Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Wet & Dry SUB
Vacuum Cleaner
VERSIONE EQUIPAGGIATA CON POMPA DI SMALTIMENTO /
VERSION FITTED WITH A DISPOSAL PUMP
Istruzioni originali / Original instructions / Traduction des instructions
originales / Übersetzung der Originalanleitungen / Traducción de
las instrucciones originales / Vertaling van de originele instructies /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Tradução das instruções originais

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IPC GC 2/107 SUB+

  • Page 1 Wet & Dry SUB Vacuum Cleaner VERSIONE EQUIPAGGIATA CON POMPA DI SMALTIMENTO / VERSION FITTED WITH A DISPOSAL PUMP Istruzioni originali / Original instructions / Traduction des instructions originales / Übersetzung der Originalanleitungen / Traducción de las instrucciones originales / Vertaling van de originele instructies / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Tradução das instruções originais...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO ..................ENGLISH ..................FRANÇAIS ..................DEUTSCH ..................ESPAÑOL ..................NEDERLANDS ................. NORSK ..................... PORTUGUÊS ...................
  • Page 4: Italiano

    ITALIANO IL SIMBOLO CE SIGNIFICA “CONFORMITÀ EUROPEA”, ED INDICA CHE IL PRODOTTO È CONFORME AI REQUISITI ESSENZIALI PREVISTI DA DIRETTIVE IN MATERIA DI SICUREZZA, SANITÀ PUBBLICA, TUTELA DEL CONSUMATORE, ECC. QUESTA SIMBOLOGIA VERRÀ UTILIZZATA PER RICORDARE ALL’OPERATORE DI PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE SU OPERAZIONI CHE POSSONO PROVOCARE LESIONI, FINO ALLA MORTE, ALL’OPERATORE STESSO OPPURE A PERSONE O ANIMALI PRESENTI NELLE VICINANZE.
  • Page 5 ITALIANO INTRODUZIONE Questo manuale descrive le funzioni del vostro aspiratore. E’ responsabilità dell’acquirente accertarsi che l’aspiratore venga utilizzato da persone che abbiano preso visione del presente manuale. L’acquirente non è autorizzato in nessun modo a modificare o manomettere l’aspiratore, pena l’invalidazione della garanzia e l’esonero da ogni responsabilità, sugli eventuali danni a cose o persone, della ditta costruttrice.
  • Page 6 ITALIANO - AVVERTENZA: Gli operatori devono essere adeguatamente istruiti all’uso di questa macchina. - ATTENZIONE: I componenti dell’imballaggio possono costituire dei potenziali pericoli (es. sacco in plastica): riporli fuori della portata dei bambini, animali e persone non coscienti delle proprie azioni. - Per un corretto smaltimento dell’imballo seguire le legislazioni locali.
  • Page 7 ITALIANO Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose in seguito al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole. Togliere sempre la spina dalla presa di corrente dopo ogni utilizzo e prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento.
  • Page 8 ITALIANO VIBRAZIONI Il valore delle vibrazioni mano-braccio sul tubo di aspirazione sono inferiori a 2,5 m/s come raccomandato della ISO 5349-1. Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l’apparecchio può causare cadute di tensione transitorie. DESCRIZIONE COMPONENTI (PAG 52-53) A - Testata B - Interruttori alimentazione 1-2 motori C - Presa alimentazione pompa D - Spina alimentazione pompa...
  • Page 9 ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI - Collegare la spina del cavo di alimentazione dell’aspiratore ad una presa idonea; - Collegare la spina D della pompa alla presa C situata sulla testa dell’aspiratore; - Collegare il tubo di evacuazione dell’acqua dal fusto al raccordo 1; - Collegare il tuboflex al bocchettone H del fusto.
  • Page 10: English

