Inhalt Seite Inhalt Bitte vor der Nutzung beachten Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs Oberseite Rückseite Erste Schritte Wartung Experteneinstellung Technische Daten INHALT...
Bitte vor der Nutzung beachten Vielen Dank, dass Sie sich für THORENS entschieden haben. Bitte lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, um die beste Leistung des Plattenspielers zu erzielen. SEHR GEEHRTER THORENS-KUNDE...
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs Legen Sie nichts auf die Staubschutzabdeckung. Gegenstände auf der Abdeckung können aufgrund von Vib- rationen Geräusche verursachen oder herunterfallen, insbesondere während des Spielens. Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder ein anderes Gerät, welches Wärme erzeugt. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Fehlfunktionen führen.
Oberseite 1. Tonarm Gegengewicht Das Gegengewicht hinten am Tonarm dient zum Ausbalancieren des Arms und zur Einstellung der korrekten Auflagekraft des verwendeten Tonab- nehmers. 2. Tonarm Lifthebel Mit dem Lift wird der Tonarm auf die Schallplatte abgesenkt und wieder angehoben. 3.
Rückseite 10. Erdungsschraube (Masse) Wird mit einem separaten Leiter mit der Masseschraube des Verstärkers verbunden, um Brummstörungen zu vermeiden. 11. RCA (Cinch) Buchsen Anschluss für das Signalkabel zum Verstärker. Hier ist auf die Farbcodierung zu achten: rot = rechter Ka- nal, weiss = linker Kanal 12.
Erste Schritte INSTALLATION DER STAUBSCHUTZHAUBE 01. Packen Sie die beiden Scharniere und die Staubschutzhaube aus. Bitte achten Sie darauf, die Haube nicht zu verkratzen. 02. Beachten Sie, dass die Scharniere eine Klammer- und eine Laschenseite haben. 03. Drücken Sie die beiden Klammern an die vorgesehenen Stellen hinten auf der Staubschutzhaube bis sie einrasten.
Page 9
Aufstellung und Justage Nach dem Auspacken ist das Gerät nach wenigen Handgriffen spielbereit. 1. Platzieren Sie das Laufwerk auf einer stabilen Unterlage, sodass es rutschsicher und gerade steht. 2. Setzen sie den Plattenteller vorsichtig auf die Achse. Der Antrieb des Plattentellers erfolgt direkt, daher ist kein weiterer Schritt zur Installation des Tellers notwendig.
Page 10
13. Um die gewünschte Auflagekraft einzustellen, drehen Sie jetzt das Gegengewicht im Ganzen, bis die ent- sprechende Zahl gegenüber der Markierung steht. Der mitgelieferte Tonabnehmer Ortofon 2M Blue be- nötigt zwischen 1,6 und 2 Pond Auflagekraft. Dabei wird empfohlen, sich am oberen Ende dieser Werte zu orientieren.
Page 11
STROMVERSORGUNG Verbinden Sie das externe Netzteil mit der Buchse auf der Rückseite des Geräts und danach mit einer Steck- dose. Schalten Sie den Hauptschalter neben der Buchse auf der Rückseite in die Stellung „on“. ANSCHLUSS AN DEN VERSTÄRKER Auf der Rückseite befinden sich zwei Cinchbuchsen zum Anschluss des TD403 an einen Verstärker. Verbinden Sie diese Buchsen mit dem mitgelieferten Kabel mit dem Phonoeingang eines Verstärkers.
Wartung ERSETZEN DER ABTASTNADEL Das Folgende bezieht sich auf den mitgelieferten Tonabnehmer Ortofon 2M Blue und die anderen Modelle aus der 2M Serie • Setzen Sie den Nadelschutz auf, lösen die Überwurfmutter der Headshell und ziehen sie vom Tonarmrohr ab. •...
Page 13
Setzen Sie den Nadelschutz auf und verriegeln den Tonarm in seiner Stütze. Für einen längeren Transport oder für den Versand lösen Sie Headshell und ziehen sie ab. Dann entfernen Sie das Gegengewicht hinten und setzen den Wert für das Antiskating auf Null. Dann nehmen Sie den Plattenteller ab und verstauen ihn auf dem Boden des Kartons.
EXPERTENEINSTELLUNGEN ERSATZ DES TONABNEHMERS Um den kompletten Tonabnehmer durch ein anderes Modell zu ersetzen, folgen Sie bitte den unten aufgeführ- ten Schritten. • Setzen Sie den Nadelschutz auf, lösen die Headshell und ziehen sie vom Tonarmrohr ab. • Lösen Sie die vier bunten Käbelchen von den Pins am Tonabnehmer und schrauben ihn los. •...
