Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Dry Vacuum Cleaner
YP 1/5 BACKPACK
Istruzioni originali / Original instructions / Traduction des instructions originales /
Übersetzung der Originalanleitungen / Traducción de las instrucciones originales
/ Vertaling van de originele instructies / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Tradução
das instruções originais / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning från
original / Oversættese af den originale brugsanvisning /Originaaljuhendi tõlge
/ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji / Перевод инструкций / Μετάφραση
των πρωτότυπων οδηγιών / Překlad původního návodu / Preklad pôvodného
návodu / Prevod izvirnika navodil za uporabo / Prijevod izvornih uputa / Orijinal
talimatların tercümesi / Az eredeti útmutató fordítása
Indicazioni di sicurezza da osservare scrupolosamente / Instructions that must be
strictly followed / Indications relatives à la sécurité à respecter scrupuleusement
/ Sicherheitshinweise, die gewissenhaft zu befolgen sind / Indicaciones de
seguridad a cumplir estrictamente / Veiligheidsvoorschriften die strikt nageleefd
moeten worden / Sikkerhetsforskrifter som må følges med omhu / Indicações
de segurança para respeitar escrupulosamente / Tarkasti noudatettavat
turvallisuusmääräykset / Säkerhetsåtgärder som ska observeras noggrant /
Sikkerhedsanvisninger, der skal overholdes omhyggeligt / Ettevaatusabinõud,
mida tuleb hoolikalt jälgida / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, jakich
należy dokładnie przestrzegać / Указания по безопасности, подлежащие
строжайшему соблюдению / Οδηγιες ασφαλειας που θα πρεπει να τηρουνται
αυστηρα / Bezpečnostní opatření, která musí být přísně dodržována /
Bezpečnostné opatrenia, ktoré sa musia prísne majú dodržiavať / Varnostna
navodila, ki jih je treba strogo upoštevati / Sigurnosne smjernice koje se moraju
strogo poštovati / Katiyen uygulanmasi gereken güvenlik talimatlari / Pontosan
betartanó biztonsági előírások

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IPC YP 1/5 BACKPACK

  • Page 1 Dry Vacuum Cleaner YP 1/5 BACKPACK Istruzioni originali / Original instructions / Traduction des instructions originales / Übersetzung der Originalanleitungen / Traducción de las instrucciones originales / Vertaling van de originele instructies / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Tradução das instruções originais / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning från original / Oversættese af den originale brugsanvisning /Originaaljuhendi tõlge...
  • Page 3 ITALIANO .................. ENGLISH ................... FRANÇAIS ................DEUTSCH .................. ESPAÑOL .................. NEDERLANDS ................NORSK ..................PORTUGUÊS ................SUOMI ..................SVENSKA .................. DANSK ..................EESTI ..................POLSKI ..................РУССКИЙ .................. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................ČEŠTINA ................... SLOVENČINA ................SLOVENSKO ................HRVATSKI ................. TÜRKÇE ..................MAGYAR ...................
  • Page 4 ITALIANO IL SIMBOLO CE SIGNIFICA “CONFORMITÀ EUROPEA”, ED INDICA CHE IL PRODOTTO È CONFORME AI REQUISITI ESSENZIALI PRE- VISTI DA DIRETTIVE IN MATERIA DI SICUREZZA, SANITÀ PUBBLI- CA, TUTELA DEL CONSUMATORE, ECC. QUESTA SIMBOLOGIA VERRÀ UTILIZZATA PER RICORDARE ALL’O- PERATORE DI PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE SU OPERA- ZIONI CHE POSSONO PROVOCARE LESIONI, FINO ALLA MORTE, ALL’OPERATORE STESSO OPPURE A PERSONE O ANIMALI PRE- SENTI NELLE VICINANZE.
  • Page 5 ITALIANO INTRODUZIONE Questo manuale descrive le funzioni del vostro aspiratore. E’ responsabilità dell’acquirente accertarsi che l’aspiratore venga utilizzato da persone che abbiano preso visione del presente manuale. L’acquirente non è autorizzato in nessun modo a modificare o manomettere l’aspira- tore, pena l’invalidazione della garanzia e l’esonero da ogni responsabilità, sugli even- tuali danni a cose o persone, della ditta costruttrice.
  • Page 6 ITALIANO dell’apparecchio. - Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia sempre completamente svolto durante l’utilizzo dell’aspiratore. - Non toccare/utilizzare la spina e l’aspirapolvere con le mani bagnate. - Non aspirare materiali che possano danneggiare gli elementi filtranti (es. pezzi di vetro, metallo ecc).
  • Page 7 ITALIANO Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qual- siasi tipo di intervento. Dopo ogni utilizzo, e prima di inviare l’apparec- chio in manutenzione procedere alla pulizia dell’apparecchio in ogni sua parte per evitare rischi - Per garantire un funzionamento sicuro e continuativo dell’apparecchio, eseguire pe- riodicamente una regolare manutenzione, comprensiva di una verifica dell’integrità...
  • Page 8 ENGLISH THE CE MARK “EUROPEAN COMPLIANCE” MEANS THAT THE PRO- DUCT IS IN ACCORDANCE WITH THE ESSENTIAL REQUIREMENTS PROVIDED BY THE LAW, CONCERNING SAFETY AND PUBLIC HE- ALTH MEASURES, PROTECTION OF THE CONSUMER, ETC. WARNING: THESE SYMBOLS WILL BE USED TO REMIND THE OP- ERATOR TO PAY ATTENTION TO OPERATIONS THAT MAY CAUSE LESIONS, INCLUDING DEATH, TO THE OPERATOR OR TO OTHER PEOPLE OR ANIMALS NEARBY.
