Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TD 403 DD
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
MANUEL D'UTILISATION
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
使用手册
Thorens GmbH
Lustheide 85 · 51427 Bergisch Gladbach · Deutschland
www.thorens.com · info@thorens.com
www.thorens.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour THORENS TD 403 DD

  • Page 1 TD 403 DD BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MANUEL D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 使用手册 Thorens GmbH Lustheide 85 · 51427 Bergisch Gladbach · Deutschland www.thorens.com · info@thorens.com www.thorens.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Seite Inhalt Bitte vor der Nutzung beachten Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs Oberseite Rückseite Erste Schritte Wartung Experteneinstellung Technische Daten INHALT...
  • Page 4: Bitte Vor Der Nutzung Beachten

    Bitte vor der Nutzung beachten Vielen Dank, dass Sie sich für THORENS entschieden haben. Bitte lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, um die beste Leistung des Plattenspielers zu erzielen. SEHR GEEHRTER THORENS-KUNDE...
  • Page 5: Vorsichtsmaßnahmen Während Des Gebrauchs

    Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs Legen Sie nichts auf die Staubschutzabdeckung. Gegenstände auf der Abdeckung können aufgrund von Vib- rationen Geräusche verursachen oder herunterfallen, insbesondere während des Spielens. Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Verstärker oder ein anderes Gerät, welches Wärme erzeugt. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Fehlfunktionen führen.
  • Page 6: Oberseite

    Oberseite 1. Tonarm Gegengewicht Das Gegengewicht hinten am Tonarm dient zum Ausbalancieren des Arms und zur Einstellung der korrekten Auflagekraft des verwendeten Tonab- nehmers. 2. Tonarm Lifthebel Mit dem Lift wird der Tonarm auf die Schallplatte abgesenkt und wieder angehoben. 3.
  • Page 7: Rückseite

    Rückseite 10. Erdungsschraube (Masse) Wird mit einem separaten Leiter mit der Masseschraube des Verstärkers verbunden, um Brummstörungen zu vermeiden. 11. RCA (Cinch) Buchsen Anschluss für das Signalkabel zum Verstärker. Hier ist auf die Farbcodierung zu achten: rot = rechter Ka- nal, weiss = linker Kanal 12.
  • Page 8: Erste Schritte

    Erste Schritte INSTALLATION DER STAUBSCHUTZHAUBE 01. Packen Sie die beiden Scharniere und die Staubschutzhaube aus. Bitte achten Sie darauf, die Haube nicht zu verkratzen. 02. Beachten Sie, dass die Scharniere eine Klammer- und eine Laschenseite haben. 03. Drücken Sie die beiden Klammern an die vorgesehenen Stellen hinten auf der Staubschutzhaube bis sie einrasten.
  • Page 9 Aufstellung und Justage Nach dem Auspacken ist das Gerät nach wenigen Handgriffen spielbereit. 1. Platzieren Sie das Laufwerk auf einer stabilen Unterlage, sodass es rutschsicher und gerade steht. 2. Setzen sie den Plattenteller vorsichtig auf die Achse. Der Antrieb des Plattentellers erfolgt direkt, daher ist kein weiterer Schritt zur Installation des Tellers notwendig.
  • Page 10 13. Um die gewünschte Auflagekraft einzustellen, drehen Sie jetzt das Gegengewicht im Ganzen, bis die ent- sprechende Zahl gegenüber der Markierung steht. Der mitgelieferte Tonabnehmer Ortofon 2M Blue be- nötigt zwischen 1,6 und 2 Pond Auflagekraft. Dabei wird empfohlen, sich am oberen Ende dieser Werte zu orientieren.
  • Page 11 STROMVERSORGUNG Verbinden Sie das externe Netzteil mit der Buchse auf der Rückseite des Geräts und danach mit einer Steck- dose. Schalten Sie den Hauptschalter neben der Buchse auf der Rückseite in die Stellung „on“. ANSCHLUSS AN DEN VERSTÄRKER Auf der Rückseite befinden sich zwei Cinchbuchsen zum Anschluss des TD403 an einen Verstärker. Verbinden Sie diese Buchsen mit dem mitgelieferten Kabel mit dem Phonoeingang eines Verstärkers.
  • Page 12: Wartung