Page 15
TONABNEHMER MIT UNTERSCHIEDLI- CHEN EIGENGEWICHTEN Das Gegengewicht des verbauten Tonarms TP150 ist zweiteilig, um Tonabnehmer mit unterschiedlichem Eigengewicht sicher aus- balancieren zu können. Dabei sind die beiden Teile mit zwei Schrauben verbunden, die sich leicht lösen lassen. Es empfiehlt sich aber, das Gewicht so einzustellen, dass es möglichst nah an der Tonarmbasis sitzt, um die Hebelwirkung auf den Arm möglichst gering zu halten.
Page 16
Dazu löst man den Deckel der Armbasis mit einem kleinen Schlitzschraubendreher und lockert danach leicht die mittig darunterliegende Kreuzschlitzschraube (1). VORSICHT: bitte nur leicht lösen, keinesfalls herausdrehen! Nachdem die Schraube gelöst ist, kann das Armrohr um wenige Grad in beide Richtun- gen verdreht werden.
Page 17
EINSTELLUNG DER TONARMHÖHE Der Tausch eines Tonabnehmers erfordert u.U. eine Korrektur der Armhöhe. Als Faustregel gilt hierbei, dass der Arm beim Abspielen einer Schallplatte von der Seite aus gesehen parallel zur Oberfläche der Platte stehen soll. Ist dies nicht der Fall, weil der neue Tonabnehmer ent- weder höher oder niedriger baut, dann muss die Armhöhe entsprechend angepasst werden.
Precautions for use Do not place anything on the dust cover. Objects on the cover might cause noise due to vibrations or fall off, especially during playing. Do not place the unit on an amplifier or any other device that generates heat. Doing so could cause discolora- tion, deformation or malfunction.
TOP VIEW 1. 1. tonearm counterweight The counterweight at the back of the tonearm is used to balance the arm and to adjust the cor- rect tracking force of the cartridge used. 2. anti-skating adjustment Here you can adjust the anti-skating. 3.
REAR VIEW 10. Earth screw (ground) Connects to the amplifier‘s ground screw with a separate conductor to prevent hum interference. 11. RCA (Cinch) jacks Connection for the signal cable to the amplifier. Pay attention to the colour coding: red = right channel, white = left channel.
FIRST STEPS INSTALLING THE DUST COVER 01. Unpack the two hinges and the dust cover. Please take care not to scratch the bonnet. 02. Note that the hinges have a clip side and a tab side. 03. Press the two clips into the designated places on the back of the dust cover until they click into place.
Page 27
INSTALLATION AND ADJUSTMENT After unpacking, the unit is ready to play in just a few steps. 1. Place the turntable on a stable surface so that it is not slippery and stands straight. 2. Carefully place the platter on the axle. The platter is driven directly, so no further step is necessary to install the platter.
Page 28
13. To set the desired tracking force, now turn the counterweight as a whole until the corresponding number is opposite the mark. The supplied Ortofon 2M Blue cartridge requires between 1.6 and 2 pounds of tracking force. It is recommended to orientate yourself towards the upper end of these values. 14.
Page 29
POWER SUPPLY Connect the external power supply to the socket on the back of the unit and then to a power outlet. Switch the main switch next to the socket on the back to the „on“ position. CONNECTING TO THE AMPLIFIER There are two RCA sockets on the rear panel for connecting the TD403 to an amplifier.
Maintenance REPLACING THE STYLUS The following refers to the supplied Ortofon 2M Blue cartridge and the other models from the 2M series. • Put on the needle guard, loosen the headshell cap nut and pull it off the tonearm tube. •...
EXPERT SETTINGS REPLACING THE CARTRIDGE To replace the complete cartridge with another model, please follow the steps below. • Put on the needle guard, unscrew the headshell and pull it off the tone arm tube. • pull off the four coloured cables from the pins on the cartridge and unscrew it. •...
Page 32
CARTRIDGES WITH DIFFERENT INHER- ENT WEIGHTS The counterweight of the TP150 tonearm is made of two parts in order to balance cartridg- es with different weights. The two parts are connected with two screws that can be easily loosened. However, it is advisable to adjust the weight so that it is as close as possible to the bearing of the tone arm in order to minimise the leverage effect on the arm.
Page 33
CAUTION: please only loosen slightly, never unscrew! After loosening the screw, the arm tube can be turned a few degrees in both directions. When doing so, always check the current position with a mirror or template. Make sure never to move the arm lengthwise, but only sideways.
