Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BM 75
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .........................................2 – 16
G Blood pressure monitor
Instructions for use ...........................................17 – 30
F Tensiométre
Mode d'emploi ..................................................31 – 45
E Tensiómetro
Manual de instrucciones ................................. 46 – 60
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................................61 – 75
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ..............................................76 – 89
r Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению ........................90 – 106
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .........................................107 – 121
Electromagnetic Compatibility Information
....... 122 – 125

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 75

  • Page 1 BM 75 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .........2 – 16 G Blood pressure monitor Instructions for use ...........17 – 30 F Tensiométre Mode d’emploi ..........31 – 45 E Tensiómetro Manual de instrucciones ......... 46 – 60 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........61 – 75 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Page 2 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 1. Kennenlernen 2. Wichtige Hinweise Zeichenerklärung...
  • Page 3 S t o r a g e 6 0 ° C - 1 0 ° C R H 1 0 - 9 0 % O p e r a t i n g 4 0 ° C 1 0 ° C R H 1 5 % - 8 5 % IP 21 Hinweise zur Anwendung...
  • Page 4 Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege Hinweise zu Batterien...
  • Page 5 3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Reparatur und Entsorgung M 1 M 2...
  • Page 6 Anzeigen auf dem Display: USB–Schnittstelle Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software „HealthManager“...
  • Page 7 4. Messung vorbereiten Batterien einlegen Stundenformat, Datum und Uhrzeit einstellen Stundenformat ➔ Datum ➔ Uhrzeit 4 x 1,5V AAA (LR03)
  • Page 8 5. Blutdruck messen M 1 M 2 Manschette anlegen M 1 M 2 Betrieb mit dem Netzteil...
  • Page 9 Richtige Körperhaltung einnehmen Blutdruckmessung durchführen Achtung:...
  • Page 10 6. Ergebnisse beurteilen Herzrhythmusstörungen:...
  • Page 11 WHO-Einstufung: Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme Messung des Ruheindikators (durch die HSD Diagnostik) GRÜN: Hämodynamische Stabilität vorhanden...
  • Page 12 ROT: Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden 7. Messwerte abrufen und löschen...
  • Page 13 M 1 M 2...
  • Page 14 8. Übertragung der Messwerte USB-Schnittstelle 9. Gerät reinigen und aufbewahren 10. Fehlermeldung/Fehlerbehebung...
  • Page 15 11. Technische Angaben...
  • Page 16 13. Garantie 12. Netzteil...
  • Page 17 ENGLISH Dear Customer, 2. Important information 1. Getting to know your instrument Signs and symbols BM ...
  • Page 18 S t o r a g e 6 0 ° C - 1 0 ° C R H 1 0 - 9 0 % O p e r a t i n g 4 0 ° C 1 0 ° C R H 1 5 % - 8 5 % IP 21 Advice on use...
  • Page 19 Advice on batteries Storage and Care Repair and disposal...
  • Page 20 3. Device description M 1 M 2...
  • Page 21 Information on the display: USB interface System requirements for the Beurer „HealthManager“ PC software...
  • Page 22 4. Preparing the measurement Setting the hour format, date and time Inserting the batteries Hour format Date Time ➔ ➔ 4 x 1,5V AAA (LR03) M 1 M 2...
  • Page 23 M 1 M 2 5. Measuring blood pressure Positioning cuff Operation with the mains part...
  • Page 24 Performing the blood pressure measurement Important: Correct posture...
  • Page 25 WHO classification: 6. Evaluating results Cardiac arrhythmia:...
  • Page 26 Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Resting indicator measurement (using HSD diagnostics) RED: Lack of haemodynamic stability GREEN: Haemodynamic stability...
  • Page 27 7. Displaying and deleting measurements...
  • Page 28 8. Transferring measurements USB interface M 1 M 2...
  • Page 29 9. Cleaning and storing the instrument 11. Specifications 10. Rectifying faults...
  • Page 30 12. Mains part EN  EN  IEC ...
  • Page 31 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, 2. Remarques importantes Symboles utilisés 1. Premières expériences es ...
  • Page 32 5  30  S t o r a g e médical  6 0 ° C - 1 0 ° C R H 1 0 - 9 0 % dosages)  O p e r a t i n g 4 0 ° C 1 0 °...