    Wartung ERSETZEN DER ABTASTNADEL Das Folgende bezieht sich auf den mitgelieferten Tonabnehmer Ortofon 2M Blue und die anderen Modelle aus der 2M Serie • Setzen Sie den Nadelschutz auf, lösen die Überwurfmutter der Headshell und ziehen sie vom Tonarmrohr ab. •...
  • Page 13 Setzen Sie den Nadelschutz auf und verriegeln den Tonarm in seiner Stütze. Für einen längeren Transport oder für den Versand lösen Sie Headshell und ziehen sie ab. Dann entfernen Sie das Gegengewicht hinten und setzen den Wert für das Antiskating auf Null. Dann nehmen Sie den Plattenteller ab und verstauen ihn auf dem Boden des Kartons.
  • Page 14: Experteneinstellung

    EXPERTENEINSTELLUNGEN ERSATZ DES TONABNEHMERS Um den kompletten Tonabnehmer durch ein anderes Modell zu ersetzen, folgen Sie bitte den unten aufgeführ- ten Schritten. • Setzen Sie den Nadelschutz auf, lösen die Headshell und ziehen sie vom Tonarmrohr ab. • Lösen Sie die vier bunten Käbelchen von den Pins am Tonabnehmer und schrauben ihn los. •...
  • Page 15 TONABNEHMER MIT UNTERSCHIEDLI- CHEN EIGENGEWICHTEN Das Gegengewicht des verbauten Tonarms TP150 ist zweiteilig, um Tonabnehmer mit unterschiedlichem Eigengewicht sicher aus- balancieren zu können. Dabei sind die beiden Teile mit zwei Schrauben verbunden, die sich leicht lösen lassen. Es empfiehlt sich aber, das Gewicht so einzustellen, dass es möglichst nah an der Tonarmbasis sitzt, um die Hebelwirkung auf den Arm möglichst gering zu halten.
  • Page 16 Dazu löst man den Deckel der Armbasis mit einem kleinen Schlitzschraubendreher und lockert danach leicht die mittig darunterliegende Kreuzschlitzschraube (1). VORSICHT: bitte nur leicht lösen, keinesfalls herausdrehen! Nachdem die Schraube gelöst ist, kann das Armrohr um wenige Grad in beide Richtun- gen verdreht werden.
  • Page 17 EINSTELLUNG DER TONARMHÖHE Der Tausch eines Tonabnehmers erfordert u.U. eine Korrektur der Armhöhe. Als Faustregel gilt hierbei, dass der Arm beim Abspielen einer Schallplatte von der Seite aus gesehen parallel zur Oberfläche der Platte stehen soll. Ist dies nicht der Fall, weil der neue Tonabnehmer ent- weder höher oder niedriger baut, dann muss die Armhöhe entsprechend angepasst werden.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Laufwerk Direkt Antrieb Motor DC Motor Geschwindigkeiten 33 1/3 und 45 U/Min Abweichung von der Sollgeschwindigkeit +/–0,33% Gleichkaufschwankungen 0,15% Störspannungsabstand 67dB (A-bewertet, 20kHz LPF) 60dB (unbewertet, 20kHz LPF) Plattenteller Aluminumdruckguss Durchmesser 12“, 300mm Tonarm Statisch ausbalanciert, J-förmig Effektive Länge 9“...
  • Page 19 Technische Daten 20° Vertikaler Abtastwinkel 47k Ohm Empf. Abschlussimpedanz Ausgangsspannung 5,5 mV (1 kHz, 3,54 cm/sec.) Auflagekraft 1,8 g +/–0,2 g Systemgewicht 7,2 g Headshellgewicht 13,5 g (inkl. Schrauben, Mutter, Kabel) Analogausgang Anschluss RCA/Cinch (vergoldet) Stromversorgung AC 100 - 240 V, 50/60 Hz Stromverbrauch 36 W max Abmessungen (B x T x H)
  • Page 20 TD 403 DD BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MANUEL D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 使用手册...
  • Page 21: Contents

    Contents Page Contents Before use Precautions for use Top view Rear view First steps Maintenance Expert settings Specs CONTENTS...
  • Page 22: Before Use

    Before use Thank you for choosing THORENS. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. 22 BEFORE USE...
  • Page 23: Precautions For Use

    Precautions for use Do not place anything on the dust cover. Objects on the cover might cause noise due to vibrations or fall off, especially during playing. Do not place the unit on an amplifier or any other device that generates heat. Doing so could cause discolora- tion, deformation or malfunction.
  • Page 24: Top View