Page 34
ADJUSTMENT OF THE TONE ARM HEIGHT Replacing a pick-up may require a correction of the arm height. As a rule of thumb, when playing a record from the side, the arm should be parallel to the surface of the record. If this is not the case, because the new cartridge is either higher or lower, the arm height must be adjusted accordingly.
Specs Turntable Direct Drive Motor DC Motor Speeds 33 1/3 and 45 rpm Deviation from set speed +/– 0.33% Wow & flutter 0.15% Signal-to-Noise Ratio 67dB (A-weighted, 20kHz LPF) 60dB (unweighted, 20kHz LPF) Platter Aluminum Die-cast Diameter of Platter 12“, 300mm Tone arm Type Static Balance, J-shaped...
Page 36
Specs 20° Vertical Tracking Angle 47k Ohm Supported Load Impedance Output Voltage 5.5mV (1kHz, 3.54cm/sec.) Tracking Force 1.8g +/– 0.2g Cartridge Weight 7.2g Headshell Weight 13.5g (including Screws, Nuts and Wires) Analog Output Connector RCA/Cinch (Gold-plated) Power AC 100 - 240V, 50/60Hz Power Consumption 36W max Overall Dimensions (W x D x H)
Page 37
TD 403 DD BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MANUEL D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 使用手册...
Table des matières Table des matières À respecter avant l’utilisation Mesures de précaution pendant l’utilisation Face supérieure Face arrière Premières étapes Maintenance Réglases d´experts Données techniques TABLE DES MATIÈRES...
À respecter avant l’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi THORENS. Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation pour profiter des meilleures performances de votre platine tourne-disque. À RESPECTER AVANT L’UTILISATION...
Mesures de précaution pendant l’utilisation Ne rien poser sur le capot de protection. Des objets posés sur le capot peuvent faire du bruit ou tomber à cause de vibrations, en particulier pendant la lecture d’un disque. Ne pas poser l’appareil sur un amplificateur ou un autre appareil qui soit source de chaleur. Cela pourrait en- traîner des décolorations, des déformations ou des dysfonctionnements.
FACE SUPÉRIEURE 1. Contrepoids du bras de lecture Le contrepoids situé à l’arrière du bras de lec- ture sert à équilibrer le bras et à régler la force de contact correcte du bras de lecture utilisé. 2. Levier de levage du bras de lecture Le levier de levage est utilisé...
FACE ARRIÈRE 10. Vis de terre (masse) Se connecte à la vis de terre de l’amplificateur avec un conducteur séparé pour éviter les interférences de bourdonnement. 11. Prises RCA (Cinch) Connexion pour le câble de signal vers l’amplificateur. Ici, faites attention au code couleur : rouge = canal droit, blanc = canal gauche 12.
PREMIÈRES ÉTAPES INSTALLATION DU COUVERCLE AN- TI-POUSSIÈRE 01. Déballez les deux charnières et le cache-poussière. Veillez à ne pas rayer le capot. 02. Notez que les charnières ont un côté clip et un côté languette. 03. Appuyez sur les deux clips dans les endroits prévus à...
Page 44
INSTALLATION ET RÉGLAGE Après le déballage, l’appareil est prêt à jouer en quelques étapes seulement. 1. Placez le lecteur-enregistreur sur une surface stable afin qu’il ne glisse pas et se tienne droit. 2. Placez soigneusement la platine sur l’axe. Le mécanisme d’entraînement de la platine se déclenche di- rectement, aucune autre étape n’est donc nécessaire pour installer celui-ci.
Page 45
13. Pour régler la force de suivi souhaitée, tournez maintenant le contrepoids dans son ensemble jusqu’à ce que le chiffre correspondant soit en face de la marque. La tête de lecture Ortofon 2M Blue fournie néces- site une force de suivi comprise entre 1,6 et 2 livres. Il est recommandé de s’orienter vers la partie supé- rieure de ces valeurs.
Page 46
ALIMENTATION EN COURANT ÉLECTRIQUE Connectez l’alimentation externe à la prise située à l’arrière de l’appareil, puis à une prise de courant. Mettez l’interrupteur principal qui se trouve à côté de la prise à l’arrière sur la position « on ». RACCORDEMENT À...
MAINTENANCE REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE DE LA TÊTE DE LECTURE Ce qui suit fait référence à la tête de lecture Ortofon 2M Blue fournie et aux autres modèles de la série 2M. • Mettez la protection de l’aiguille, desserrez l’écrou de la coque de la tête et retirez-la du tube du bras de lecture. •...
