Télécharger Imprimer la page
Oase Lunaqua 10 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Lunaqua 10:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

D
Gebrauchsanweisung
GB
Operating instructions
F
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l'uso
DK
Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR
Upute za upotrebu
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
UA
Посібник з експлуатації
RUS Руководство по эксплуатации
使用手册
RC
Lunaqua 10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oase Lunaqua 10

  • Page 1 Istruzioni per l'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie SLO Navodilo za uporabo Upute za upotrebu Instrucţiuni de utilizare Упътване за употреба Посібник з експлуатації RUS Руководство по эксплуатации 使用手册 Lunaqua 10...
  • Page 3 Oberteil Glasscheibe O-Ring Gehäuse Schwenkbügel Top section Glass O ring Housing Swivel bracket Partie supérieure Vitre en verre Joint torique Carter Étrier pivotant Bovendeel Glasplaatje O-ring Behuizing Zwenkbeugel Parte superior Cristal Anillo en O Caja Estribo basculante Parte superior Vidro O-ring Carcaça Estribo de orientação...
  • Page 5 Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Halogen-Scheinwerfer Lunaqua 10, im weiteren Gerät genannt, ist mit einem max. 75 W Halogenleuchtmittel für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen bei einer Wassertemperatur von +4°C bis +35°C und bis zu einer Tauchtiefe von 4 Metern sowie außerhalb des Wassers mit einem max.
  • Page 6 Intended use The use of the Lunaqua 10 halogen spotlight, in the following text termed unit, with a max. 75 W halogen bulb is intended for fountain systems and ponds at a water temperature of between +4°C and +35°C and up to an immersion depth of 4 meters, as well as for use out of the water with a 50 W halogen bulb.
  • Page 7 Remove the top section and the glass, clean, if necessary. Take the bulb out of the hous- ing. Important! Only original bulbs from OASE may be used. Insert new bulb (do not touch, use a cloth or similar).
  • Page 8 échéant procéder à un nettoyage. Retirer l'ampoule du carter. Important ! N'employer que des ampoules d'origine de la société OASE. Mettre la nouvelle ampoule en place (ne pas toucher directement avec les doigts, utiliser un chiffon ou autre). Contrôler le joint torique et le remplacer en cas de dommage. Remonter l'appareil dans le sens inverse, rebrancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement.
  • Page 9 Draag het apparaat niet aan de aansluitkabel en trek niet aan die kabel. Let op! Gebruik het apparaat uitsluitend met een veiligheidstransformator UST 150 van de firma OASE (niet in de levering inbegrepen). Plaats de veiligheidstransformator minstens 2 m van de vijverrand vandaan en zorg ervoor dat hij niet onder water komt te staan.
  • Page 10 Uso conforme a lo prescrito El proyector de halógeno Lunaqua 10, denominado a continuación equipo, sólo se puede emplear con un elemento luminiscente de halógeno que tenga como máximo 75 W en instalaciones surtidoras y estanques con una temperatura del agua de +4°C a +35°C y hasta una profundidad de inmersión de 4 metros.
  • Page 11 ¡Atención! Opere el equipo sólo con el transformador de seguridad UST 150 de la empresa OASE (no está contenido en el volumen de suministro). El transformador de seguridad se tiene que emplazar protegido contra inundación y tener una distancia mínima al borde del estanque de 2 m.
  • Page 12 Instruções de segurança A empresa OASE fabricou este aparelho com base no mais recente nível técnico e em conformidade com as normas de segurança vigorantes. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de...
  • Page 13 Impiego conforme allo scopo previsto Il riflettore alogeno Lunaqua 10, di seguito chiamato apparecchio, va impiegato con un corpo luminoso alogeno da max. 75 W in fontane a zampillo e laghetti ad una temperatura dell'acqua fra +4°C e +35°C e fino ad una profondità di immersione di 4 metri come anche fuori dell'acqua con un corpo luminoso alogeno da max.
  • Page 14 Togliere il corpo luminoso dalla scatola. Importante! Si possono impiegare solo corpi luminosi originali della ditta OASE. Inserire il nuovo corpo luminoso (non toccarlo con le dita, usare un panno o simili). Controllare l'O-ring ed in caso di danneggiamento sostituirlo. Riassemblare l'apparecchio in successione inversa, ripristinare l'allacciamento alla rete e controllare il funzionamento.