    TOP VIEW 1. 1. tonearm counterweight The counterweight at the back of the tonearm is used to balance the arm and to adjust the cor- rect tracking force of the cartridge used. 2. anti-skating adjustment Here you can adjust the anti-skating. 3.
  • Page 25: Rear View

    REAR VIEW 10. Earth screw (ground) Connects to the amplifier‘s ground screw with a separate conductor to prevent hum interference. 11. RCA (Cinch) jacks Connection for the signal cable to the amplifier. Pay attention to the colour coding: red = right channel, white = left channel.
  • Page 26: First Steps

    FIRST STEPS INSTALLING THE DUST COVER 01. Unpack the two hinges and the dust cover. Please take care not to scratch the bonnet. 02. Note that the hinges have a clip side and a tab side. 03. Press the two clips into the designated places on the back of the dust cover until they click into place.
  • Page 27 INSTALLATION AND ADJUSTMENT After unpacking, the unit is ready to play in just a few steps. 1. Place the turntable on a stable surface so that it is not slippery and stands straight. 2. Carefully place the platter on the axle. The platter is driven directly, so no further step is necessary to install the platter.
  • Page 28 13. To set the desired tracking force, now turn the counterweight as a whole until the corresponding number is opposite the mark. The supplied Ortofon 2M Blue cartridge requires between 1.6 and 2 pounds of tracking force. It is recommended to orientate yourself towards the upper end of these values. 14.
  • Page 29 POWER SUPPLY Connect the external power supply to the socket on the back of the unit and then to a power outlet. Switch the main switch next to the socket on the back to the „on“ position. CONNECTING TO THE AMPLIFIER There are two RCA sockets on the rear panel for connecting the TD403 to an amplifier.
  • Page 30: Maintenance

    Maintenance REPLACING THE STYLUS The following refers to the supplied Ortofon 2M Blue cartridge and the other models from the 2M series. • Put on the needle guard, loosen the headshell cap nut and pull it off the tonearm tube. •...
  • Page 31: Expert Settings

    EXPERT SETTINGS REPLACING THE CARTRIDGE To replace the complete cartridge with another model, please follow the steps below. • Put on the needle guard, unscrew the headshell and pull it off the tone arm tube. • pull off the four coloured cables from the pins on the cartridge and unscrew it. •...
  • Page 32 CARTRIDGES WITH DIFFERENT INHER- ENT WEIGHTS The counterweight of the TP150 tonearm is made of two parts in order to balance cartridg- es with different weights. The two parts are connected with two screws that can be easily loosened. However, it is advisable to adjust the weight so that it is as close as possible to the bearing of the tone arm in order to minimise the leverage effect on the arm.
  • Page 33 CAUTION: please only loosen slightly, never unscrew! After loosening the screw, the arm tube can be turned a few degrees in both directions. When doing so, always check the current position with a mirror or template. Make sure never to move the arm lengthwise, but only sideways.
  • Page 34 ADJUSTMENT OF THE TONE ARM HEIGHT Replacing a pick-up may require a correction of the arm height. As a rule of thumb, when playing a record from the side, the arm should be parallel to the surface of the record. If this is not the case, because the new cartridge is either higher or lower, the arm height must be adjusted accordingly.
  • Page 35: Specs

    Specs Turntable Direct Drive Motor DC Motor Speeds 33 1/3 and 45 rpm Deviation from set speed +/– 0.33% Wow & flutter 0.15% Signal-to-Noise Ratio 67dB (A-weighted, 20kHz LPF) 60dB (unweighted, 20kHz LPF) Platter Aluminum Die-cast Diameter of Platter 12“, 300mm Tone arm Type Static Balance, J-shaped...
  • Page 36 Specs 20° Vertical Tracking Angle 47k Ohm Supported Load Impedance Output Voltage 5.5mV (1kHz, 3.54cm/sec.) Tracking Force 1.8g +/– 0.2g Cartridge Weight 7.2g Headshell Weight 13.5g (including Screws, Nuts and Wires) Analog Output Connector RCA/Cinch (Gold-plated) Power AC 100 - 240V, 50/60Hz Power Consumption 36W max Overall Dimensions (W x D x H)
  • Page 37 TD 403 DD BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MANUEL D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 使用手册...
  • Page 38: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières À respecter avant l’utilisation Mesures de précaution pendant l’utilisation Face supérieure Face arrière Premières étapes Maintenance Réglases d´experts Données techniques TABLE DES MATIÈRES...
  • Page 39: À Respecter Avant L'utilisation