  • Page 33 Remarques relatives aux piles Remarques relatives à la conservation et à l’entretien...
  • Page 34 3. Description de l’appareil Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut M 1 M 2...
  • Page 35 Données affichées à l’écran : Interface USB « HealthManager  Configuration requise pour le logiciel PC « HealthManager » de Beurer ge  ge  (32  (64  ériel  Recommandé  1  1  minimum  600  1,5  de  1024 x 768 ...
  • Page 36 4. Préparer la mesure Régler le format de l’heure, la date et l’heure Insérez les piles Format de l’heure ➔ Date ➔ Heure 4 x 1,5V AAA (LR03) M 1 M 2 M 1 M 2 M 1 M 2 nocives ...
  • Page 37 M 1 M 2 5. Mesure de la tension artérielle M 1 M 2 Mise en place du brassard M 1 M 2 Fonctionnement avec l’adaptateur secteur...
  • Page 38 Mesurer la tension artérielle Attention : 36  44  Adoption d’une posture correcte...
  • Page 39 6. Evaluation des résultats Arythmies cardiaques: 3  Classe OMS : e ...
  • Page 40 «  e  « normale  «  e  Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostic de VERT : Stabilité hémodynamique atteinte l’HSD)
  • Page 41 ROUGE : Stabilité hémodynamique non atteinte 5 ...
  • Page 42 7. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure (matin  (soir ...
  • Page 43 8. Transfert des valeurs mesurées Interface USB « HealthManager  30  M 1 M 2...
  • Page 44 9. Nettoyage et rangement de l’appareil 11. Fiche technique 300  260  260  3  10. Suppression des erreurs 3  5  cliniques  8  8  175 mm  117 mm  50  478  36  –1060 ...
  • Page 45 120  12. Adaptateur tie 1  3  30 ...
  • Page 46 ESPAÑOL Estimados clientes: 1. Conocer el aparato 2. Indicaciones importantes Explicación de los símbolos...
  • Page 47 (p.  S t o r a g e 6 0 ° C - 1 0 ° C R H 1 0 - 9 0 % O p e r a t i n g 4 0 ° C 1 0 ° C R H 1 5 % - 8 5 % IP 21 Indicaciones para la aplicación...
  • Page 48 Indicaciones para el almacenamiento y limpieza p.  Indicaciones sobre las pilas...
  • Page 49 3. Descripción del aparato Indicaciones sobre la reparación y eliminación de desechos M 1 M 2...
  • Page 50 Indicaciones en la pantalla: Interfaz USB Requisitos del sistema para el software para PC „HealthManager“ de Beurer...
  • Page 51 4. Preparar la medición Ajustar formato de hora, fecha y hora Colocar las pilas Formato de hora ➔ Fecha ➔ Hora 4 x 1,5V AAA (LR03) M 1 M 2 M 1 M 2 M 1 M 2...
  • Page 52 M 1 M 2 5. Medir la presión sanguínea M 1 M 2 Colocar el brazalete M 1 M 2 Funcionamiento con la fuente de alimentación...
  • Page 53 Colocar el cuerpo en la posición correcta Atención: Medición de la presión sanguínea...
  • Page 54 6. Evaluar los resultados Trastornos del ritmo cardíaco:...
  • Page 55 Clasificación WHO: Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida Medición del indicador de calma (por medio del diagnóstico HSD)
  • Page 56 VERDE: existe estabilidad hemodinámica ROJO: No hay estabilidad hemodinámica...
  • Page 57 7. Consultar y borrar los valores medidos...
  • Page 58 M 1 M 2 8. Transmisión de los valores de medición Interfaz USB 9. Limpiar y guardar el aparato...
  • Page 59 10. Eliminar fallas 3  3  8  8  11. Especificaciones técnicas...
  • Page 60 12. Adaptador...
  • Page 61 ITALIANO Gentile cliente, 2. Avvertenze importanti 1. Note introduttive Spiegazione dei simboli...
  • Page 62 S t o r a g e 6 0 ° C - 1 0 ° C R H 1 0 - 9 0 % O p e r a t i n g 4 0 ° C 1 0 ° C R H 1 5 % - 8 5 % IP 21 Indicazioni sulla modalità...