  • Page 9 ENGLISH INTRODUCTION This manual describe your vacuum cleaner features. It is owner’s responsibility to make sure that the vacuum cleaner is used by people informed about this handbook of instructions. It is not permitted to the owner modify, use or tampering with the vacuum cleaner for purposes different from those described in this handbook, otherwise the warranty is no longer effective and exempt the manufacturer from every responsibility for possible damages to people or things.
  • Page 10 ENGLISH etc.). - Do not use the electrical cord to move or lift the machine. - Never immersed the machine in water and never use a pressure jet of water to clean the machine. - Do not use this appliance beyond 2000 m (6560 ft) above sea level. - WARNING: This machine is not suitable for picking up dangerous dust.
  • Page 11 ENGLISH replace those which have begun to leak or are damaged. - Using a machine with a damaged power cord could result in an electrocution. Check the cord looking for cut, cracks or aging signs and replace it, if it’s necessary. - Only an authorized service centre can replace power cord of the appliance.
  • Page 12 FRANÇAIS LE SYMBOLE CE SIGNIFIE “CONFORMITÉ EUROPÉENNE” ET IN- DIQUE QUE LE PRODUIT EST CONFORME AUX EXIGENCES ES- SENTIELLES PRÉVUES PAR LES DIRECTIVES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ, DE SANTÉ PUBLIQUE, DE PROTECTION DU CONSOM- MATEUR, ETC. CE SYMBOLE SERA UTILISÉ POUR RAPPELER À L’OPÉRATEUR DE PRÊTER UNE EXTRÊME ATTENTION AUX OPÉRATIONS POU- VANT PROVOQUER DES BLESSURES, PARFOIS MORTELLES, À...
  • Page 13 FRANÇAIS INTRODUCTION Ce manuel décrit les fonctions de votre aspirateur. La responsabilité incombe à l’acheteur de veiller à ce que l’aspirateur soit utilisé par des personnes ayant pris connaissance de ce manuel. L’acheteur n’est, en aucune façon, autorisé à modifier ou à altérer l’aspirateur, sous peine d’annulation de la garantie et du dégagement de toute responsabilité, de la part de l’entreprise de fabrication, à...
  • Page 14 FRANÇAIS spondent à celles du réseau auquel on veut brancher l’appareil et que la prise soit conforme à la fiche de l’appareil. - Veiller à ce que le câble d’alimentation soit toujours complètement déroulé en utilisant l’aspirateur. - Ne pas toucher/utiliser la fiche et l’aspirateur en ayant les mains mouillées. - Ne pas aspirer de matériaux pouvant endommager les éléments filtrants (ex.
  • Page 15 FRANÇAIS Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard des dommages cau- sés aux personnes ou aux biens en raison du non-respect de ces in- structions ou si l’appareil est utilisé de façon irraisonnable. Retirer toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout type d’intervention.
  • Page 16 DEUTSCH DAS KENNZEICHEN CE BEDEUTET “CONFORMITÀ EUROPEA” (EUROPÄISCHE KONFORMITÄT) UND WEIST DARAUF HIN, DASS DAS PRODUKT DEN GRUNDSÄTZLICHEN, VON DEN RICHTLINIEN ZUR SICHERHEIT, ÖFFENTLICHEN GESUNDHEIT, SCHUTZ DES VERBRAUCHERS USW. VORGESEHENEN ANFORDERUNGEN EN- TSPRICHT. DIESE SYMBOLE WEISEN DEN BENUTZER DARAUF HIN, DASS BEI DER AUSFÜHRUNG VON ARBEITSGÄNGEN GRÖSSTE ACHT- SAMKEIT ANZUWENDEN IST, DIE VERLETZUNGEN SOGAR MIT TÖDLICHEM AUSGANG FÜR IHN SELBST SOWIE FÜR PERSONEN...
  • Page 17 DEUTSCH EINLEITUNG In diesem Handbuch werden die Funktionen Ihres Staubsaugers beschrieben. Es obliegt dem Käufer, sicherzustellen, dass der Staubsauger von Personen benutzt wird, die das vorliegende Handbuch durchgelesen haben. Dem Käufer ist strengstens untersagt, am Staubsauger Änderungen vorzunehmen oder daran zu hantieren, dies würde die Nichtigkeit der Garantie nach sich ziehen und den Hersteller von jeder Verantwortung für Folgeschäden an Sachen oder Personen entheben.
  • Page 18 DEUTSCH Werte jenen des Netzes entsprechen, an welches das Gerät angeschlossen wird und dass die Strombuchse für den Stecker des Geräts passt - Sicherstellen, dass das Netzkabel während der Benutzung des Staubsaugers vol- lständig abgerollt ist. - Den Stecker und den Staubsauger nie mit nassen Händen berühren bzw. benutzen. - Achtgeben, dass kein Material angesaugt wird (z.B.
  • Page 19 DEUTSCH licher Todesfolge des Benutzers. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Anleitungen oder eine unsinnige Verwendung des Geräts bewirkt sind. Vor der Ausführung sämtlicher Wartungseingriffe ist stets der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Das Gerät ist nach jedem Gebrauch und vor Einsendung zur Wartung zur Vermeidung etwaiger Gefahren gründlich zu reinigen.
  • Page 20 ESPAÑOL EL SÍMBOLO CE SIGNIFICA «CONFORMIDAD EUROPEA», E INDI- CA QUE EL PRODUCTO CUMPLE LOS REQUISITOS ESENCIALES ESTABLECIDOS POR LAS DIRECTIVAS EN MATERIA DE SEGURI- DAD, SANIDAD PÚBLICA, PROTECCIÓN DEL CONSUMIDOR, ETC. ESTA SIMBOLOGÍA SE UTILIZARÁ PARA RECORDAR AL OPERA- DOR QUE PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN A LAS OPERACIONES QUE PUEDAN CAUSAR LESIONES, INCLUSO LA MUERTE, AL OPE- RADOR MISMO O BIEN A PERSONAS O ANIMALES PRESENTES EN...