    À respecter avant l’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi THORENS. Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation pour profiter des meilleures performances de votre platine tourne-disque. À RESPECTER AVANT L’UTILISATION...
  • Page 40: Mesures De Précaution Pendant L'utilisation

    Mesures de précaution pendant l’utilisation Ne rien poser sur le capot de protection. Des objets posés sur le capot peuvent faire du bruit ou tomber à cause de vibrations, en particulier pendant la lecture d’un disque. Ne pas poser l’appareil sur un amplificateur ou un autre appareil qui soit source de chaleur. Cela pourrait en- traîner des décolorations, des déformations ou des dysfonctionnements.
  • Page 41: Face Supérieure

    FACE SUPÉRIEURE 1. Contrepoids du bras de lecture Le contrepoids situé à l’arrière du bras de lec- ture sert à équilibrer le bras et à régler la force de contact correcte du bras de lecture utilisé. 2. Levier de levage du bras de lecture Le levier de levage est utilisé...
  • Page 42: Face Arrière

    FACE ARRIÈRE 10. Vis de terre (masse) Se connecte à la vis de terre de l’amplificateur avec un conducteur séparé pour éviter les interférences de bourdonnement. 11. Prises RCA (Cinch) Connexion pour le câble de signal vers l’amplificateur. Ici, faites attention au code couleur : rouge = canal droit, blanc = canal gauche 12.
  • Page 43: Premières Étapes

    PREMIÈRES ÉTAPES INSTALLATION DU COUVERCLE AN- TI-POUSSIÈRE 01. Déballez les deux charnières et le cache-poussière. Veillez à ne pas rayer le capot. 02. Notez que les charnières ont un côté clip et un côté languette. 03. Appuyez sur les deux clips dans les endroits prévus à...
  • Page 44 INSTALLATION ET RÉGLAGE Après le déballage, l’appareil est prêt à jouer en quelques étapes seulement. 1. Placez le lecteur-enregistreur sur une surface stable afin qu’il ne glisse pas et se tienne droit. 2. Placez soigneusement la platine sur l’axe. Le mécanisme d’entraînement de la platine se déclenche di- rectement, aucune autre étape n’est donc nécessaire pour installer celui-ci.
  • Page 45 13. Pour régler la force de suivi souhaitée, tournez maintenant le contrepoids dans son ensemble jusqu’à ce que le chiffre correspondant soit en face de la marque. La tête de lecture Ortofon 2M Blue fournie néces- site une force de suivi comprise entre 1,6 et 2 livres. Il est recommandé de s’orienter vers la partie supé- rieure de ces valeurs.
  • Page 46 ALIMENTATION EN COURANT ÉLECTRIQUE Connectez l’alimentation externe à la prise située à l’arrière de l’appareil, puis à une prise de courant. Mettez l’interrupteur principal qui se trouve à côté de la prise à l’arrière sur la position « on ». RACCORDEMENT À...
  • Page 47: Maintenance

    MAINTENANCE REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE DE LA TÊTE DE LECTURE Ce qui suit fait référence à la tête de lecture Ortofon 2M Blue fournie et aux autres modèles de la série 2M. • Mettez la protection de l’aiguille, desserrez l’écrou de la coque de la tête et retirez-la du tube du bras de lecture. •...
  • Page 48 Mettez la protection de l’aiguille et verrouillez le bras de lecture dans son support. Pour un transport plus long ou pour l’expédition, desserrez la tête et retirez-la. Retirez ensuite le contrepoids arrière et réglez la valeur d’anti-patinage sur zéro. Retirez ensuite la platine et rangez-la au fond de la boîte. Soulevez le cache-poussière de ses charnières et emballez-le solidement.
  • Page 49: Réglases D´experts