    ENGLISH THE CE MARK “EUROPEAN COMPLIANCE” MEANS THAT THE PRODUCT IS IN ACCORDANCE WITH THE ESSENTIAL REQUIREMENTS PROVIDED BY THE LAW, CONCERNING SAFETY AND PUBLIC HEALTH MEASURES, PROTECTION OF THE CONSUMER, ETC. WARNING: THESE SYMBOLS WILL BE USED TO REMIND THE OPERATOR TO PAY ATTENTION TO OPERATIONS THAT MAY CAUSE LESIONS, INCLUDING DEATH, TO THE OPERATOR OR TO OTHER PEOPLE OR ANIMALS NEARBY.
  • Page 11 ENGLISH INTRODUCTION This manual describe your vacuum cleaner features. It is owner’s responsibility to make sure that the vacuum cleaner is used by people informed about this handbook of instructions. It is not permitted to the owner modify, use or tampering with the vacuum cleaner for purposes different from those described in this handbook, otherwise the warranty is no longer effective and exempt the manufacturer from every responsibility for possible damages to people or things.
  • Page 12 ENGLISH - To correctly dispose of the packaging follow the local standards in force. - Make sure that the voltage of electrical mains is the same as that indicated on the rating plate of the vacuum cleaner. Verify that the socket is compatible with the plug. Power cable must always be unrolled before using the appliance.
  • Page 13 ENGLISH Always disconnect power cord from power source after operating and before servicing. After every use and before sending the appliance to technical assistance, the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned and overhauled to avoid hazard for the maintenance staff. - Do routine maintenance.
  • Page 14 ENGLISH COMPONENT DESCRIPTION (PAGE 52-53) A - Motor head B - Motors 1-2 power supply switches C - Pump power supply outlet D - Pump power supply plug E - Hooks F - Tank H - Inlet - Castor wheels K - Main polyester filter.
  • Page 15 ENGLISH PRELIMINARY OPERATIONS - Connect the vacuum cleaner’s power supply cable plug to a suitable socket; - Connect the pump’s plug D to the outlet C situated on the head of the vacuum cleaner; - Connect the water drain pipe from the drum to fitting 1; - Connect the suction accessories to the inlet of the tank F.
  • Page 16: Français

    FRANÇAIS LE SYMBOLE CE SIGNIFIE “CONFORMITÉ EUROPÉENNE” ET INDIQUE QUE LE PRODUIT EST CONFORME AUX EXIGENCES ESSENTIELLES PRÉVUES PAR LES DIRECTIVES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ, DE SANTÉ PUBLIQUE, DE PROTECTION DU CONSOMMATEUR, ETC. CE SYMBOLE SERA UTILISÉ POUR RAPPELER À L’OPÉRATEUR DE PRÊTER UNE EXTRÊME ATTENTION AUX OPÉRATIONS POUVANT PROVOQUER DES BLESSURES, PARFOIS MORTELLES, À...
  • Page 17 FRANÇAIS INTRODUCTION Ce manuel décrit les fonctions de votre aspirateur. La responsabilité incombe à l’acheteur de veiller à ce que l’aspirateur soit utilisé par des personnes ayant pris connaissance de ce manuel. L’acheteur n’est, en aucune façon, autorisé à modifier ou à...
  • Page 18 FRANÇAIS - ATTENTION: Les composants de l’emballage peuvent constituer des dangers potentiels (ex. sac en plastique): les tenir hors de portée des enfants, des animaux et des personnes inconscientes de leurs propres actions. - Pour une élimination correcte de l’emballage, respecter les législations locales. - Veiller à...
  • Page 19 FRANÇAIS Attention: toute modification de l’appareil est interdite. La manipulation frauduleuse de l’aspirateur entraîne non seulement l’annulation du certificat de garantie du fabricant mais peut aussi provoquer des incendies ou des blessures, même mortelles, de l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard des dommages causés aux personnes ou aux biens en raison du non-respect de ces instructions ou si l’appareil est utilisé...
  • Page 20 FRANÇAIS BRUIT Valeurs mesurées conformément aux normes EN 60704-1 (2010) / EN 60704-2-1 (2001) ISO 3744. La mesure du niveau de pression acoustique de l’appareil est LpA=77,5 dB; KpA=2,5 dB. VIBRATIONS La valeur des vibrations main-bras sur le tuyau d’aspiration est inférieure à 2,5 m/s comme recommandé...
  • Page 21 FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES - Raccorder la fiche du câble d’alimentation de l’aspirateur à une prise appropriée; - Raccorder la fiche D de la pompe à la prise C située sur la tête de l’aspirateur; - Raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau du fût au raccord 1; - Raccorder le tuyau flex à...
  • Page 22: Deutsch