  • Page 21 ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Este manual describe las funciones de su aspiradora. Es responsabilidad del comprador asegurarse de que la aspiradora sea utilizada por personas que hayan leído el presente manual. El comprador no está autorizado de ninguna manera a modificar o manipular la aspira- dora, so pena de la anulación de la garantía y la exoneración de toda responsabilidad por posibles daños a cosas o a personas de la empresa fabricante.
  • Page 22 ESPAÑOL - Asegúrese de que el cable de alimentación esté siempre completamente desenrolla- do durante la utilización de la aspiradora. - No toque ni utilice la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas. - No aspire materiales que puedan dañar los elementos filtrantes (ej. trozos de cristal, de metal, etc.).
  • Page 23 ESPAÑOL Quite siempre el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo cualquier tipo de operación. Después de cada utilización y antes de enviar el aparato a mantenimien- to, proceda a su limpieza en todas sus partes, para evitar riesgos. - Para garantizar un funcionamiento seguro y continuado del aparato, realice periódic- amente un mantenimiento regular, que incluya una comprobación de la integridad de sus partes en plástico, del kit filtrante, de la estanqueidad de las juntas y del correcto...
  • Page 24 NEDERLANDS HET SYMBOOL CE BETEKENT “EUROPESE CONFORMITEIT“ EN WIJST EROP DAT HET PRODUCT VOLDOET AAN DE ESSENTIELE VEREISTEN VAN DE RICHTLIJNEN INZAKE VEILIGHEID, VOLKSGE- ZONDHEID, BESCHERMING VAN DE CONSUMENT, ENZ. DIT SYMBOOL WORDT GEBRUIKT OM DE OPERATOR ERAAN TE HERINNEREN DAT MAXIMAAL AANDACHT BESTEED MOET WOR- DEN AAN ALLE HANDELINGEN DIE LETSELS KUNNEN VEROORZA- KEN, ZELFS DE DOOD, AAN DE OPERATOR ZELF OF AAN PERSO- NEN OF DIEREN IN DE OMGEVING.
  • Page 25 NEDERLANDS INLEIDING Deze handleiding beschrijft de functies van uw zuiger. Het is de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat de zuiger gebruikt wordt door personen die deze handleiding gelezen hebben. De koper is geenszins geautoriseerd om de zuiger te wijzigen. Dit doet de garantie vervallen en ontheft de fabrikant van elke verantwoordelijkheid voor eventuele schade aan voorwerpen of personen.
  • Page 26 NEDERLANDS sche gegevens overeenkomen met die van het net waarop men het apparaat wilt aansluiten en dat het stopcontact overeenkomt met de stekker van het apparaat. - Waak erover dat het voedingssnoer altijd volledig afgerold is tijdens het gebruik van de zuiger.
  • Page 27 NEDERLANDS De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroor- zaakt aan personen of voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze instructies of wanneer het apparaat op onredelijke wijze gebruikt wordt. Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer om het even welke handeling te verrichten.
  • Page 28 NORSK CE-MERKET BETYR “EUROPEISK SAMSVAR”, OG INDIKERER AT PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE VESENTLIGE KRAVENE I DIREKTIV SOM GJELDER SIKKERHET, OFFENTLIG HELSE, FORBRUKERVERN, OSV. DETTE SYMBOLET ANVENDES FOR Å MINNE OPERATØREN OM AT HAN/HUN MÅ VÆRE SVÆRT OPPMERKSOM NÅR DET UTFØRES INNGREP SOM KAN FORÅRSAKE SKADER, OGSÅ...
  • Page 29 NORSK INNLEDNING Denne veiledningen beskriver hvordan sugeapparatet fungerer. Det er kjøpers ansvar å forsikre seg om at sugeapparatet anvendes av personer som har lest denne veiledningen. Kjøper er på ingen som helst måte autorisert til å utføre endringer eller krenke sugeap- paratet.
  • Page 30 NORSK - Aldri dra eller løft apparatet etter strømledningen. - Ikke dypp apparatet i vann eller bruk vannsprut for å rengjøre og vaske det. - Ikke bruk apparatet i høyder som overgår 2000 m. - ADVARSEL: Dette apparatet er ikke egnet for oppsamling av farlig støv. - FORSIKTIG: Ikke støvsug hvitglødende, brannfarlige, eksplosive eller giftige stoffer/ blandinger.
  • Page 31 NORSK utstyr er intakte, pakningene er tette og at kommandomekanismen fungerer. - Kontroller regelmessig at strømledningen ikke er skadet, kuttet, har sprekkdannelser eller er slitt. Bytt den i så fall ut før den brukes videre. - Utbytting av en skadet ledning må utføres av teknisk servicesenter eller av en faglært og autorisert person.
  • Page 32 PORTUGUÊS O SÍMBOLO CE SIGNIFICA “CONFORMIDADE EUROPEIA” E INDI- CA QUE O PRODUTO ESTÁ CONFORME COM OS REQUISITI ES- SENCIAIS PRESCRITOS PELAS DIRETIVAS SOBRE A SEGURANÇA, SAÚDE PÚBLICA, PROTEÇÃO DO CONSUMIDOR, ETC. ESTA SIMBOLOGIA SERÁ UTILIZADA PARA LEMBRAR AO OPE- RADOR QUE É...