    RÉGLAGES D‘EXPERTS REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LECTURE Pour remplacer la tête de lecture complète par un autre modèle, suivez les étapes ci-dessous. • Mettez la protection de l’aiguille, dévissez la tête de lecture et retirez-la du tube du bras de lecture. •...
  • Page 50 TÊTES DE LECTURE AVEC DIFFÉRENTS POIDS INDIVIDUELS Le contrepoids du bras de lecture TP150 est composé de deux parties, afin d’équilibrer des têtes de lecture de poids différents. Les deux parties sont reliées par deux vis qui peuvent être facilement desserrées. Il est toutefois conseillé...
  • Page 51 Pour corriger une éventuelle déviation de la position correcte, le bras de lecture peut être tourné. Pour ce faire, desserrez le couvercle de la base du bras à l’aide d’un petit tournevis à lame plate, puis desser- rez légèrement la vis cruciforme (1) située au centre en dessous. ATTENTION : veuillez ne desserrer que légère- ment, ne jamais dévisser ! Après avoir desserré...
  • Page 52 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BRAS DE RÉGLAGE DU SON Le remplacement d’une tête de lecture peut nécessiter un réglage de la hauteur du bras. En règle générale, lorsque vous écoutez un disque de côté, le bras doit être parallèle à la surface du disque.
  • Page 53: Données Techniques

    Données techniques Lecteur-enregistreur Direct Mécanisme d‘entraînement Moteur DC Motor Vitesses 33 1/3 et 45 U/ Min Déviation de la vitesse cible +/–0,33% Pleurage et scintillement 0,15% Distance de la tension d’interférence 67dB (pondérée A, 20kHz LPF) 60dB (non pondérée, 20kHz LPF) Platine Aluminium coulé...
  • Page 54 Données techniques 20° Angle de balayage vertical 47k Ohm Impédance de terminaison recommandée Tension de sortie 5,5mV (1kHz, 3,54cm/sec.) Force de suivi 1,8g +/–0,2g Poids du système 7,2 g Poids du casque 13,5g (y compris les vis, l‘écrou, le câble) Sortie analogique Raccordement RCA/Cinch (doré)
  • Page 55 TD 403 DD BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MANUEL D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 使用手册...
  • Page 56 Содержание Страница Перед использованием Меры предосторожности при использовании ВЕРХНЯЯ СТОРОНА ОБРАТНАЯ СТОРОНА ПЕРВЫЕ ШАГИ ЭКСПЕРТНЫЕ НАСТРОЙКИ Технические характеристики СОДЕРЖАНИЕ...
  • Page 57: Перед Использованием

    Перед использованием Спасибо, что вы выбрали продукцию компании Thorens. Внимательно прочитайте данное руководство, чтобы добиться максимального качества воспроизве- дения. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
  • Page 58: Меры Предосторожности При Использовании

    Меры предосторожности при использовании Не кладите ничего на пылезащитную крышку. Посторонние предметы на крышке могут стать источни- ком шума из-за вибрации или они могут упасть, особенно во время воспроизведения. Не размещайте проигрыватель на усилителе или любом другом устройстве, вырабатывающем тепло. Это...
  • Page 59: Верхняя Сторона

    ВЕРХНЯЯ СТОРОНА 1. 1 года. Противовес тонарма Противовес в тыльной части тонарма служит для балансировки и правильной настройки прижимной силы применяемого здесь звукоснимателя. 2. Настройка противоскатывающего усилия Здесь выполняется настройка противоска- тывающего усилия. 3. Рычаг подъема тонарма С помощью рычага подъема тонарм опу- скается...
  • Page 60: Обратная Сторона

    ОБРАТНАЯ СТОРОНА 8. Для установки пластинки. 9. Выбор скорости воспроизведения С помощью рычага меняется скорость воспроизведения 33,3 и 45 об/мин. 10. Винт заземления (масса) Закрепляемый здесь отдельный провод соединяется с винтом заземления усилителя для исключе- ния фоновых искажений. 11. Разъемы RCA (Cinch) Разъем...
  • Page 61: Первые Шаги

    ПЕРВЫЕ ШАГИ УСТАНОВКА ПЫЛЕЗАЩИТНОЙ КРЫШ- КИ 01. Разверните два шарнира и крышку.. Будьте аккуратны, чтобы не поцара- пать крышку. 02. Обратите внимание, что шарниры имеют зажимную сторону и сторону вкладки. 03. Вдавите оба шарнира в предусмо- тренных для них места по заднему краю...
  • Page 62 МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА Поле распаковки устройство практически сразу готово к эксплуатации. Требуется выполнить лишь несколько операций 1. Разместите устройство на устойчивой нескользящей горизонтальной поверхности. 2. Аккуратно установите опорный диск на шпиндель. У опорного диска прямой привод, поэтому не тре- буются дополнительные операции для его монтажа Несколько раз от руки проверните опорный диск, убедитесь, что...
  • Page 63 11. Теперь вновь установите тонарм на сопру и зафиксируйте его. 12. В составе противовеса имеется кольцо со шкалой для регулировки прижимного усилия в единицах грамм-сила, вращение кольца не зависит от веса. Не поворачивая противовес, вращайте кольцо до тех пор, пока нанесенный на него „0“ не установится напротив основания тонарма. 13.
  • Page 64 РАЗЪЕМ НА УСИЛИТЕЛЕ На обратной стороне устройства расположены два RCA-разъема для подключения TD403 к усилите- лю. Указанные разъемы соедините кабелем из комплекта поставки со входным разъемом RCA усили- теля. Значение цветов и разъемов: красный - правый канал, а белый или черный - левый канал. ВАЖНО: устанавливаемая...
  • Page 65: Экспертные Настройки