    DEUTSCH DAS KENNZEICHEN CE BEDEUTET “CONFORMITÀ EUROPEA” (EUROPÄISCHE KONFORMITÄT) UND WEIST DARAUF HIN, DASS DAS PRODUKT DEN GRUNDSÄTZLICHEN, VON DEN RICHTLINIEN ZUR SICHERHEIT, ÖFFENTLICHEN GESUNDHEIT, SCHUTZ DES VERBRAUCHERS USW. VORGESEHENEN ANFORDERUNGEN ENTSPRICHT. DIESE SYMBOLE WEISEN DEN BENUTZER DARAUF HIN, DASS BEI DER AUSFÜHRUNG VON ARBEITSGÄNGEN GRÖSSTE ACHTSAMKEIT ANZUWENDEN IST, DIE VERLETZUNGEN SOGAR MIT TÖDLICHEM AUSGANG FÜR IHN SELBST SOWIE FÜR...
  • Page 23 DEUTSCH EINLEITUNG In diesem Handbuch werden die Funktionen Ihres Staubsaugers beschrieben. Es obliegt dem Käufer, sicherzustellen, dass der Staubsauger von Personen benutzt wird, die das vorliegende Handbuch durchgelesen haben. Dem Käufer ist strengstens untersagt, am Staubsauger Änderungen vorzunehmen oder daran zu hantieren, dies würde die Nichtigkeit der Garantie nach sich ziehen und den Hersteller von jeder Verantwortung für Folgeschäden an Sachen oder Personen entheben.
  • Page 24 DEUTSCH - ACHTUNG: Die Teile der Verpackung (beispielsweise Plastikbeutel) sind eine potenzielle Gefahr für Kinder, Tiere und Personen, die sich ihres Handelns nicht bewusst sind, und dürfen sich daher nie in deren Reichweite befinden. - Die Verpackung ist gemäß den örtlich geltenden Gesetzen zu entsorgen. - Sicherstellen, dass die am Schild der elektrischen Daten angegebenen elektrischen Werte jenen des Netzes entsprechen, an welches das Gerät angeschlossen wird und dass die Strombuchse für den Stecker des Geräts passt...
  • Page 25 DEUTSCH Achtung: Jede beliebige Abänderung des Geräts ist verboten. Eigenmächtige Eingriffe ziehen die Nichtigkeit des Herstellerzertifikats der Garantie nach sich und bewirken Brandausbruch und Schäden mit möglicher Todesfolge des Benutzers. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Anleitungen oder eine unsinnige Verwendung des Geräts bewirkt sind.
  • Page 26 DEUTSCH GERÄUSCH Werte, die unter Berücksichtigung der Normen EN 60704-1 (2010) / EN 60704-2-1 (2001) ISO 3744 gemessen wurden. Die Messung des Schalldruckpegels der Maschine ergab LpA=77,5 dB; KpA=2,5 dB. VIBRATIONEN Die Vibrationen Hand-Arm am Saugrohr sind geringer als 2,5 m/s , ein Wert, der den Empfehlungen der Norm ISO 5349-1 entspricht.
  • Page 27 DEUTSCH VORBEREITUNGSARBEITEN - Den Stecker des Netzkabels des Staubsaugers an eine geeignete Steckdose anschließen; - Den Stecker D der Pumpe an die Buchse C auf der Stirnseite des Staubsaugers anschließen; - Das Wasserabflussrohr vom Behälter am Fitting 1 anschließen; - Den Tuboflex am Stutzen des Behälters anschließen. ANSAUGEN VON FLŰSSIGKEITEN - Wenn alle Elemente wie oben beschrieben montiert sind, die Saugmotoren durch Betätigen der Schalter B in Betrieb setzen und die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten...
  • Page 28: Español