  • Page 63 Indicazioni sulle batterie Indicazioni sulla custodia e sulla cura Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento...
  • Page 64 3. Descrizione dell’apparecchio M 1 M 2...
  • Page 65 Indicatori sul display: Interfaccia USB Requisiti di sistema per il software per PC Beurer “HealthManager”...
  • Page 66 4. Preparazione della misurazione Impostazione del formato dell’ora, della data e dell’ora Inserimento delle batterie Formato ora Data ➔ ➔ 4 x 1,5V AAA (LR03) M 1 M 2...
  • Page 67 5. Misurazione della pressione sanguigna Applicare il bracciale Funzionamento con l’alimentatore di rete...
  • Page 68 Esecuzione della misurazione della pressione Attenzione: Assumere una posizione corretta del corpo...
  • Page 69 6. Valutare i risultati Aritmie cardiache: Classificazione dell’OMS:...
  • Page 70 Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna (in mmHg) (in mmHg) Misurazione dell’indicatore di rilassamento (con VERDE: stabilità emodinamica presente. diagnostica HSD)
  • Page 71 ROSSO: stabilità emodinamica assente. 7. Ricerca e cancellazione dei valori misurati...
  • Page 72 M 1 M 2...
  • Page 73 8. Trasmissione dei valori misurati Interfaccia USB 9. Pulizia e custodia dell’apparecchio 10. Eliminazione dei guasti...
  • Page 74 11. Dati tecnici...
  • Page 75 12. Adattatore...
  • Page 76 TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, 2. Önemli bilgiler İşaretlerin açıklaması 1. Tanıtım...
  • Page 77 S t o r a g e 6 0 ° C - 1 0 ° C R H 1 0 - 9 0 % O p e r a t i n g 4 0 ° C 1 0 ° C R H 1 5 % - 8 5 % IP 21 Kullanım ile ilgili bilgiler...
  • Page 78 Piller ile ilgili bilgiler Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler Onarım ve giderme bilgileri...
  • Page 79 3. Cihaz açıklaması M 1 M 2...
  • Page 80 Ekrandaki göstergeler: USB bağlantı noktası Beurer bilgisayar yazılımı „HealthManager“ için sistem gereksinimleri...
  • Page 81 4. Ölçüme hazırlık Pillerin takılması M 1 M 2 4 x 1,5V AAA (LR03) M 1 M 2 M 1 M 2 M 1 M 2 Saat formatı, tarihin ve saatin ayarlanması Saat biçimi Tarih Saat ➔ ➔...
  • Page 82 5. Tansiyonun ölçülmesi M 1 M 2 Manşetin takılması M 1 M 2 Elektrik adaptörü ile çalıştırma...
  • Page 83 Tansiyon ölçümünü gerçekleştirme Dikkat: Doğru konuma geçilmesi...
  • Page 84 WHO sınıflandırması: 6. Sonuçların değerlendirilmesi Kalpte ritmik çalışma bozuklukları: Tansiyon değerleri aralığı Sistolik (mmHg) Diyastolik (mmHg) Önlem...
  • Page 85 KIRMIZI: Hemodinamik stabilite mevcut değil Sükunet göstergesinin ölçümü (HSD teşhisi üzerinden) YEŞİL: Hemodinamik stabilite mevcut...
  • Page 86 7. Ölçüm değerlerini çağırma ve silme...
  • Page 87 M 1 M 2 9. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi 8. Ölçüm değerlerinin aktarılması USB bağlantı noktası...
  • Page 88 10. Hata giderilmesi 11. Teknik bilgiler...
  • Page 89 12. Adaptör...
  • Page 90 РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! 1. Ознакомление 2. Важные указания Пояснения к символам...
  • Page 91 Указания по применению S t o r a g e 6 0 ° C - 1 0 ° C R H 1 0 - 9 0 % O p e r a t i n g 4 0 ° C 1 0 °...
  • Page 92 Указания по хранению и уходу Указания в отношении батареек...
  • Page 93 3. Описание устройства Указания по ремонту и утилизации M 1 M 2...
