопасност на всяка страна.
  • Page 82 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 83 Srpski 5) Servisiranje 11. Samo rotacija a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Za bušenje drveta ili metalnog materijala koristeći steznu stručnom serviseru koji će koristiti isključivo glavu i adapter za glavu (opcioni dodaci). identične rezervne delove. ○ Primena sile u većoj meri nego što je potrebno neće Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Page 84 čvrsto stegnete poklopce četkica i da instalirate zadnji Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja poklopac. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su 6. Zamena kabla za dovod podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Ako treba zameniti naponski kabl, to treba da izvrši proizvođač...
  • Page 85 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 87 Hrvatski OPREZ ○ Nemojte pokušavati bušiti sidrene rupe ili rupe u betonu Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. s uređajem postavljenim samo u funkciju rotacije. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece ○ Ne pokušavajte koristiti rotirajući čekić u funkciji rotacije i nemoćnih osoba.
  • Page 88 5. Zamjena ugljenih četkica (Slika 8) Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Otpustite vijke ⓒ i skinite poklopac repa ⓓ. Skinite tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se poklopce četkica ⓔ i ugljene četkice. Nakon zamjene promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 90 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 91 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. Не торкайтеся насадки під час роботи і відразу після Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не її закінчення. Насадка сильно нагрівається під час зігнулися рухомі частини, чи не зламалися роботи і може стати причиною серйозних опіків. окремі...
  • Page 92 у таблиці на сторінці 99. φ Діаметр свердління, макс. значення. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Вага компанія HITACHI, технічні характеристики можуть (згідно з процедурою 01/2003 Європейської змінюватися без попередження. асоціації виробників електроінструмента) УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Бетон Операція...
  • Page 93 дотримуватися правил техніки безпеки й норм, встановлених у кожній країні. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
  • Page 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Page 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
  • Page 96 Спецификации данного инструмента представлены в Вес таблице на странице 99. (согласно процедуре 01/2003 EPTA ПРИМЕЧАНИЕ (Европейской ассоциации производителей На основании постоянных программ исследования электроинструмента)). и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 97 102, 103 электроинструментов, должны быть соблюдены правила техники безопасности и нормы, * Для получения более подробной информации по установленные в каждой стране. каждому инструменту обратитесь к представителю авторизированного сервисного центра Hitachi. ГАРАНТИЯ СМАЗКА Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным...
  • Page 98 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Page 99 DH28PC (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 720W 0 – 1050 min 0 – 4000 min φ 4 – 28 mm φ 13 mm φ 32 mm 3,5 kg...
  • Page 101 0 : 1050 min ⓔ ⓒ ⓓ ⓐ ⓑ 17mm...
  • Page 102 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105mm: 303625 300mm: 303626 (A): 982684 (B) 300mm: 303627 (B): 982685 12,7mm: 303044 19mm: 303045 316656 303046 316657 316658 316659 981122 303623 321814...
  • Page 103 330220 982671 330208 318085 999004...
  • Page 105 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 107 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 110 Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 111 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 112 Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.