  • Page 33 PORTUGUÊS INTRODUÇÃO Este manual descreve as funções do seu aspirador. Cabe ao comprador assegurar-se de que o aspirador seja empregado por pessoas que tenham tomado conhecimento do presente manual. O comprador não está autorizado, sob nenhuma condição, a fazer modificações ou adulterar o aspirador, sob pena de invalidação da garantia e de exoneração da em- presa fabricante de todas as responsabilidades, por eventuais danos a pessoas ou objetos.
  • Page 34 PORTUGUÊS lado durante o uso do aspirador. - Não tocar/utilizar a ficha e o aspirador de pó com as mãos molhadas. - Não aspirar materiais que possam danificar os elementos filtrantes (ex.: pedaços de vidro, metal, etc.). - Nunca puxar ou levantar o aparelho utilizando o cabo de alimentação. - Não mergulhar o aparelho na água para a limpeza nem lavá-lo com jatos de água.
  • Page 35 PORTUGUÊS - Para garantir um funcionamento seguro e contínuo do aparelho, efetuar periodica- mente a manutenção regular, incluindo uma verificação da integridade de peças plásticas, kit filtrante, vedação das guarnições e correto funcionamento do mecani- smo de comando. - Controlar regularmente o cabo de alimentação à pesquisa de danos como abrasões, fissuras ou deterioração.
  • Page 36 SUOMI CE-MERKINTÄ TARKOITTAA ”EUROOPPALAISTA VAATIMUSTEN- MUKAISUUTTA” JA OSOITTAA, ETTÄ TUOTE NOUDATTAA TURVAL- LISUUDESTA, KANSANTERVEYDESTÄ, KULUTTAJANSUOJASTA JNE. ANNETTUJEN DIREKTIIVIEN OLENNAISIA MÄÄRÄYKSIÄ. TÄMÄ SYMBOLI MUISTUTTAA KÄYTTÄJÄÄ KIINNITTÄMÄÄN ERI- TYISTÄ HUOMIOTA TOIMENPITEISIIN, JOTKA VOIVAT AIHEUTTAA VAMMOJA, TAI JOPA KUOLEMAN, ITSE KÄYTTÄJÄLLE TAI LÄHELLÄ OLEVILLE HENKILÖILLE TAI ELÄIMILLE.
  • Page 37 SUOMI JOHDANTO Tämä ohjekirja kuvaa käytössäsi olevan pölynimurin toiminnot. Ostajan vastuulla on varmistaa, että pölynimuria käyttävät henkilöt ovat lukeneet tämän oppaan. Ostajalla ei ole valtuutusta muokata tai käsitellä pölynimuria luvattomasti miltään osin. Tästä rangaistuksena seuraa takuun raukeaminen ja valmistajan vetäytyminen kaike- sta vastuusta mahdollisissa henkilö- tai omaisuusvahingoissa.
  • Page 38 SUOMI - Älä vedä tai nosta laitetta koskaan virtajohdosta. - Älä upota laitetta veteen sen puhdistamiseksi, tai pese sitä vesisuihkulla. - Älä käytä laitetta yli 2000 m korkeudessa - VAROITUS: Tämä laite ei sovellu vaarallisen pölyn keräämiseen - HUOMIO: Älä imuroi kuumia, syttyviä, räjähtäviä, myrkyllisiä aineita/seoksia. Korkein sallittu käyttölämpötila on 40°C (104°F).
  • Page 39 SUOMI - Vaurioituneen johdon vaihto on annettava teknisen huollon tai asianmukaisesti koulu- tetun, valtuutetun ja pätevän henkilön tehtäväksi. - Kun käytät sähköisiä jatkojohtoja, varmista että niissä on vähintään sama poikkipin- ta-ala virtajohdon kanssa ja että ne eivät pääse kosketuksiin nesteiden tai sähköä johtavien pintojen kanssa.
  • Page 40 SVENSKA CE-SYMBOLEN BETYDER “EUROPEISK ÖVERENSSTÄMMELSE”, OCH INDIKERAR ATT PRODUKTEN UPPFYLLER DE KRAV SOM FASTSTÄLLS I DIREKTIVEN OM SÄKERHET, FOLKHÄLSA, KONSU- MENTSKYDD, ETC. DESSA SYMBOLER ANVÄNDS FÖR ATT UPPMÄRKSAMMA OPE- RATÖREN OM VERKSAMHETER SOM KAN ORSAKA SKADA, ÄVEN DÖDSFALL, FÖR OPERATÖREN SJÄLV, ELLER ÖVRIGA PERSONER ELLER DJUR I NÄRHETEN.
  • Page 41 SVENSKA INTRODUKTION Denna bruksanvisning beskriver funktionerna på din dammsugare. Det är köparens ansvar att se till att dammsugaren används av personer som har läst och förstått bruksanvisningen. Köparen har ingen behörighet att på något sätt förändra eller manipulera med damm- sugaren, i sådana fall ogiltigförklaras garantin och tillverkaren befrias från ansvar för skador på...
  • Page 42 SVENSKA - Rör inte och använd inte stickkontakten och dammsugaren med våta händer. - Sug inte upp material som kan skada filterelement (dvs bitar av glas, metall, etc). - Dra aldrig eller lyft apparaten med nätsladden - Sänk inte ned apparaten i vatten för rengöring, och tvätta den inte med vattenstrålar. - Använd inte apparaten över 2000 m ö.h.
  • Page 43 SVENSKA - Kontrollera regelbundet nätsladden för slitage och skador, som skärsnitt, sprickbild- ning eller åldrande. Ersätt kabeln innan du använder den ytterligare. - Nätsladden ska ersättas av den tekniska supporttjänsten eller av en behörig person med erkänd kompetens. - Vid användning av förlängningssladdar, kontrollera att de har minst samma tvärsnitt som nätsladden och inte kommer i kontakt med vätskor eller ledande ytor.