    ЭКСПЕРТНЫЕ НАСТРОЙКИ ЗАМЕНА ЗВУКОСНИМАТЕЛЯ Для замены звукоснимателя в сборе другой моделью выполните в заданной последовательности ука- занные ниже операции. • Установите защитный колпачок иглы, ослабьте крепление головки звукоснимателя и снимите ее с трубки звукоснимателя. • Ослабьте затяжку креплений цветных кабелей на корпусе звукоснимателя и выверните винты кре- пления.
  • Page 66 ЗВУКОСНИМАТЕЛИ С РАЗЛИЧНОЙ СОБСТВЕННОЙ МАССОЙ Противовес устанавливаемого с завода тонарма TP150 состоит из двух частей для возможности на- дежной балансировки звукоснимателей с различной собственной массой. Две части соединены между собой винтами, их затяжку следует немного ослабить. Тем не менее, рекомендуется балансировку проводить...
  • Page 67 Корректировка отклонения от перпендикулярного положения выполняется путем вращения тонарма. Для этого с помощью небольшой шлицевой отвертки следует ослабить крепление крышки опоры, по- сле чего ослабить затяжку находящегося под ней по центру винта с крестовым шлицом. ОСТОРОЖНО: не выворачивать, только ослабить! После...
  • Page 68 ОБСЛУЖИВАНИЕ Приведенная далее информация относится к звукоснимателю Ortofon 2M Blue из комплекта поставки, а также всем другим моделям зву- коснимателя серии 2M • Установите защитный колпачок иглы, ос- лабьте накидную гайку крепления головки звукоснимателя и снимите головку с трубки звукоснимателя. •...
  • Page 69 ТРАНСПОРТИРОВКА ПРОИГРЫВАТЕЛЯ Лучше всего перевозить проигрыватель в оригинальной упаковке. Установите защитный колпачок иглы и заблокируйте тонарм на подставке. Для перевозки устройства на большое расстояние или пересылки его по почте ослабьте крепление головки звукоснимателя и де- монтируйте ее. Затем снимите противовес, а значение антискейтинга установите на ноль. После этого демонтируйте...
  • Page 70: Технические Характеристики