    ESPAÑOL EL SÍMBOLO CE SIGNIFICA «CONFORMIDAD EUROPEA», E INDICA QUE EL PRODUCTO CUMPLE LOS REQUISITOS ESENCIALES ESTABLECIDOS POR LAS DIRECTIVAS EN MATERIA DE SEGURIDAD, SANIDAD PÚBLICA, PROTECCIÓN DEL CONSUMIDOR, ETC. ESTA SIMBOLOGÍA SE UTILIZARÁ PARA RECORDAR AL OPERADOR QUE PRESTE LA MÁXIMA ATENCIÓN A LAS OPERACIONES QUE PUEDAN CAUSAR LESIONES, INCLUSO LA MUERTE, AL OPERADOR MISMO O BIEN A PERSONAS O ANIMALES PRESENTES EN LOS ALREDEDORES.
  • Page 29 ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Este manual describe las funciones de su aspiradora. Es responsabilidad del comprador asegurarse de que la aspiradora sea utilizada por personas que hayan leído el presente manual. El comprador no está autorizado de ninguna manera a modificar o manipular la aspiradora, so pena de la anulación de la garantía y la exoneración de toda responsabilidad por posibles daños a cosas o a personas de la empresa fabricante.
  • Page 30 ESPAÑOL - ATENCIÓN: Los componentes del embalaje pueden constituir peligros potenciales (ej. bolsa de plástico): póngalos fuera del alcance de los niños, animales y personas no conscientes de sus acciones. - Para una correcta eliminación del embalaje, siga lo indicado en la legislación local. - Asegúrese de que los valores eléctricos indicados en la placa de datos técnicos correspondan a los de la red a la que se desee conectar el aparato y que el enchufe sea conforme con la clavija del aparato.
  • Page 31 ESPAÑOL El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o cosas debido a la falta de respeto de estas instrucciones o si el aparato se utiliza de forma irracional. Quite siempre el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo cualquier tipo de operación.
  • Page 32 ESPAÑOL VIBRACIONES El valor de las vibraciones mano-brazo en el tubo de aspiración son inferiores a 2,5 m/s como recomienda la ISO 5349-1. En condiciones de alimentación desfavorables, el aparato puede causar caídas de tensión transitorias. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES (PÁG52-53) A - Cabezal B - Interruptores alimentación 1-2 motores C - Toma de alimentación de la bomba...
  • Page 33 ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES - Conecte el enchufe del cable de alimentación del aspirador a una toma adecuada; - Conecte el enchufe D de la bomba a la toma C situada en la parte final del cuerpo del aspirador; - Conecte el tubo de salida del agua desde el bidón, al racor 1; - Conecte el tuboflex, a la boquilla H del bidón.
  • Page 34: Nederlands

    NEDERLANDS HET SYMBOOL CE BETEKENT “EUROPESE CONFORMITEIT“ EN WIJST EROP DAT HET PRODUCT VOLDOET AAN DE ESSENTIELE VEREISTEN RICHTLIJNEN INZAKE VEILIGHEID, VOLKSGEZONDHEID, BESCHERMING VAN DE CONSUMENT, ENZ. DIT SYMBOOL WORDT GEBRUIKT OM DE OPERATOR ERAAN TE HERINNEREN DAT MAXIMAAL AANDACHT BESTEED MOET WORDEN AAN ALLE HANDELINGEN DIE LETSELS KUNNEN VEROORZAKEN, ZELFS DE DOOD, AAN DE OPERATOR ZELF OF AAN PERSONEN OF DIEREN IN DE OMGEVING.
  • Page 35 NEDERLANDS INLEIDING Deze handleiding beschrijft de functies van uw zuiger. Het is de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat de zuiger gebruikt wordt door personen die deze handleiding gelezen hebben. De koper is geenszins geautoriseerd om de zuiger te wijzigen. Dit doet de garantie vervallen en ontheft de fabrikant van elke verantwoordelijkheid voor eventuele schade aan voorwerpen of personen.
  • Page 36 NEDERLANDS - AANDACHT: De componenten van de verpakking kunnen gevaarlijk zijn *vb. plastic zakken(> bewaar ze buiten het bereik van kinderen, dieren en personen die zich niet bewust zijn van hun gedrag. - Voor een correcte afdanking van de verpakking, volg de lokale richtlijnen. - Waak erover dat de elektrische gegevens aangeduid op het plaatje met de technische gegevens overeenkomen met die van het net waarop men het apparaat wilt aansluiten en dat het stopcontact overeenkomt met de stekker van het apparaat.
  • Page 37 NEDERLANDS De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt aan personen of voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze instructies of wanneer het apparaat op onredelijke wijze gebruikt wordt. Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer om het even welke handeling te verrichten.
  • Page 38 NEDERLANDS TRILLINGEN De trillingswaarden hand-arm op de zuigbuis bedragen minder dan 2,5 m/s zoals voorgeschreven door ISO 5349-1. In ongunstige voedingscondities kan het apparaat tijdelijke spanningsvallen laten zien. BESCHRIJVING COMPONENTEN (PAGE 52-53) A - Kop B - Stroomschakelaars 1-2 motoren C - Pomp stopcontact D - Pomp stekker E - Haken voor de aanzetting van de motorgrendel op de bak...
  • Page 39 NEDERLANDS VOORBEREIDENDE HANDELINGEN - Sluit de stekker van de voedingskabel van de zuiger aan op een geschikt stopcontact; - Sluit de stekker D van de pomp aan op de aansluiting op de zuigerkop; - Sluit de waterafvoerleiding van het reservoir aan op de aansluiting 1; - Sluit de tuboflex aan op de zuigmond H van het tank F.
  • Page 40: Norsk