  • Page 44 DANSK CE MÆRKET ER EN FORKORTELSE FOR “CONFORMITÉ EU- ROPÉENNE (DEN EUROPÆISKE KONFORMITETSKOMITE)” OG VISER, AT PRODUKTET ER FREMSTILLET I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE EU-DIREKTIVER OMKRING SIKKERHED, SUN- DHED, FORBRUGERBESKYTTELSE, OSV.. DETTE SYMBOL ANVENDES TIL AT MINDE OPERATØREN OM AT UDVISE DEN STØRSTE FORSIGTIGHED UNDER HANDLINGER, DER KAN FORÅRSAGE KVÆSTELSER, OGSÅ...
  • Page 45 DANSK INDLEDNING I denne brugsanvisning beskrives støvsugerens funktioner. Det er købers ansvar at sikre, at personer, som anvender støvsugeren, har læst vej- ledningen. Køber må ikke ændre eller manipulere støvsugeren på nogen måde, da dette vil me- dføre, at garantien ophæves, og at fabrikanten fritages for ethvert ansvar for eventuelle skader på...
  • Page 46 DANSK - Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller vaskes med vandstråle for at rengøre det. - Apparatet må ikke anvendes i over 2000 m højde. - ADVARSEL: Dette apparat er ikke egnet til at opsuge farligt pulver - GIV AGT: Undlad at opsuge varme, brandfarlige, eksplosive eller giftige stoffer/blan- dinger.
  • Page 47 DANSK - Ledningen skal udskiftes af teknisk assistance service eller af en kvalificeret fagmand. - Ved brug af forlængerledning skal det sikres, at den mindst har samme tværsnit som ledningen og at den ikke kommer i kontakt med væske eller ledende overflader. - Børn må...
  • Page 48 EESTI CE-MÄRK TÄHENDAB „EUROOPA NÕUETELE VASTAVUST” NING NÄITAB, ET TOODE VASTAB DIREKTIIVIDE OLULISTELE NÕUET- ELE SEOSES OHUTUSE, RAHVATERVISE, TARBIJAKAITSE JA MUU TAOLISEGA. NEID MÄRKE KASUTATAKSE TÖÖTAJA MEELDETULETUSEKS SEL- LEST, ET TA PEAB OLEMA ÜLIMALT ETTEVAATLIK TÖÖDE KORRAL, MIS VÕIVAD PÕHJUSTADA NII TÖÖTAJA ENDA KUI KA LÄHEDUSES VIIBIVATE INIMESTE VÕI LOOMADE VIGASTUMIST VÕI SURMA.
  • Page 49 EESTI SISSEJUHATUS Antud juhendis on kirjeldatud tolmuimeja omadusi. Ostja on kohustatud tagama selle, et tolmuimejat kasutavad seda juhendit lugenud isikud. Ostjal ei ole lubatud tolmuimejat mingil moel omavoliliselt muuta: see toob kaasa ga- rantii tühistamise ning vabastab toojafirma igasugusest vastutusest varale või inime- stele võimalikult tuleneva kahju eest.
  • Page 50 EESTI - Ärge tõmmake ega tõstke seadet kunagi selle elektrijuhtmest. - Ärge kastke seadet puhastamiseks vette ega peske seda veejoaga. - Ärge kasutage seadet üle 2000 m kõrguses - HOIATUS: Seade ei sobi ohtliku tolmu kogumiseks - TÄHELEPANU: Ärge tõmmake sisse hõõguvaid, tuleohtlikke, plahvatusohtlikke ega mürgiseid aineid/segusid.
  • Page 51 EESTI - Kontrollige korrapäraselt toitekaablit ja veenduge, et see ei oleks näiteks lõigete, mar- rastuste, lõhenemise ega vananemise tõttu kahjustunud. Laske katkine kaabel välja vahetada ja ärge kasutage seda edaspidi. - Kahjustunud kaabli peavad asendama tehnoabi või tunnustatud kvalifikatsiooniga volitatud ja pädevad isikud. - Veenduge pikendusjuhtmete kasutamise korral, et need oleksid vähemalt sama suu- re läbimõõduga, kui toitekaabel, ning ei satuks kokkupuutesse vedelike ega juhtivate pindadega.
  • Page 52 POLSKI SYMBOL CE OZNACZA „ZGODNOŚĆ EUROPEJSKĄ” ORAZ ŻE PRO- DUKT JEST ZGODNY Z ZASADNICZYMI WYMAGANIAMI PRZEWI- DZIANYMI PRZEZ DYREKTYWY W SPRAWIE BEZPIECZEŃSTWA, ZDROWIA PUBLICZNEGO, OCHRONY KONSUMENTA ITD. TEN SYMBOL ZOSTANIE UŻYTY, ABY PRZYPOMNIEĆ OPERATO- ROWI, ŻEBY BARDZO UWAŻAŁ PODCZAS WYKONYWANIA CZYN- NOŚCI MOGĄCYCH DOPROWADZIĆ...
  • Page 53 POLSKI WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja opisuje funkcje posiadanego odkurzacza. Nabywca ma obowiąz- ek upewnienia się, że odkurzacz będzie używany przez osoby, które przeczytały tę instrukcję. Nabywca nie jest uprawniony w żaden sposób do zmieniania lub mani- pulowania odkurzaczem pod karą unieważnienia gwarancji oraz zwolnienia produ- centa z odpowiedzialności za szkody na mieniu lub osobach.
  • Page 54 POLSKI metalu itd). - Nigdy nie ciągnąć ani podnosić urządzenia za kabel elektryczny. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie, aby je wyczyścić, nie myć go strumieniem wody. - Nie używać urządzenia powyżej 2000 m n.p.m. - OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie nadaje się do zasysania niebezpiecznego proszku - UWAGA: Nie zasysać...