Page 48
Mettez la protection de l’aiguille et verrouillez le bras de lecture dans son support. Pour un transport plus long ou pour l’expédition, desserrez la tête et retirez-la. Retirez ensuite le contrepoids arrière et réglez la valeur d’anti-patinage sur zéro. Retirez ensuite la platine et rangez-la au fond de la boîte. Soulevez le cache-poussière de ses charnières et emballez-le solidement.
RÉGLAGES D‘EXPERTS REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LECTURE Pour remplacer la tête de lecture complète par un autre modèle, suivez les étapes ci-dessous. • Mettez la protection de l’aiguille, dévissez la tête de lecture et retirez-la du tube du bras de lecture. •...
Page 50
TÊTES DE LECTURE AVEC DIFFÉRENTS POIDS INDIVIDUELS Le contrepoids du bras de lecture TP150 est composé de deux parties, afin d’équilibrer des têtes de lecture de poids différents. Les deux parties sont reliées par deux vis qui peuvent être facilement desserrées. Il est toutefois conseillé...
Page 51
Pour corriger une éventuelle déviation de la position correcte, le bras de lecture peut être tourné. Pour ce faire, desserrez le couvercle de la base du bras à l’aide d’un petit tournevis à lame plate, puis desser- rez légèrement la vis cruciforme (1) située au centre en dessous. ATTENTION : veuillez ne desserrer que légère- ment, ne jamais dévisser ! Après avoir desserré...
Page 52
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BRAS DE RÉGLAGE DU SON Le remplacement d’une tête de lecture peut nécessiter un réglage de la hauteur du bras. En règle générale, lorsque vous écoutez un disque de côté, le bras doit être parallèle à la surface du disque.
Données techniques Lecteur-enregistreur Direct Mécanisme d‘entraînement Moteur DC Motor Vitesses 33 1/3 et 45 U/ Min Déviation de la vitesse cible +/–0,33% Pleurage et scintillement 0,15% Distance de la tension d’interférence 67dB (pondérée A, 20kHz LPF) 60dB (non pondérée, 20kHz LPF) Platine Aluminium coulé...
Page 54
Données techniques 20° Angle de balayage vertical 47k Ohm Impédance de terminaison recommandée Tension de sortie 5,5mV (1kHz, 3,54cm/sec.) Force de suivi 1,8g +/–0,2g Poids du système 7,2 g Poids du casque 13,5g (y compris les vis, l‘écrou, le câble) Sortie analogique Raccordement RCA/Cinch (doré)
Page 55
TD 403 DD BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MANUEL D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 使用手册...
Page 56
Содержание Страница Перед использованием Меры предосторожности при использовании ВЕРХНЯЯ СТОРОНА ОБРАТНАЯ СТОРОНА ПЕРВЫЕ ШАГИ ЭКСПЕРТНЫЕ НАСТРОЙКИ Технические характеристики СОДЕРЖАНИЕ...
Перед использованием Спасибо, что вы выбрали продукцию компании Thorens. Внимательно прочитайте данное руководство, чтобы добиться максимального качества воспроизве- дения. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
Меры предосторожности при использовании Не кладите ничего на пылезащитную крышку. Посторонние предметы на крышке могут стать источни- ком шума из-за вибрации или они могут упасть, особенно во время воспроизведения. Не размещайте проигрыватель на усилителе или любом другом устройстве, вырабатывающем тепло. Это...
ВЕРХНЯЯ СТОРОНА 1. 1 года. Противовес тонарма Противовес в тыльной части тонарма служит для балансировки и правильной настройки прижимной силы применяемого здесь звукоснимателя. 2. Настройка противоскатывающего усилия Здесь выполняется настройка противоска- тывающего усилия. 3. Рычаг подъема тонарма С помощью рычага подъема тонарм опу- скается...
ОБРАТНАЯ СТОРОНА 8. Для установки пластинки. 9. Выбор скорости воспроизведения С помощью рычага меняется скорость воспроизведения 33,3 и 45 об/мин. 10. Винт заземления (масса) Закрепляемый здесь отдельный провод соединяется с винтом заземления усилителя для исключе- ния фоновых искажений. 11. Разъемы RCA (Cinch) Разъем...
