Page 1
7137 ’ ODE D EMPLOI NSTRUCTIONS FOR USE EDIENUNGSANLEITUNG ’ STRUZIONI PER L NSTRUCCIONES DE USO Р УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 3
7137 «C », RÉSERVE DE MARCHE PHASES DE LUNE ONTRE LASSIQUE DATE ’ REMONTAGE AUTOMATIQUE ÉTANCHE JUSQU À La couronne a deux positions: Mise en marche de la montre nomie potentielle de la montre: lors- (après arrêt) que l’aiguille indique 45, cela signifie 1.
Page 4
Français Remarque Correction de la date (1-31) – (attention: si vous mettez votre montre à l’heure durant l’après-midi, il faut poussoir I faire passer préalablement les aiguil - Les corrections de date (poussoir les par midi). Pour une mise à l’heure I) et des phases de lune (pous- Actionner le poussoir I à...
Page 5
7137 Les poussoirs et leurs fonctions Attention Poussoir I Cette montre est garantie étanche jus- actionne individuellement la date A qu’à 3 bar (30 m), à condition que la couronne soit en position 1. A indicateur de la date Poussoir II...
Page 6
La montre C s’inspire direc- une des innovations majeures LASSIQUE tement des créations d’A.-L. Breguet. d’A.-L. Breguet: la montre automa- Elle illustre ses principes, qui révo- tique. Il fut en effet le premier à réa- lutionnèrent la conception des liser une montre fiable qui se garde-temps: pureté...
Page 7
7137 “C ” POWER RESERVE MOON PHASES SELF WINDING LASSIQUE WATCH DATE WATER RESISTANT TO The crown has two positions: Starting the watch (after it has the hand shows 45, it means that the stopped) watch is fully wound and that its 1.
Page 8
Nota bene Correcting the date (1-31) – rate time-setting, ensure that the last push-piece I operation was done in a clockwise direction. Then push the crown back Corrections of the date (push- English to position 1. After this operation, piece I) and moon-phases (push- Press push-piece I using the gold sty- rotate the crown downwards ( ) to...
Page 9
7137 The push-pieces and their Important note functions This watch is guaranteed water-resis- Push-piece I tant to 3 bar (30 m), provided the moves the date A only crown is in position 1. A date display Push-piece II moves the moon-phases C only...
Page 10
Its features remains one of the most powerful are the hallmarks of the Breguet symbols of our founder’s creative style, from its finely-fluted caseband genius. Its rigorous construction to its hand-engraved “guilloché“...
Page 11
7137 7137 «C », D ODELL LASSIQUE ATUM ANGRESERVE ONDPHASEN UTOMATIKAUFZUG WASSERDICHT BIS Die Krone hat zwei Positionen: Aufziehen der Uhr Gangautonomie der Uhr jederzeit (wenn sie stehengeblieben ist) ablesen: steht der Zeiger auf 45, so 1. Normalstellung (Handaufzug) ist die Uhr vollständig aufgezogen und Krone in Position 1.
Page 12
Wichtiger Hinweis Drücker I: Zeiteinstellung am Nachmittag vorge- Datumskorrektur (1-31) nommen, müssen die Zeiger einmal 12 Uhr überschritten haben). Für eine Datums- (Drücker I) und Mond- genaue Zeiteinstellung die letzte Kro- phasenkorrekturen (Drücker II) Drücker I so oft mit dem goldenen nendrehung unbedingt im Uhrzeiger- dürfen nie zwischen 18h00 und Korrektustift betätigen, bis das...
Page 13
7137 Die Drückerfunktionen Bitte beachten Drücker I Diese Uhr ist garantiert wasserdicht Direktschaltung des Datum A bis 3 bar (30 m), vorausgesetzt, die Krone befindet sich in Position 1. A Datumsanzeige Drücker II Direktschaltung der Mondphasen C C Mondphasenanzeige B Gangreserveanzeige...
Page 14
Erfindungen A.-L. Breguets: die LASSIQUE A.-L. Breguets Kreationen ab. Sie automatische Uhr. Denn tatsächlich veranschaulicht seine Prinzipien, war es Breguet, der als Erster eine die die Konzeption der Zeitmesser zuverlässige Uhr herstellte, die sich Deutsch revolutionierte: die sachliche Form- dank einer Schwingmasse ohne äus-...