  • Page 94 Индикация на дисплее: Интерфейс USB Системные требования для программного обеспечения Beurer HealthManager (32  (64  1  1  600  1,5  1024 x 768 ...
  • Page 95 4. Подготовка к измерению Установка батареек Настройка часового формата, времени и даты Формат времени ➔ Дата ➔ Время 4 x 1,5V AAA (LR03) M 1 M 2 M 1 M 2...
  • Page 96 M 1 M 2 M 1 M 2 M 1 M 2 5. Измерение кровяного давления M 1 M 2 Наложить манжету Использование с блоком питания...
  • Page 97 Принять правильное положение Внимание:...
  • Page 98 Измерение артериального давления...
  • Page 99 6. Оценка результатов Нарушения сердечного ритма: Классификация ВОЗ: Диапазон значений артериального давления Систола (в мм рт. ст.) Диастола (в мм рт. ст.) Мера...
  • Page 100 Показания индикатора состояния покоя (диагностика гемодинамической стабильности) КРАСНЫЙ: Отсутствие гемодинамической стабильности ЗЕЛЕНЫЙ: Наличие гемодинамической стабильности...
  • Page 101 7. Просмотр и удаление результатов измерения...
  • Page 102 M 1 M 2...
  • Page 103 8. Передача результатов измерения Интерфейс USB 9. Очистка и хранение прибора е  ления  10. Устранение неисправностей 30 ...
  • Page 104 11. Технические данные .  .  .  .  .  .  . ...
  • Page 105 12. Блок питания 60  600 ...
  • Page 106 13. Гарантия...
  • Page 107 POLSKI Szanowni Klienci, 2. Ważne wskazówk 1. Zapoznanie Objaśnienie symboli...
  • Page 108 S t o r a g e 6 0 ° C - 1 0 ° C R H 1 0 - 9 0 % O p e r a t i n g 4 0 ° C 1 0 ° C R H 1 5 % - 8 5 % IP 21 Wskazówki do zastosowania...
  • Page 109 Wskazówki do baterii Wskazówki do przechowywania i pielęgnacji Wskazówki do napraw i utylizacji...
  • Page 110 3. Opis urządzenia M 1 M 2...
  • Page 111 Informacje na wyświetlaczu: Złącze USB Program „HealthManager” firmy Beurer — wymagania systemowe...
  • Page 112 Przygotowanie pomiaru Ustawienie formatu godziny, daty i czasu Włóż baterie Format godziny ➔ Data Godzina ➔ 4 x 1,5V AAA (LR03) M 1 M 2 M 1 M 2 M 1 M 2...
  • Page 113 M 1 M 2 5. Pomiar ciśnienia krwi M 1 M 2 Nałożyć opaskę M 1 M 2 Eksploatacja urządzenia z zasilaczem...
  • Page 114 Przyjęcie prawidłowej pozycj Pomiar ciśnienia tętniczego krwi Uwaga: 24–36  163 ...
  • Page 115 6. Ocena wyników Zaburzenia rytmu serca Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpocząć 5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli symbol pojawia się częściej, należy zwrócić się do leka- rza.
  • Page 116 Zakres wartości ciśnienia krwi Ciśnienie skurczowe Ciśnienie rozkurczowe Postępowanie (w mmHg) (w mmHg) Pomiar wskaźnika spoczynku (poprzez diagnostykę HSD) ZIELONY: Stabilność hemodynamiczna...
  • Page 117 CZERWONY: Brak stabilności hemodynamicznej 7. Odczyt i usuwanie wyników pomiaru...
  • Page 118 M 1 M 2...
  • Page 119 8. Przenoszenie danych pomiarowych 9. Urządzenie czyścić i przechowywać Złącze USB 10. Usuwanie błędów...
  • Page 120 11. Dane techniczne w ...
  • Page 121 12. Adapter...
  • Page 122 Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance...
  • Page 123 Table 2 Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance NOTE:...
  • Page 124 Table 3 Immunity test IEC 60601 test Compliance Electromagnetic environment – guidance level level Recommended separation distance: NOTE 1 NOTE 2...
  • Page 125 Table 4 Separation distance according to frequency of transmitter Rated maximum output 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz power of transmitter NOTE 1 NOTE 2...