  • Page 55 POLSKI wyczyścić je w całości, aby uniknąć ryzyka. - Aby zapewnić bezpieczne i ciągłe działanie urządzenia okresowo wykonać regular- ną konserwację obejmującą kontrolę stanu części z tworzywa sztucznego, zestawu filtrującego, szczelności uszczelek i poprawności działania mechanizmu sterowania. - Regularnie sprawdzać kabel zasilający pod kątem uszkodzeń, takich jak nacięcia, otarcia, pęknięcia czy oznaki starzenia się.
  • Page 56 РУССКИЙ ЗНАК СЕ ОЗНАЧАЕТ «СООТВЕТСТВИЕ ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ» И СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ О ТОМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ОСНОВНЫМ ТРЕБОВАНИЯМ ДИРЕКТИВ, КАСАЮЩИХСЯ БЕЗОПАСНОСТИ, ЗДРАВООХРАНЕНИЯ, ЗАЩИТЫ ПОТРЕБИТЕЛЯ И Т.П. ЭТОТ ЗНАК ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ НАПОМНИТЬ ОПЕРАТОРУ, ЧТО НЕОБХОДИМО ПРОЯВИТЬ ОСОБУЮ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ОПЕРАЦИЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ...
  • Page 57 РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ В настоящем руководстве описаны функции вашего пылесоса. На покупателя возлагается ответственность за то, чтобы данным пылесосом пользовались лица, предварительно ознакомившиеся с настоящим руководством. Покупателю никоим образом не разрешается вносить изменения или модификации в пылесос, в противном случае гарантия становится недействительной и изготовитель...
  • Page 58 РУССКИЙ правил. - Необходимо убедиться, что указанные на табличке электрические параметры соответствуют параметрам сети электропитания, к которой будет подключен прибор, и что розетка подходит для вилки прибора. - Необходимо убедиться, что кабель электропитания всегда правильно размотан во время пользования пылесосом. - Нельзя...
  • Page 59 РУССКИЙ Внимание! Запрещено вносить изменения в прибор. Внесение несанкционированных изменений приводит к аннулированию гарантийного сертификата изготовителя, а также может спровоцировать пожар и нанесение ущерба вплоть до смерти пользователя. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, нанесенный людям или имуществу в результате несоблюдения этих...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΚ ΣΗΜΑΙΝΕΙ “ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ” ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΑ ΥΓΕΙΑ, ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ, ΚΛΠ. ΤΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΑΥΤΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΥΝ ΣΤΟ...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το εγχειρίδιο αυτό περιγράφει τις λειτουργίες του αναρροφητήρα σας. Είναι ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι ο αναρροφητήρας χρησιμοποιείται από άτομα που γνωρίζουν το εν λόγω εγχειρίδιο. Ο αγοραστής δεν επιτρέπεται σε καμιά περίπτωση να αλλάζει ή να παρεμβαίνει στον αναρροφητήρα. Αν συμβεί κάτι τέτοιο ακυρώνεται...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικό καλώδιο είναι πάντα ξετυλιγμένο κατά τη διάρκεια χρήσης του αναρροφητήρα. - Μην αγγίζετε/χρησιμοποιείτε το βύσμα και την ηλεκτρική σκούπα με βρεγμένα χέρια. - Μην κάνετε την αναρρόφηση υλικών που μπορεί να καταστρέψουν τα στοιχεία φιλτραρίσματος (πχ. κομμάτια γυαλιού, μετάλλου κλπ). - Μην...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμιά ευθύνη για ζημιές σε άτομα ή πράγματα λόγω της αποτυχημένης τήρησης των οδηγιών αυτών ή αν η συσκευή αυτή χρησιμοποιείται με παράλογο τρόπο. Αφαιρείτε πάντα το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία. Μετά...
  • Page 64 ČEŠTINA SYMBOL CE OZNAČUJE EVROPSKOU SHODU A ZNAMENÁ, ŽE VÝROBEK JE V SOULADU SE ZÁKLADNÍMI POŽADAVKY, KTERÉ STANOVUJÍ SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI, OCHRANY VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ, OCHRANY SPOTŘEBITELE, ATD. TYTO SYMBOLY JSOU POUŽITY S CÍLEM PŘIPOMENOUT OBSLUZE, ŽE JE NEZBYTNÉ VĚNOVAT ZVÝŠENOU POZORNOST OPERACÍM, KTERÉ...
  • Page 65 ČEŠTINA ÚVOD Tento návod popisuje funkce vašeho vysavače. Je odpovědností kupujícího ujistit se, že vysavač bude používat osoby, které si přečetly tento návod. Kupující není oprávněn žádným způsobem měnit ani manipulovat s vysavačem, v opačném případě to vede ke zrušení platnosti záruky a zproštění výrobce veškeré odpovědnosti za případné...
  • Page 66 ČEŠTINA atd.). - Nikdy netahejte nebo nezvedejte přístroj pomocí napájecího kabelu. - Neponořujte přístroj do vody pro čištění, ani jej nemyjte s proudy vody. - Nepoužívejte přístroj nad 2000 m nad mořem. - UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj není vhodný pro sběr nebezpečných prachů. - POZOR: Nevysávejte horké, hořlavé, výbušné, toxické...
  • Page 67 ČEŠTINA nění a správné funkčnosti řídícího mechanismu. - Pravidelně kontrolujte napájecí kabel s cílem vyhledat poškození, jako jsou řezy, odřeniny, praskliny nebo stárnutí. Před dalším použitím kabel vyměňte. - Výměnu poškozeného kabelu musí provést technický servis nebo jiná oprávněná osoba s uznávanou kvalifikací. - Při použití...