    Технические характеристики Система привода прямой Привод Электродвигатель двигатель постоянного тока Скорость 33 1/3 и 45 об/мин Допустимая погрешность скорости +/-0,33% вращения Колебания скорости движения 0,08% Соотношение сигнал-шум 67дБ (взвешенный по шкале A, 20кГц ФНЧ) 60dB (невзвешенынй, 20кГц ФНЧ) Опорный диск литой...
  • Page 71 Технические характеристики 20° Вертикальный угол звукоснимателя 47кОм рекоменд. Конечный нагрузочный импенданц Выходное напряжение 5,5мВ (1кГц, 3,54см/с.) Прижимное усилие 1,8г +/-0,2г Вес 7,2 г Вес головки звукоснимателя 13,5г (вкл. Винты, гайки, кабели) Аналоговый выход Электропитание RCA/Cinch (позолочен.) Электропитание Переменный ток 100 - 240В, 50/60Гц Потребляемый...
  • Page 72 TD 403 DD BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MANUEL D’UTILISATION РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 使用手册...
  • Page 73 面板 1.平衡锤 平衡锤用于平衡唱臂并调整所用的唱头正确跟踪力 2.唱臂杆 用来控制唱柄上下举臂的动作 3. 防滑调整 调整防滑控制 4. 唱臂支架 唱臂可以锁定在支架中 5. 可更换唱头盖 可安装半英寸的拾音系统且可以更换任何其他带有 标准 SME 安装的唱头盖。 6. 开始/停止开关 “START”打开马达,盘片开始旋转。 “停止”停止 播放。 7. 压铸铝盘 8. 橡胶盘垫 为了固定黑胶唱片 9.速度开关 在 33.3 和 45 rpm 之间切换 面板...
  • Page 74 后板 10 接地螺钉(接地) 地线连接到大地,以防止嗡嗡声干扰。 11 RCA (Cinch) 插孔 将信号电缆连接到放大器。 注意颜色编码:红色=右声道,白色=左声道。 12 电源连接 连接电源线。 13 主开关 唱盘开关 。 在操作过程中,开关必须处于“开”位置。 REAR VIEW 后板...
  • Page 75 安装 安装防尘罩 1) 打开两个铰链和防尘盖的包装。 请注意不 要刮伤。 2) 请注意,铰链有一个钳端和贴附端。 3) 将两个夹子按入防尘罩背面的指定位置,直 至卡入 安装铰链 4) 现在将铰链的防尘盖推入 TD403 背面的插 槽中。 安装...
  • Page 76 安装和调整 打开包装后,只需几步即可开始播放。 1) 将转盘放置在平稳的桌面上,使其不滑且直立。 2) 小心地将转盘放在轴上。转盘是直接驱动的,因此无需进一步安装转盘。现在用手转动盘几次,确保它运 行平稳且没有噪音。 3) 放置橡胶垫在转盘上,有沟槽的那面朝上面。 4) 将唱头盖装置唱臂前端,并转动锁紧螺母将其固定到位。小导沟销垂直向上。 5) 将重锤转到唱臂的末端。 6) 将防滑调节重块归零。 7) 推柄向前使升降台下降。 8) 取下拾取器上的护针器并松开拾取唱臂锁。 9) 小心地将唱臂移向转盘,使唱臂可以自由上下摆动。确保针不接触转盘或底盘。 10) 转动重锤,直到唱臂自由浮动并自行摆动回水平直线。如果唱臂向上,则逆时针稍微转动重捶,如果向 下,则向相反方向转动,直至平衡。 11) 将唱臂放回支架上并固定。 12) 配重上有一个刻度环,用于测量跟踪力,可以独立于重锤移动。现在单独转动这个指示环,不要转动整 个砝码,直到顶部的“0”与唱臂轴承座上的标记相对。 13) 设置跟踪力,现在将配重整体转动,直到相应的数字与标记相对。随附的 Ortofon 2M Blue 需要 1.6 到 2 磅的跟踪力。建议将自己定位于这些值的上限。 14) 然后将后面的唱臂底座和前面的臂架之间 的槽中的防滑重量移动到相同的值。在比例尺...
  • Page 77 重要提示:唱臂底部的基本位置指定值 0.5,即其他值以此为基础。 这样就完成了对唱臂的所有调整。 调整唱臂 (VTA) 高度和调整方位的步骤说明可在本文档后面的设置下找 到。 电源 将外部电源连接到唱机背面的插座,然后连接到电源插座。 将背面插座旁边的主开关切换到“打开”位置。 连接到放大器 后面板上有两个 RCA 插座,将 TD403 连接到放大器。 使用随附的电缆将这些插孔连接到放大器的唱机输 入端。 编码红色表示右声道,白色或黑色表示左声道。 重要提示:工厂预装的 Ortofon 2M Blue 唱头需要唱机 MM 输入。 输入(指定 CD、AUX、TUNER 或类 似)不适用于 TD403 的录音播放。 唱片拨放 1) 将唱片放在转盘上,并在左侧控制杆选择合适的播放速度(33.3 或 45 rpm)。 对于小型 45 单曲,您需 要随附放置压块。...