Page 15
7137 7137 «C », ROLOGIO LASSIQUE A CARICA AUTOMATICA CON DATARIO INDICAZIONE DELLA RISERVA DI MARCIA E DELLE FASI LUNARI IMPERMEABILE FINO A La corona può assumere due Messa in funzione dell’orologio riserva di marcia B permette di conos- posizioni: (dopo l’arresto)
Page 16
Nota Bene Correzione della data (1-31) – Portare le lancette sull’ora esatta. pulsante I (Attenzione! Se si regola l’ora durante il pomeriggio, fare oltrepassare le 12 Le correzioni della data (pulsante alle lancette). Per ottenere una rego- I) e delle fasi lunari (pulsante II) Premere il pulsante I con l’apposito lazione precisa, accertarsi che l’ul- non vanno assolutamente effet-...
Page 17
7137 I pulsanti e la loro funzione Attenzione Pulsante I Questo orologio è garantito imper- corregge singolarmente la data A meabile fino a 3 bar (30 m), a con- dizione che la corona sia in posi- A indicatore della data zione 1.
Page 18
LASSIQUE tamente ai capolavori creati da bre il nome di A.-L. Breguet: l’oro- A.-L. Breguet. In esso si ritrovano le logio a carica automatica. Breguet innovazioni estetiche che portarono è stato infatti il primo a ideare e...
Page 19
7137 «C » ELOJ LASSIQUE AUTOMÁTICO CON CALENDARIO RESERVA DE MARCHA IMPERMEABLE HASTA Y FASES DE LA LUNA La corona consta de dos Puesta en marcha del reloj sector de reserva de marcha B per- posiciones: (después de parada) mite comprobar en todo momento la autonomía potencial del reloj: cuando...
Page 20
Observación Corrección de la fecha (1-31) – produzca el cambio de fecha a media- pulsador I noce. Seguidamente, poner el reloj en hora haciendo avanzar las agujas No proceder a ninguna correc- (ATENCIÓN: si se realiza la correc- ción de la fecha (pulsador I) o Accionar el pulsador I por medio del ción por la tarde, cerciorarse de que de las fases de la luna (pulsador...
Page 21
7137 Los pulsadores y sus funciones Advertencia Pulsador I La impermeabilidad de este reloj está acciona individualmente la fecha A garantizada hasta 3 bar (30 m), a condición de mantener la corona en A indicador de la fecha la posición 1.
Page 22
LASSIQUE mente en las creaciones de de A.-L. Breguet: el reloj automá- A.-L. Breguet, cuyos principios en tico. En efecto fue él el primero que materia de diseño revolucionaron ideó un reloj capaz de darse cuerda la historia de la relojería: pureza de...
Page 23
7137 Ч АСЫ LASSIQUE ДАТА ЗАПАС ХОДА ФАЗЫ ЛУНЫ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАВОД ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ ДО БАР МЕТРОВ Заводная головка имеет два Завод часов (после их остановки) приблизительно через 45 часов. положения: Стрелка сектора запаса хода B поз- Заводная головка в положении 1.
Page 24
вперед до момента изменения даты в Примечание Коррекция даты (1-31) – кнопка I полночь. Затем установите желаемое Не следует производить коррекцию Нажмите кнопку I с помощью золо- время, передвигая стрелки вперед. (Обратите внимание: Если вы уста- даты (кнопка I) и фаз луны (кнопка того...
Page 25
7137 Кнопки и их функции Важное примечание Кнопка I Данный хронограф обеспечивает перемещает только дату А водонепроницаемость до 3 бар (30 метров), если заводная головка А окошко даты находится в положении 1. Кнопка II перемещает только фазы луны C C окошко фаз луны...
Page 26
ственным вдохновением для созда- LASSIQUE – это отличительные признаки, при- ния выбранных Вами часов. сущие только изделиям компании Pyccкий Breguet, начиная с тончайших желоб- ков на корпусном кольце и заканчи- вая гильошированным вручную циферблатом. Яркая индивидуаль- ность часов из серии C – это...