    NORSK CE-MERKET BETYR “EUROPEISK SAMSVAR”, OG INDIKERER AT PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE VESENTLIGE KRAVENE I DIREKTIV SOM GJELDER SIKKERHET, OFFENTLIG HELSE, FORBRUKERVERN, OSV. DETTE SYMBOLET ANVENDES FOR Å MINNE OPERATØREN OM AT HAN/HUN MÅ VÆRE SVÆRT OPPMERKSOM NÅR DET UTFØRES INNGREP SOM KAN FORÅRSAKE SKADER, OGSÅ...
  • Page 41 NORSK INNLEDNING Denne veiledningen beskriver hvordan sugeapparatet fungerer. Det er kjøpers ansvar å forsikre seg om at sugeapparatet anvendes av personer som har lest denne veiledningen. Kjøper er på ingen som helst måte autorisert til å utføre endringer eller krenke sugeapparatet.
  • Page 42 NORSK - Forsikre seg om at de elektriske verdiene, som er oppført på skiltet med tekniske data, tilsvarer dem for nettet apparatet skal kobles til, samt at kontakten er i samsvar med apparatets støpsel. - Påse at strømledningen til sugeapparatet er rullet helt ut under bruk. - Ikke ta på/bruk støpselet og støvsugeren med våte hender.
  • Page 43 NORSK - For å garantere en sikker og langvarig drift av apparatet, utfør et regelmessig vedlikehold, inkludert en kontroll for å forsikre seg om at deler i plastikk og filtrerende utstyr er intakte, pakningene er tette og at kommandomekanismen fungerer. - Kontroller regelmessig at strømledningen ikke er skadet, kuttet, har sprekkdannelser eller er slitt.
  • Page 44 NORSK BESKRIVELSE AV KOMPONENTER (SIDE 52-53) A - Toppdel B - Forsyningsbrytere 1-2 motorer C - Forsyningskontakt pumpe D - Forsyningsstøpsel pumpe E - Kroker for å feste motorblokken på beholderen F - Tank H - Innløp - Svingbare hjul K - Polyesterfilter som føres inn i beholderen for å...
  • Page 45 NORSK INNLEDENDE OPERASJONER - Sett støpselet på forsyningsledningen ved aspiratoren i en egnet kontakt; - Koble støpselet D ved pumpen til kontakten C som finnes på toppen av aspiratoren; - Koble slangen for tømming av vann fra fatet til sammenføyning 1; - Koble tuboflex-slangen til tankens innløp H.
  • Page 46: Português