  • Page 15 Tag overdelen og glasskiven af og rengør dem evt. Fjern lyskilden fra huset. Vigtigt! Der må kun anvendes originale lyskilder fra firmaet OASE. Sæt den nye lyskilde i (undgå at berøre den med fingrene, brug en klud el.
  • Page 16 Ta av overdel og glasskive av og rengjør hvis nødvendig. Ta lyselementet ut av huset. Viktig! Det må kun brukes originale lyselementer fra OASE. Sett inn nytt lyselement (ikke berør med fingre, bruk en klut e.l.) Kontroller O-ringen, og skift ut hvis den er skadet.
  • Page 17 Ta av ovandelen och glasplattan och rengör därefter vid behov. Ta ut glödlampan ur kåpan. Viktigt! Endast originallampor från firma OASE får användas. Sätt in en ny glödlampa (rör inte vid med fingrarna, använd tygduk eller liknande). Kontrollera O-ringen och byt ut den om den är skadad. Montera ihop apparaten i omvänd ordningsföljd.
  • Page 18 EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 60825-1 Allekirjoitus: Turvaohjeet OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
  • Page 19 és biztonságos használathoz. Rendeltetésszerű használat A Lunaqua 10 halogén fényszóró, a továbbiakban készülék, max. 75 W-os halogén izzóval szökőkutakban és +4 °C és +35 °C közötti vízhőmérsékletű tavakban 4 méteres mélységig, valamint vízen kívül max. 50 W-os halogén izzóval használható.
  • Page 20 Vegye le és adott esetben tisztítsa meg a felsőrészt és az üveglapot. Vegye ki az izzót a házból. Fontos! Csak eredeti OASE izzókat szabad használni. Tegye be az új izzót (ne érjen hozzá...
  • Page 21 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Reflektor halogenowy Lunaqua 10 - zwany dalej urządzeniem - z żarówką halogenową o mocy max. 75 W jest przez- naczony do użytkowania w fontannach i stawach o temperaturze wody w zakresie od +4°C do +35°C i przy maksymal- nej głębokości zanurzenia do 4 metrów, a także w miejscach suchych z żarówką...
  • Page 22 Použití v souladu s určeným účelem Halogenový světlomet Lunaqua 10, dále nazývaný přístroj, je určený pro použití s halogenovou žárovkou max. 75 W v zařízeních vodotrysků a jezírek při teplotě vody od +4°C do +35°C a do hloubky ponoření 4 metry a mimo vodu s halogenovou žárovkou max.
  • Page 23 Použitie v súlade s určeným účelom Halogénový svetlomet Lunaqua 10, ďalej nazývaný prístroj, je určený pre použitie s halogénovou žiarovkou max. 75 W v zariadeniach vodotryskov a jazierok pri teplote vody od +4°C do +35°C a do hĺbky ponorenia 4 metre a mimo vodu s halogénovou žiarovkou max.
  • Page 24 V prípade poškodenia kábla alebo krytu sa nesmie prístroj prevádzkovať! Vytiahnite vidlicu zo zástrčky! Nenoste resp. neťhajte prístroj na prívodnom vedení. Pozor! Prevádzkujte prístroj výhradne s bezpečnostným transformátorom UST 150 firmy OASE (nie je súčasťou dodávky). Bezpečnostný transformátor musí byť inštalovaný bezpečne tak, aby nemohol byť zaplavený a musí byť vo vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka.
  • Page 25 Uporaba v skladu z določili Halogenski žaromet Lunaqua 10, v nadaljevanju aparat, je predviden za maks. 75 W halogensko žarnico za uporabo v vodometih in ribnikih pri temperaturi vode od +4°C do +35°C in do potopne globine 4 metrov, prav tako pa se ga lahko uporablja tudi izven vode z maks.
  • Page 26 Korištenje u skladu s namjenom Halogeni reflektor Lunaqua 10, u daljnjem tekstu: uređaj, predviđen je za podvodnu primjenu s halogenom žaruljom od maks. 75 W u vodoskocima i jezercima pri temperaturama vode od +4°C do +35°C i dubini uranjanja od 4 metra ili za primjenu izvan vode s halogenom žaruljom od maks.