  • Page 78 保养 更换唱針 以下是指随附的 Ortofon 2M Blue 和 2M 系列的其他型号。 - 戴上护针器,松开唱头保護盖螺母并将其从唱臂管上拉出。 - 再次取下护针器并朝前方拉出针架。 - 将新的针架滑到系统主体上。 - 再次戴上护针器并再次将唱头壳固定到唱臂上。 - 如果是相同类型的替换针,则无需更改唱臂上的设置。 唱针约 运行 500 小时,依实际状况是否换唱针 如果您对此不确定,请将更换的东西交给您的经销商或其他相关人员。 重要建议 定期使用市售的抗静电刷子或使用唱片清洗机清洁您的宝贵唱片。 确保干净。 为此,最好使用小刷子,您 可以小心地刷洗唱针。 运输转盘 最好使用原始包装进行运输。 戴上护针器并将唱臂锁定在其支架上。 对于更长的运输或出货,松开唱头盖并将其拉下。 然后取下配重并 将防滑值设置为零。 然后取下转盘并放在盒子底部。 将防尘盖从铰链上取下并妥善包装。 保养...
  • Page 79 专业设定 更换唱头 如要更换其他型号唱头,请按照以下步骤操作。 - 戴上护针器,拧下唱头盖并从唱臂管上拉出。 - 从唱头的销上拔下四条彩色电缆。 - 将新唱头转入唱头盖并连接电缆。 暂时不要转紧螺丝。 - 移动唱头盖中的唱头,直到悬垂和零交叉适合。 为此,您需要一个调整。 - 转紧螺丝。 彩色电缆接线图: 红色 = 信号正确 绿色 = 地面右侧 白色 = 左信号 蓝色 = 地面左侧 如果更换整个唱头,唱臂必须按上述方法重新调整。 唱针有不同的重量墨盒 TP150 唱臂的重锤由两部分组成,以平衡不同 重量的唱头。 两部分用两颗螺丝连接,很容 易松开。 所以建议调整重量时尽可能靠近唱 臂的轴承,尽量减少对唱臂的杠杆作用。 因 此首先检查唱臂是否可以在连接两个重物的情 况下保持平衡。 如果不可能的话,请转下配 重的后面。...
  • Page 80 方位角调整 方位角是钻针进入唱片凹槽的正确垂直角度, 即从正面看,钻针必须完全垂直于唱片。 检查 这一点的最简单方法是使用一面镜子,降低到 该镜子上。 必须形成一条直线没有任何扭曲的 线条。 或者,建议使用带有线网格的透明尺板,通过 该尺板可以直接看到唱头盖和拾音器的倾斜位 置。 为此,您也可以使用市售的三角尺。 为了纠正与正确位置的可能偏差,可以转动唱 臂。 为此,请用一字螺丝起子松开臂座盖,然后稍微松开位于下方中央的十字头螺钉 (1)。 注意:请仅稍微松开螺丝,切勿松脱! 松开螺丝后,唱臂管可以双向转动几度。 这样做时,请始终使用镜 子或格子尺检查当前位置。确保永远不要纵向移动手臂,而只能横向移动。 专业设定...
  • Page 81 唱臂高度的调整 更换拾音器可能需要修正唱臂高度。 当播放 唱片时,推柄应与唱片表面平行。 如果不是 这种情况,因为新墨盒太高或太低,必须相应 地调整唱臂高度。 因此需要使用十字螺丝起子 (Ph2) 和随附的金 属销。 出于检查目的,三角形或印有平行线 的透明尺是合适的。 首先,小心地稍微松开螺丝 (1)。 然后使用销 (2) 沿必要的方向转动环,直到唱臂达到所需的高度。 然后再次转紧螺钉 (1)。 在某些情况下,可能还需要事后调整升降机,因为即使在降低或无法升起足够的距离情况下,唱臂仍然坐落 在升降机上。 请松开螺丝(3)后,即可调整高度。 专业设定...
  • Page 82 规格 转动系统 马达转动 马达 DC马达 转速 33 1/3 RPM, 45 RPM 旋转速度误差值 +/–0.33% 杂音 0.15% 讯噪比(接外部放大器) 67dB 或更高(A-weighted, 20kHz LPF) 60dB 或更高(unweighted, 20kHz LPF) 唱盘 铝圆盘 唱盘尺寸 12“, 300mm 唱臂部分 唱臂类型 静态平衡,J管 有效臂长 9“, 232.8mm 有效质量 唱头重量 最多 30 克 悬垂...
  • Page 83 规格 声道平衡 1.5dB / 1kHz 垂直循迹角 20 度 负载阻抗 47k歐姆 输出电压 5.5mV (1kHz, 3.54cm/sec.) 针压 1.8克 +/–0.2克 唱头重量 7.2克 唱头盖重量 13.5克 (包括螺丝、螺母和电线) Analog 输出部分 连接器 RCA Pin jack (Gold-plated) 电源 AC 100 to 240V, 50/60Hz 功耗 最大36瓦 整机尺寸 (W x D x H) 420 x 355x 139毫米...
  • Page 84 Thorens GmbH Lustheide 85 · 51427 Bergisch Gladbach · Deutschland www.thorens.com · info@thorens.com www.thorens.com...

Table des Matières