  • Page 68 SLOVENČINA SYMBOL CE OZNAČUJE EURÓPSKOU ZHODU A ZNAMENÁ, ŽE VÝROBOK JE V SÚLADE SO ZÁKLADNÝMI POŽIADAVKAMI, KTORÉ STANOVUJÚ SMERNICE O BEZPEČNOSTI, OCHRANE VEREJNÉHO ZDRAVIA, OCHRANE SPOTREBITEĽA, ATĎ. TIETO SYMBOLY SÚ POUŽITÉ S CIEĽOM PRIPOMENÚŤ OB- SLUHE, ŽE JE NEVYHNUTNÉ VENOVAŤ ZVÝŠENÚ POZORNOSŤ OPERÁCIÁM, KTORÉ...
  • Page 69 SLOVENČINA ÚVOD Tento návod popisuje funkcie vášho vysávača. Je zodpovednosťou kupujúceho uistiť sa, že vysávač budú používať osoby, ktoré si prečítali tento návod. Kupujúci nie je oprávnený žiadnym spôsobom meniť ani manipulovať s vysávačom, v opačnom prípade to vedie k zrušeniu platnosti záruky a zbaveniu výrobcu všetkej zodpovednosti za prípadné...
  • Page 70 SLOVENČINA - Nedotýkajte sa zástrčky vysávača s mokrými rukami. - Nevysávajte materiály, ktoré by mohli poškodiť filtračné prvky (napr kúsky skla, kovu, atď.). - Nikdy neťahajte alebo nezdvíhajte prístroj pomocou napájacieho kábla. - Neponárajte prístroj do vody na čistenie, ani ho neumývajte s prúdmi vody. - Nepoužívajte prístroj nad 2000 m nad morom.
  • Page 71 SLOVENČINA - S ohľadom na bezpečnú a nepretržitú prevádzku prístroja pravidelne vykonávajte riadnu údržbu, vrátane overenia integrity plastových dielov, filtračnej zostavy, neprie- pustnosti tesnení a správnej funkčnosti riadiaceho mechanizmu. - Pravidelne kontrolujte napájací kábel s cieľom vyhľadať poškodenia, ako sú rezy, odreniny, praskliny alebo starnutia.
  • Page 72 SLOVENSKO ZNAK ZA „EVROPSKO SKLADNOST“, KI OZNAČUJE IZDELEK KOT SKLADEN Z BISTVENIMI ZAHTEVAMI DIREKTIV ZA VARNOST, JAV- NO ZDRAVJE, VARSTVO POTROŠNIKOV ITD. TA SIMBOLOGIJA BO OPOMINJALA UPRAVLJAVCA, NAJ BO ŠE PO- SEBEJ PREVIDEN PRI POSTOPKIH, KI LAHKO UPRAVLJALCU TER OSEBAM ALI ŽIVALIM V BLIŽINI POVZROČIJO POŠKODBE, TUDI S SMRTNIM IZIDOM.
  • Page 73 SLOVENSKO UVOD Ta navodila za uporabo opisujejo funkcije vašega sesalca. Kupčeva odgovornost je, da se prepriča, da sesalec uporabljajo le osebe, ki so se seznanile s temi navodili za uporabo. Kupcu ni dovoljeno kakorkoli spreminjati ali posegati v sesalec, saj bo garancija raz- veljavljena, proizvajalec pa oproščen vsakršne odgovornosti za kakršno koli škodo nastalo predmetom ali osebam.
  • Page 74 SLOVENSKO - Pri čiščenju potapljajte naprave v vodo, prav tako ga ne čistite z vodnimi curki. - Ne uporabljajte naprave na višini nad 2000 m. - OPOZORILO: Ta naprava ni primerna za sesanje nevarnega prahu. - POZOR: Ne sesajte žarečih, vnetljivih, eksplozivnih in strupenih snovi/zmesi. Najvišja dovoljena temperatura za uporabo je 40°C (104 °F).
  • Page 75 SLOVENSKO pooblaščeno osebje. - Pri uporabi električnih podaljškov se prepričajte, da imajo ti vsaj enak del napajalnega kabla in da ne pridejo v stik s tekočino ali prevodnimi površinami. - Čiščenja ne smejo opravljati otroci, če niso nadzorovani. - Vzdrževanje in popravila lahko opravijo le s strani proizvajalca pooblaščene osebe ali s priznano kvalifikacijo;...
  • Page 76 HRVATSKI OZNAKA CE STOJI ZA „EUROPSKU SUKLADNOST“ I OZNAČUJE DA JE PROIZVOD SUKLADAN OSNOVNIM ZAHTJEVIMA PREDVIĐENIM DIREKTIVAMA IZ PODRUČJA SIGURNOSTI, JAVNOG ZDRAVSTVA, ZAŠTITE POTROŠAČA, ITD. OVA ĆE SE OZNAKA KORISTITI KAKO BI SE OPERATER PODSJE- TIO NA PRIMJENU IZRAZITE POZORNOSTI PRILIKOM OPERACIJA KOJE MOGU IZAZVATI OŠTEĆENJA, ČAK I SMRT NA TERET SAMOG OPERATERA ILI OSOBA I ŽIVOTINJA KOJE SE NALAZE U BLIZINI.
  • Page 77 HRVATSKI UVOD Ovaj priručnik opisuje funkcije vašeg usisivača. Odgovornost kupca je da se uvjeri da usisivač koriste osobe koje su proučile ovaj priručnik. Kupac nije ni na koji način ovlašten za izvođenje izmjena ili nedozvoljenih promjena na usisivaču jer će u protivnom doći do prestanka važenja jamstva i oslobađanja društva proizvođača od svake vrste odgovornosti za eventualne štete na teret predmeta ili osoba.