    PORTUGUÊS O SÍMBOLO CE SIGNIFICA “CONFORMIDADE EUROPEIA” E INDICA QUE O PRODUTO ESTÁ CONFORME COM OS REQUISITI ESSENCIAIS PRESCRITOS PELAS DIRETIVAS SOBRE A SEGURANÇA, SAÚDE PÚBLICA, PROTEÇÃO DO CONSUMIDOR, ETC. ESTA SIMBOLOGIA SERÁ UTILIZADA PARA LEMBRAR AO OPERADOR QUE É NECESSÁRIO PRESTAR A MÁXIMA ATENÇÃO AO EXECUTAR OPERAÇÕES QUE POSSAM PROVOCAR LESÕES, INCLUSIVE MORTE AO OPERADOR OU A PESSOAS OU ANIMAIS PRESENTES NAS PROXIMIDADES.
  • Page 47 PORTUGUÊS INTRODUÇÃO Este manual descreve as funções do seu aspirador. Cabe ao comprador assegurar-se de que o aspirador seja empregado por pessoas que tenham tomado conhecimento do presente manual. O comprador não está autorizado, sob nenhuma condição, a fazer modificações ou adulterar o aspirador, sob pena de invalidação da garantia e de exoneração da empresa fabricante de todas as responsabilidades, por eventuais danos a pessoas ou objetos.
  • Page 48 PORTUGUÊS sejam conscientes das próprias ações. - Para eliminar a embalagem corretamente, seguir as legislações locais. - Certificar-se de que os valores elétricos indicados na placa de dados técnicos correspondam aos valores da rede à qual o aparelho deve ser conectado e que a tomada esteja em conformidade com a ficha do aparelho.
  • Page 49 PORTUGUÊS Retirar sempre a ficha da tomada antes de realizar qualquer tipo de intervenção. Após cada uso, e antes de enviar o aparelho para a manutenção, limpar o aparelho em todas as suas partes para evitar riscos. - Para garantir um funcionamento seguro e contínuo do aparelho, efetuar periodicamente a manutenção regular, incluindo uma verificação da integridade de peças plásticas, kit filtrante, vedação das guarnições e correto funcionamento do mecanismo de comando.
  • Page 50 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (PÁG52-53) A - Parte frontal B - Interruptores alimentação 1-2 motores C - Tomada de alimentação bomba D - Ficha de alimentação bomba E - Ganchos para a fixação do bloqueio do motor no bidão F - Bidão H - Bocal de aspiração - Rodas pivotantes K - Filtro em poliéster para ser inserido no bidão para aspirar o pó...
  • Page 51 PORTUGUÊS OPERAÇÕES PRELIMINARES - Conectar a ficha do cabo de alimentação do aspirador a uma tomada idónea; - Conectar a ficha D da bomba à tomada C situada na cabeça do aspirador; - Conectar o tubo de evacuação da água do bidão à conexão 1; - Conectar o tuboflex N ao bocal H do bidão F.
  • Page 52 DESCRIZIONE COMPONENTI - COMPONENTS DESCRIPTION - DESCRIPTION DES COMPOSANTS - BESCHREIBUNG DER BAUTEILE - DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES - BESCHRIJVING COMPONENTEN - BESKRIVELSE AV KOM- PONENTER - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES...
  • Page 53 Ø36 Ø38 N.B. I disegni degli apparecchi riportati sono puramente indicativi. N.B. Drawings reported are merely indicative. N.B. Les dessins des appareils sont fournis à titre strictement indicatif. ANM. Die Zeichnungen der vorab genannten Geräte dienen ausschließlich zur Veranschaulichung. N.B. Los dibujos de los aparatos anteriormente indicados son meramente indicativos.
  • Page 56 IP CLEANING S.r.l. Sede Legale - Registered Office Sede produttiva - Production premises Viale Treviso n°63 fraz. Summaga Via E.Fermi, 2 30026 Portogruaro (VE) ITALY 26022 Castelverde (CR) ITALY DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD CE CONFORMITY DECLARATION KONFORMITEITSVERKLARING CE DECLARATION DE CONFORMITE CE BEKREFTELSE OM OVERENSSTEMMELSE CE...

Ce manuel est également adapté pour:

Gc 2/90 subGs 2/62 sub

Table des Matières