  • Page 27 Utilizarea conformă Reflectorul cu halogen Lunaqua 10, numit în continuare aparat, poate fi utilizat cu o lampă cu halogen de max. 75 W, pentru montarea în instalaţii de fântâni arteziene şi iazuri, la o temperatură a apei între +4°C şi +35°C, până la o adâncime de imersare de 4 metri, precum şi în afara apei, cu o lampă...
  • Page 28 şi, dacă este necesar, curăţaţi-le. Scoateţi becul din carcasă. Important! Pot fi utilizate numai becuri originale produse de Firma OASE. Introduceţi un bec nou (nu-l atingeţi cu degetele, ci cu o cârpă sau ceva asemănător). Controlaţi garnitura inelară şi, dacă este deteriorată, înlocuiţi-o. Remontaţi aparatul în ordine inversă, restabiliţi racordarea la reţea şi verificaţi funcţionarea.
  • Page 29 При дефектен кабел или корпус не трябва да експлоатирате уреда! Изтеглете щепсела от контакта! Не носете, съответно не теглете уреда за захранващия кабел. Внимание! Експлоатирайте уреда само с предпазен трансформатор UST 150 на фирма OASE (не е включен в обема на доставката). Предпазният трансформатор трябва да е инсталиран защитен от заливане и да е на...
  • Page 30 дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою. Застосування пристрою за призначенням Галогенний прожектор Lunaqua 10 FT (далі — пристрій) призначений для застосування із галогенним засобом освітлення макс. на 75 Вт у фонтанах і ставках при температурі води від +4°C до +35°C із зануренням не більше...
  • Page 31 прибором. Обязательно соблюдайте меры предосторожности для правильного и безопасного применения. Использование по назначению Галогенный прожектор «Lunaqua 10», называемый далее прибором, с галогенной лампой с макс. мощностью 75 Вт предназначен для применения в фонтанах и водоемах с температурой воды от +4°C до +35°C, с...
  • Page 32 - RUS - Указания по мерам предосторожности Фирма OASE изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или...
  • Page 33 - RC - 对本使用说明书的说明 在第一次使用之前,请仔细阅读此使用说明书,以便熟悉了解设备。请您一定要注意安全说明,以便正确及安全地使用 设备。 按照规定使用 卤素聚光灯 Lunaqua 10,以下称为设备,最高功率为 75 W 的卤素灯泡用于喷泉设备和池塘,适用水温为 +4°C ~ +35°C,可至水下 4 米深使用,在水面外可使用最高功率为 50 W 的卤素灯泡。 不按照规定的使用 不按照规定使用设备和不恰当的操作,都可能构成设备对人的伤害。如果不按照规定使用,我方的责任和通用的操作许 可证失效。 CE 生产商声明 我们声明此设备符合低电压电器规定 (73/23/EWG)。使用以下欧洲一致的标准: EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 60825-1 签名 安全说明 OASE 公司在目前技术水准基础上,并按照现有的安全规范制造了此设备。尽管如此,不恰当或不合规定的使用本设备,...
  • Page 34 - RC - 更换灯泡 (1) 注意安全说明! 拔下电源插头! 松开上部构件的连接螺栓。请注意,不要让潮气进入设备中。拆下上部构件和玻璃片,必要时清洁。从外壳内取出灯泡 。重要注意事项!只允许使用 OASE 公司的原装灯泡。装入新灯泡 (不要用手指接触,使用软布或类似物品)。检查 O 形密封圈,发现损坏时应更换。按相反的顺序重新装上灯泡,重新接通电源并检查功能。 清洁 注意安全说明! 请按照更换灯泡来执行此工作步骤。只可使用水和软刷。请注意,不要让潮气进入设备中。 丢弃处理 要按照国家法定的规定丢弃设备。请向专业销售商询问。 故障 故障 原因 帮助 灯不亮 供电中断 检查供电 灯泡坏了 更换灯泡 灯泡的接触点腐蚀了 清洁触头 光的强度降低 灯玻璃片脏了 清洁 聚光灯外壳中有水 密封件坏了 检查密封件并在必要时更新 灯出现闪烁 触点腐蚀了 清洁灯泡触针...
  • Page 38 Pos. 06054 20280 20685 17084 20686 20283 20281 20628 20547 06056 20961 20284 54035 34408 20962 OASE GmbH Tecklenburger Str. 161 48477 Hörstel Germany www.oase-livingwater.com...