  • Page 78 HRVATSKI metal itd.). - Nikada ne povlačiti ili podizati uređaj koristeći električni kabel. - Ne uranjati uređaj u vodu radi čišćenja niti ga prati mlazom vode. - Ne koristiti uređaj na nadmorskoj visini iznad 2000 m - UPOZORENJE: Ovaj uređaj nije prikladan za sakupljanje opasnih prašina - POZOR: Ne usisavati užarene, zapaljive, eksplozivne tvari/smjese.
  • Page 79 HRVATSKI održavanje, uključujući provjeru cjelovitosti plastičnih dijelova, kompleta za filtriranje, nepropusnosti brtvi te pravilan rad mehanizama za upravljanje. - Redovito provjeravati kabel za napajanje radi utvrđivanja oštećenja poput rezova, ogrebotina, pukotina ili istrošenosti radi starenja. Zamijeniti kabel prije ponovne upo- rabe.
  • Page 80 TÜRKÇE “AVRUPA UYUMLULUĞU” VE ÜRÜNÜN GÜVENLİK, HALK SAĞLIĞI, TÜKETİCİ KORUMA, VS. KONULARINDA DİREKTİFLER TARAFIN- DAN ÖNGÖRÜLEN ŞARTLARA UYGUN OLDUĞUNU GÖSTEREN SEMBOL. BU SEMBOLLER, OPERATÖR VEYA YAKININDA MEVCUT KİŞİ VE HAYVANLAR İÇİN LEZYONLAR VE HATTA ÖLÜME NEDEN OLACAK OPERASYONLARDA OPERATÖRÜN AZAMİ DİKKAT GÖSTERMESİNİ HATIRLATMAK ÜZERE YENİDEN KULLANILACAKTIR.
  • Page 81 TÜRKÇE GİRİŞ Bu kılavuz, aspiratöre ait fonksiyonları açıklar. Aspiratörün işbu kılavuzu dikkate alan kişiler tarafından kullanıldığının takibi müşterinin sorumluluğudur. Müşterinin aspiratörü kurcalamaya veya hiçbir şekilde modifiyeler yapmaya yetkisi yoktur, aksi halde üretici firma garantiyi iptal eder ve olası kişi veya eşya hasarlarına karşı hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 82 TÜRKÇE - Cihazı 2000 m üzerinde yüksekliklerde kullanmayın. - UYARI: Bu cihaz tehlikeli tozlar toplamaya uygun değildir. - DİKKAT: Akkor, alev alıcı, patlayıcı, toksik maddeler/karışımlar aspire etmeyin. İzin verilen azami kullanım sıcaklığı 40°C’dir (104°F). Dikkat: İşbu kılavuzda belirtilenlerden farklı her kullanım bir tehlike teşkil ettiğinden yasaklanmıştır.
  • Page 83 TÜRKÇE kesit sayısına sahip olduklarından ve sıvılar ve iletken yüzeyler ile temas etmedikle- rinden emin olun. - Temizlik eğer gözetim altında tutulmuyorlar ise küçük çocuklar tarafından yapılamaz. - Bakımlar ve tamirler, daima üretici tarafından yetki verilmiş personel veya geçerliliği kabul edilmiş bir vasıf tarafından yapılmış olmalıdır; arızalanan olası kısımlar yalnız orijinal yedek parçalar ile değiştirilir.
  • Page 84 MAGYAR A CE (EURÓPAI MEGFELELŐSÉG) JEL AZT MUTATJA, HOGY A TER- MÉK MEGFELEL A BIZTONSÁG, KÖZEGÉSZSÉGÜGY, FOGYASZTÓV- ÉDELEM STB. TÉMAKÖRÖKET SZABÁLYOZÓ IRÁNYELVEK ALAP- VETŐ ELŐÍRÁSAINAK. EZ A JELZÉS FIGYELMEZTETI A KEZELŐT ARRA, HOGY FOKOZOTT FIGYELEMMEL KELL OLYAN HELYZETEKBEN ELJÁRNI, AMELY- EK SÚLYOS AKÁR HALÁLOS SÉRÜLÉSEKET OKOZHATNAK A KEZELŐNEK VAGY A GÉP KÖRNYÉKÉN TARTÓZKODÓ...
  • Page 85 MAGYAR BEVEZETŐ A jelen útmutató az ön által vásárolt ipari porszívó működését ismerteti. A megrendelő felelőssége megbizonyosodni arról, hogy az ipari porszívót olyan sze- mélyek használják, akik tanulmányozták a teljes útmutatót. Az ügyfél nem jogosult az ipari porszívó bármilyen nemű módosítására, mert az il- letéktelen módosítások hatására a garancia érvényét veszti, és a gyártót semmilyen felelősség nem terheli az esetlegesen okozott személyi sérülésekért vagy vagyoni károkért.
  • Page 86 MAGYAR - Ellenőrizze, hogy a gép műszaki adattábláján feltüntetett feszültségértékek meg- egyeznek-e a hálózati értékekkel, és a csatlakozó kialakítása alkalmas-e a hálózatba történő csatlakoztatáshoz. - Az ipari porszívó használatakor ellenőrizze, hogy a kábel teljesen le van-e tekerve. - Ne nyúljon a csatlakozóhoz vagy a porszívóhoz, és ne használja azokat nedves kézzel.
  • Page 87 MAGYAR A gyártó nem vállal felelősséget az utasítások megszegéséből vagy a készülék ésszerűtlen használatából eredő károkért vagy személyi sérülésekért. Mielőtt a készüléken bármilyen beavatkozást végezne, húzza ki a csat- lakozót a konnektorból. A használatot követően, illetve mielőtt a készüléket karbantartásra elküldené, tisztítsa meg az alkatrészeket a kockázatok elkerülése érdekében.
  • Page 88 PLDC04138-00...