ПЕРВЫЕ ШАГИ УСТАНОВКА ПЫЛЕЗАЩИТНОЙ КРЫШ- КИ 01. Разверните два шарнира и крышку.. Будьте аккуратны, чтобы не поцара- пать крышку. 02. Обратите внимание, что шарниры имеют зажимную сторону и сторону вкладки. 03. Вдавите оба шарнира в предусмо- тренных для них места по заднему краю...
Page 62
МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА Поле распаковки устройство практически сразу готово к эксплуатации. Требуется выполнить лишь несколько операций 1. Разместите устройство на устойчивой нескользящей горизонтальной поверхности. 2. Аккуратно установите опорный диск на шпиндель. У опорного диска прямой привод, поэтому не тре- буются дополнительные операции для его монтажа Несколько раз от руки проверните опорный диск, убедитесь, что...
Page 63
11. Теперь вновь установите тонарм на сопру и зафиксируйте его. 12. В составе противовеса имеется кольцо со шкалой для регулировки прижимного усилия в единицах грамм-сила, вращение кольца не зависит от веса. Не поворачивая противовес, вращайте кольцо до тех пор, пока нанесенный на него „0“ не установится напротив основания тонарма. 13.
Page 64
РАЗЪЕМ НА УСИЛИТЕЛЕ На обратной стороне устройства расположены два RCA-разъема для подключения TD403 к усилите- лю. Указанные разъемы соедините кабелем из комплекта поставки со входным разъемом RCA усили- теля. Значение цветов и разъемов: красный - правый канал, а белый или черный - левый канал. ВАЖНО: устанавливаемая...
ЭКСПЕРТНЫЕ НАСТРОЙКИ ЗАМЕНА ЗВУКОСНИМАТЕЛЯ Для замены звукоснимателя в сборе другой моделью выполните в заданной последовательности ука- занные ниже операции. • Установите защитный колпачок иглы, ослабьте крепление головки звукоснимателя и снимите ее с трубки звукоснимателя. • Ослабьте затяжку креплений цветных кабелей на корпусе звукоснимателя и выверните винты кре- пления.
Page 66
ЗВУКОСНИМАТЕЛИ С РАЗЛИЧНОЙ СОБСТВЕННОЙ МАССОЙ Противовес устанавливаемого с завода тонарма TP150 состоит из двух частей для возможности на- дежной балансировки звукоснимателей с различной собственной массой. Две части соединены между собой винтами, их затяжку следует немного ослабить. Тем не менее, рекомендуется балансировку проводить...
Page 67
Корректировка отклонения от перпендикулярного положения выполняется путем вращения тонарма. Для этого с помощью небольшой шлицевой отвертки следует ослабить крепление крышки опоры, по- сле чего ослабить затяжку находящегося под ней по центру винта с крестовым шлицом. ОСТОРОЖНО: не выворачивать, только ослабить! После...
Page 68
ОБСЛУЖИВАНИЕ Приведенная далее информация относится к звукоснимателю Ortofon 2M Blue из комплекта поставки, а также всем другим моделям зву- коснимателя серии 2M • Установите защитный колпачок иглы, ос- лабьте накидную гайку крепления головки звукоснимателя и снимите головку с трубки звукоснимателя. •...
Page 69
ТРАНСПОРТИРОВКА ПРОИГРЫВАТЕЛЯ Лучше всего перевозить проигрыватель в оригинальной упаковке. Установите защитный колпачок иглы и заблокируйте тонарм на подставке. Для перевозки устройства на большое расстояние или пересылки его по почте ослабьте крепление головки звукоснимателя и де- монтируйте ее. Затем снимите противовес, а значение антискейтинга установите на ноль. После этого демонтируйте...
Технические характеристики Система привода прямой Привод Электродвигатель двигатель постоянного тока Скорость 33 1/3 и 45 об/мин Допустимая погрешность скорости +/-0,33% вращения Колебания скорости движения 0,08% Соотношение сигнал-шум 67дБ (взвешенный по шкале A, 20кГц ФНЧ) 60dB (невзвешенынй, 20кГц ФНЧ) Опорный диск литой...
Page 71
Технические характеристики 20° Вертикальный угол звукоснимателя 47кОм рекоменд. Конечный нагрузочный импенданц Выходное напряжение 5,5мВ (1кГц, 3,54см/с.) Прижимное усилие 1,8г +/-0,2г Вес 7,2 г Вес головки звукоснимателя 13,5г (вкл. Винты, гайки, кабели) Аналоговый выход Электропитание RCA/Cinch (позолочен.) Электропитание Переменный ток 100 - 240В, 50/60Гц Потребляемый...
Page 72
TD 403 DD BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MANUEL D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 使用手册...